Пока я рассматривала змейки и волны, они оставались просто змейками и волнами. Я постоянно отвлекалась. Это была опасная комната с множеством отвлекающих факторов. Концентрация. Решимость, – напомнила себе я. У меня была работа, которую было необходимо выполнить. Но как?
Очевидно, ключ к использованию моего дара именно тогда, когда он был мне нужен, находился где-то рядом, под рукой. Мой разум зашел в тупик – и как только это произошло, меня охватил гнев. Пока мои глаза блуждали по диковинкам и сокровищам, копившимся здесь бог знает как долго, мой пульс учащался при мысли, что я могла бы обладать чем-то подобным. Возможно, я добилась бы гораздо большего, если бы провела другое детство и получила другое воспитание, которого меня лишил Кройдон Фрост.
Жар. Пульсация крови. Вот оно, это неистовство, эта ярость – в затылке словно гремели раскаты грома. Что-то мигнуло у меня перед глазами, и крошечные картинки стали превращаться в связный текст. Обычные английские слова. Правая рука застрочила, переписывая абзацы, которые, преображаясь, появлялись перед глазами один за другим.
Я была благодарна своему биологическому отцу уже за то, что он служил для меня неисчерпаемым источником злости, который я намеревалась использовать, пока он не иссякнет и пока Кройдон Фрост не предстанет передо мной, готовый поделиться со мной своими знаниями.
Но до тех пор – дневник.
Раньше не существовало никаких книг, и в них не было необходимости. Наверно, я был счастливым мальчиком до того, как появились книги, но потом все изменилось.
Мерит и Хрисеис вызвали меня на наше обычное место встречи, но время было необычное. Мы всегда молились в полночь, но в этот раз на рассвете в щель под дверью моей хижины пробралась маленькая костлявая мышка. К ее ошейнику из бусин была привязана записка.
Они нуждались во мне. Пришло время.
Мы встретились на месте рождения книги. Она появилась из воды, скользкая, но в остальном ничуть не пострадавшая, и замерла, как камень под палящим солнцем. Она родилась в тот день, когда луна обогнала солнце, в последние дни Акхета – время паводков и наводнений. Сначала мы не могли дать ей название. Ее страницы были более гладкими, чем папирус, а слова внутри оставались для нас загадкой. Мерит предложила назвать ее «Заклинания» или «Книга». Всей нашей троице идея понравилась. Если кто-то из богов решил прислать ее нам, то, несомненно, она была наполнена заклинаниями, которые нам предстояло когда-нибудь изучить.
Мои ноги привыкли ходить к этому месту по воде, и я бесшумно прошел босыми ногами по холодному ночному песку к поросшему травой берегу. Мимо меня проскользнула полосатая змея, потом еще одна, но мне было не до них. Несмотря на холод, который исчезал с приходом Апепа, от страха меня бросило в жар и пот начал стекать с моих рук к пальцам.
Наше место было скрыто финиковыми пальмами, ветви которых склонялись перед камнем, оставляя проход в человеческий рост. Змеи скользили за мной, когда я ступил на глинистую почву. Сырая земля чавкала под ногами, когда я, нагнувшись, вошел в хижину. Там меня ожидали две женщины, стоявшие на коленях, склонив головы над книгой. Она по-прежнему была блестящей и скользкой, хотя ее извлекли из воды много недель назад. На ощупь она была теплой, как кожа теленка.
Женщины находились в состоянии медитации, из которого практически не выходили с момента появления книги.
Я с нетерпением ждал, устремив взгляд на странный предмет между ними. На сверкающей обложке было выгравировано восемь овалов. Возможно, они символизировали глаза.
Вдруг обе женщины забились в жутких конвульсиях, полностью обезобразивших их тела. Казалось, у них исчезли кости и они перестали быть людьми из плоти и крови, превратившись в пустые чехлы из кожи. Из их ртов хлынула густая розовая пена, которая стекала по подбородкам и оставляла пятна на их безукоризненно чистых белых одеяниях. Мерит раскачивалась взад-вперед, размахивая руками. Ее голова была опущена так низко, что лоб касался книги. Я подумал, что она прóклята – эта вещь, рожденная в реке и вынесенная на берег, чтобы морочить нам головы.
Я подбежал к Мерит, обхватил руками ее темно-коричневые плечи и сжал их.
– Возвращайся ко мне! – закричал я, встряхивая ее. Но чары, завладевшие Мерит, сделали ее очень сильной, и я в изумлении отлетел назад и ударился о стену.
Дрожь прекратилась так же внезапно, как и началась. Хрисеис первой открыла глаза и заморгала, будто проснувшись после долгого и крепкого сна. Она вытерла пену с подбородка и стала внимательно ее рассматривать, поворачивая руку то в одну сторону, то в другую, причем вовсе не выглядела обеспокоенной.
– Ты меня напугала, – сказал я, поднимаясь.
Удивительно, но она снова стала сама собой. На щеках опять заиграл здоровый румянец. Ее лицо обрамляли локоны золотисто-каштановых волос, и в тот момент она выглядела как настоящая богиня.
– Ты ее видела? – спросила Хрисеис у Мерит, которая тоже уже пришла в себя и больше не тряслась.
– Да, – прошептала та в ответ с расширенными от восхищения глазами. – Она была прекрасна.
– Какая же она красивая, – подтвердила Хрисеис. – Это невозможно описать…
– Но что вы видели? – спросил я. – С вами все в порялке?
– Нет времени, – сказала Мерит, поднимаясь с колен.
Она взяла меня за руку и повела в угол, где рядом с жаровней лежала ее сумка. Ее подбородок все еще был покрыт розовой пеной. Мерит подняла сумку и вытрясла из нее содержимое. Затем вернулась на середину комнаты, взяла книгу и засунула ее в сумку.
– Что ты делаешь? – спросил я. – Нам не следует уносить ее отсюда.
– Здесь она в опасности, – твердо сказала Мерит.
Подошла Хрисеис, помогла Мерит закрыть сумку и поднять ее. Книга оказалась слишком тяжелой, и я согнулся под ее весом.
– Ее необходимо унести далеко отсюда, – добавила Хрисеис. – Голос приказал, чтобы ты, Бенну, отнес книгу на север. И тебя никто не должен видеть. Медлить нельзя, ей необходимо воссоединиться со своим мужем.
– Кому? Кто тебе все это сказал?
Я почувствовал, что на глаза наворачиваются слезы. Все происходило так быстро и так несправедливо! Почему я должен бросать семью? Почему именно меня выбрали для этой миссии и кто?
– Она явилась нам, красивая женщина в фиолетовом, – объяснила Хрисеис, подталкивая меня к двери. – Как только она пришла, я ощутила собственную целостность. Совершенство. Словно все вокруг меня было создано из чистой любви.
– Змея, птица, паук, кошка, собака, – произнесла Мерит, – она – мать всем им.
– Жаль, что я не смог ее увидеть, – с благоговением сказал я, все еще не решаясь выйти из хижины. От немилосердного веса книги у меня уже болело плечо. – Я, как и вы, всегда защищал существ, обитающих здесь, и поклонялся тем, кто их создал. Почему тогда она явилась только вам?
Мерит вышла вслед за мной из хижины в темноту, по-прежнему подталкивая меня в спину.
– Твоя миссия самая важная, Бенну. Существуют иные силы, которые хотят разрушить наш порядок. Они – демоны в черном и крылатые твари. Ты должен отнести книгу на север, прежде чем ее найдут.
– Но как я пойму, куда идти? – спросил я, стоя на холодном песке. – Я только однажды ездил дальше Таниса и видел парусники, качающиеся на волнах в море, но ни разу так и не побывал ни на одном из них.
– Тебе помогут, – пообещала Хрисеис с блестящими от возбуждения глазами. – Когда луна будет полной, ты получишь помощь. Наша покровительница пошлет проводника, который поведет тебя и при свете дня, и в ночи. Она обещала.
– Иди! – хрипло крикнула Мерит, снова подтолкнув меня.
В темноте фиолетовое пятно на ее подбородке напоминало кровь.
– Иди! – повторила за ней Хрисеис.
Они скандировали это слово, а я удалялся от хижины, хромая из-за тяжелой книги в сумке на плече. Я вскрикнул, едва не свалившись в воду, потому что ноги мои отяжелели от смятения и страха. За стенами хижины собралось так много змей и пауков, что я с трудом отыскал безопасное место, куда можно было ступить. В животе забурлило. Передо мной, извиваясь, переплелись черные хвосты и лапки. Ни одна из этих тварей не двинулась ко мне, не попыталась укусить, словно их волю подчинила себе какая-то сила. И пока я, петляя, добирался до камышей, находившихся довольно далеко от хижины, все эти твари скользили, извивались и оборачивались мне вслед.
Глава 13
Великолепный закат уже окрасил горизонт в пурпурный цвет, когда я наконец выбралась из подвала. Мистера Морнингсайда в кабинете не было, и я решила подождать его, чтобы показать первые плоды своего труда. Не могу сказать, что я горела желанием вручить ему начало: в животе поселилось неприятное чувство – тревога, причину которой мне никак не удавалось установить. Было заманчиво назвать дневник полной белибердой. Однако после того, как я прочитала книгу мистера Морнингсайда и решила, что там сплошные глупости, я поняла, что все, что он видел и описал, – правда. Если в фантастической книге мистера Морнингсайда было много правды, следовательно, могла она быть и в этом дневнике. Впрочем, единственным связующим звеном между моим работодателем и путевым дневником было упоминание о некоей странной книге – фолианте, который находился на чердаке Холодного Чертополоха, был исписан неразборчивыми каракулями и обжигал любого, кто пытался к нему прикоснуться. Мистер Морнингсайд даже утверждал, что любой не из Иного мира умер бы, едва дотронувшись до нее. Возможно, существовали и другие подобные книги, хотя на нашей был изображен только один глаз.
Усталая, я стояла в дверном проеме кухни и наслаждалась остатками тепла. Я прикрыла глаза ладонью, защищая их от солнечного света, и почувствовала, как он заставляет пульсировать мой мозг, оживляя его после стольких часов, проведенных в похожем на пещеру кабинете там, внизу. Во дворе царило непривычное оживление: на траве возле шатра играли в боулинг мистер Мэй