— Пойдем. Я хочу, чтобы ты услышала, что я собираюсь сказать Эрику.
Дверь им открыл Родерик. Кларку показалось, что брат совсем не рад его приходу, но сейчас это не имело значения. В жилах Эрика течет кровь Кларка, и Родерик, похоже, понимал это, ибо впустил его без всяких помех.
— Держись от него на расстоянии, если только он сам не подойдет к тебе, — только и сказал Родерик.
Это было вполне справедливым требованием. Родерик проводил Кларка в гостиную, где Эрик смотрел по телевизору мультфильмы. Кларк чувствовал, что Оливия не отстает от него ни на шаг, но не оборачивался, поскольку не знал, подбодрит его ее присутствие или лишит мужества — последнее было бы весьма некстати.
— Привет, Эрик! — поздоровался Кларк.
Мальчик поднял на него глаза. Кларку не понравилось их подозрительное выражение. Он отдал бы что угодно, лишь бы избежать этого взгляда, но уйти он не мог.
Вскочив с дивана, Эрик подбежал к Родерику и, словно ища защиты, скользнул в его объятия. Родерик положил руку на плечо мальчика.
— Мой папа — он! — указав на Родерика, выкрикнул Эрик.
Эти слова причинили Кларку боль, но одновременно прибавили ему решимости сделать то, ради чего он пришел. Кларк уселся на ближайший стул.
— Я знаю, Эрик. Родерик — твой папа. — Он подождал с секунду, наблюдая, как едва уловимо изменилось выражение лица Эрика. — Я просто пришел сказать тебе, что очень сожалею обо всем произошедшем в прошлом, но ты можешь быть уверен, что я никогда не заберу тебя у твоего папы. Пожалуйста, не волнуйся. Я ведь не хочу, чтобы ты боялся, поэтому я вернусь на работу и постараюсь получить назначение за границу. В следующие несколько лет я нечасто буду приезжать сюда, и, начиная с сегодняшнего дня, у тебя все будет нормально… — Кларк тяжело вздохнул. — При условии, что остающаяся здесь Оливия будет твоей мамой. Сделай для меня хотя бы это — позволь ей быть тебе мамой. Она очень этого хочет.
Эрик посмотрел на Оливию, потом снова на Кларка.
— Я, как и раньше, буду называть вас дядей Кларком? — недоверчиво спросил он.
— Называй меня, как хочешь, Эрик.
Кларк подумал, что вполне может сделать подобную мелочь для своего сына; он готов ради него на все, включая позволение остаться с Родериком, которого Эрик знал и любил как отца. А то, что при этом чувствует он, Кларк, никто не должен знать. Это его, и только его, боль.
— Я люблю тебя и твою маму, Эрик, и буду любить всегда. Пожалуйста, помни об этом.
Эрик с важным видом утвердительно кивнул.
Кларк взглянул на Родерика.
— Я заберу свои вещи, съезжу попрощаться с родителями и оттуда поеду в Лондон.
Не дожидаясь согласия, Кларк встал и вышел из гостиной.
Родерик последовал за ним и, остановившись на пороге комнаты, наблюдал, как Кларк складывает свои вещи в чемодан. Наконец Кларк застегнул «молнию» и выпрямился.
— Спасибо тебе, Кларк.
Эти слова шли от души, и Кларк не мог злиться на брата за то, что тот скрыл от него правду о рождении Эрика. Кларк все понимал.
— Я бы, конечно, решил эту проблему по-другому, но, раз уж все так случилось, я рад, что у Эрика есть ты. Только продолжай заботиться о нем так же хорошо, как и раньше, ладно, Родерик?
— Конечно.
Кларк готов был поклясться, что в глазах Родерика блеснули слезы. Но его брат никогда не плакал, во всяком случае, Кларк ни разу этого не видел, поэтому он подумал, что ему померещилось. А жаль, если бы Родерик заплакал сейчас, Кларк составил бы ему компанию.
Черт побери, подумал Кларк, пора убираться отсюда. Мне будет легче находиться за сотни миль отсюда, если океан будет разделять меня и двух самых дорогих мне людей — Оливию и Эрика.
— Прощай, Родерик.
Кларк подхватил чемодан и, не оглядываясь, вышел из комнаты.
Услышав, как хлопнула входная дверь, Оливия вздрогнула. Кларк ушел, ей тоже нужно уходить, но разум и сердце подсказывали Оливии, что она не должна оставлять своего ребенка.
Она села на диван и протянула руки к Эрику, мысленно моля, чтобы он не убежал из комнаты. С минуту мальчик хмуро поглядывал на нее, затем подошел и уселся на колени Оливии, руками обвив ее шею. Оливия затаила дыхание — она не раз видела, как точно так же Эрик обнимал Глорию.
— Почему ты не оставила меня? — спросил Эрик.
Оливия ответила не сразу — комок в горле мешал ей говорить.
— Я не могла дать тебе одновременно и папу, и маму, а мне хотелось, чтобы у тебя было хорошее детство, которого не было у меня. Я знала, что Родерик и твоя мама могли сделать тебя счастливым. Я оставила тебя, потому что сильно любила тебя, Эрик, и не могла сделать какого-либо иного выбора. Но, пожалуйста, пожалуйста, никогда не вини Кларка за это. Он ничего не знал о тебе, и это моя вина.
Эрик отпрянул от нее.
— Это одна из тех вещей, которую я пойму, когда повзрослею?
Оливия кивнула, ей хотелось смеяться и плакать одновременно.
— Надеюсь, что поймешь, но не волнуйся, если этого не произойдет. Даже взрослые не всегда все понимают. Единственное, что ты сейчас должен знать: мы все до боли любим тебя.
— И поэтому ты плачешь?
На этот раз Оливия улыбнулась.
— Я плачу потому, что всегда хотела, чтобы у тебя были и папа, и мама, и мне грустно, что их у тебя нет. Но я не выйду замуж за Кларка, а останусь здесь, в Черч-Уэстри, чтобы стать тебе мамой. Хорошо?
— Это кое от чего зависит. — Эрик сполз с коленей Оливии и сел рядом с ней на диван. — Ты снова собираешься выходить замуж за моего папу?
— Нет, милый, слишком много всего произошло за эти две недели. Я просто хочу быть всегда рядом с тобой, когда тебе будет нужна мама. Например, помогать делать тебе уроки, возможно, брать тебя к себе несколько раз в неделю и заботиться о тебе, насколько это в моих силах.
Оливия понимала, что сначала ей следовало бы обговорить это с Родериком, но она надеялась, что он не станет возражать. Она лишь знала, что не сможет заключить брак не по любви ни с кем. Она слишком любит Кларка.
— Что ты обо всем этом думаешь, Эрик?
Он так долго молчал, что у Оливии заболело сердце. Она прижала руку к груди, стараясь успокоиться. Неужели Эрик не хочет быть с ней? Боже правый, ее собственный ребенок не хочет ее!
— Эрик?.. — прошептала Оливия, поняв, что не может дольше находиться в неизвестности.
— Я согласен, если ты останешься. Но, может быть, тебе лучше уехать с дядей Кларком?
Оливия недоуменно заморгала. Подобного предложения она не ожидала.
— Почему?
— У дяди Кларка нет никого, кто любит его. Ты ему нужна.
И это было правдой. Истинной, горькой правдой. Кларк остается совершенно один, вероятно, он остережется возвращаться сюда, чтобы не потревожить Эрика, и этим разобьет ей сердце.
— Но я нужна и тебе, Эрик.
Он усмехнулся.
— У меня есть папа, а у него есть я. Все будет в порядке, если ты уедешь. Я даже смогу приехать к вам в гости, когда подрасту. Например, в следующем году.
— Да, это было бы прекрасно. Но все зависит от того, что скажет твой папа.
— Я, пожалуй, смог бы выкроить время для путешествия через полгода, — сказал с порога комнаты Родерик.
Она испуганно посмотрела на него, их взгляды встретились, но, как обычно, по лицу Родерика трудно было понять, о чем он думает. Оливии стало интересно, давно ли он слушает их с Эриком разговор.
— Я могу привезти Эрика к вам с Кларком в гости, если он этого захочет.
— Скажи «да»! — торжествующе воскликнул Эрик. Он поспешил подбежать к Родерику, который нежно обнял его.
— Иди в свою комнату и почисть зубы, а потом мы поедем к бабушке, как я тебе обещал.
— Ладно, папа!
Печаль, что вместо их с Кларком свадьбы сегодня они едут к родителям Родерика, наполнила Оливию, но чувство это сразу прошло, как только Эрик повернулся и улыбнулся ей.
— Я люблю тебя, Оливия! — крикнул он и выбежал из комнаты.
Сердце Оливии подпрыгнуло от радости. Пусть Эрик и не назвал ее мамой, сейчас все в порядке. Она не ожидала от него признания в любви, которого оказалось достаточно, чтобы ее душа наполнилась теплом, а из сердца исчезла гнетущая тоска. Возможно, в ее отношениях с Эриком все будет в порядке.
— Ты можешь уехать с Кларком, Оливия, — входя в комнату и садясь напротив нее, тихо произнес Родерик. — Я сказал Эрику, что ты давно любишь Кларка, очень давно. Что вам нужно пожениться, давно нужно.
Она пристально посмотрела Родерику в глаза, и тут ее осенило.
— Ты отправил Кларку анонимное письмо о свадьбе, ведь так?
Родерик кивнул.
— Я надеялся, что вы с ним наконец-то придете в себя и поженитесь.
— Мне казалось, ты считал наш с тобой брак благом для Эрика.
Родерик пожал плечами и покачал головой.
— Я понимал, как сильно ты хочешь быть Эрику матерью, и чувствовал, что должен дать тебе такую возможность, ибо мой брат все испортил. Я понимал, что Эрику нужна мать, но у меня не было желания вступать в настоящие супружеские отношения. Я слишком любил Глорию. — Родерик умолк, уставившись в пол.
Он все еще скорбит о смерти жены! Сердце Оливии переполнилось жалостью к Родерику, но она ничем не могла ему помочь.
Он продолжил:
— Но еще я знал, как сильно ты любишь Кларка, хотя и отказываешься признаться в этом. Черт побери, весь город знает, как сильно ты любишь Кларка. Наш брак был бы большой несправедливостью, но я не хотел разрушать твою мечту. Однако потом я пришел к выводу, что должен дать тебе новую мечту в лице моего брата, и, возможно, это будет выходом и для меня. Вот я и сделал это.
— Да, ты это сделал, — согласилась Оливия.
— Вопрос в том, что ты теперь собираешься делать.
— Я собираюсь остаться здесь со своим сыном, — ответила Оливия. — Кларк вряд ли вернется сюда — хотя бы из опасения расстроить своим присутствием Эрика. Нам двоим никогда не найти приемлемого решения, поэтому я принимаю то, что имею, и буду счастлива одна. А, кроме того, Кларк хочет, чтобы я осталась здесь, и ради разнообразия я пойду навстречу его желаниям.