Судьба Лондона. Шесть возможных катастроф — страница 23 из 24



Вскоре любопытство сменилось угрюмым негодованием. Кто были эти люди, что им позволили нажиться на общественном несчастье? Эти товары следовало раздать, хотя бы из соображений государственной политики. Сквозь давку проехала повозка с корзинами и ящиками. Один из слесарей с решительным видом остановил лошадей, а другой, под крики толпы, вскочил на самый верх и с размаху запустил корзину с яблоками.

– У тебя слишком тяжелый груз, приятель, – мрачно сказал он вознице.

Тот многозначительно усмехнулся. Новый порядок вещей не принес ему никакой пользы. Он взял яблоко и начал есть его сам. Через несколько минут все остатки фруктов исчезли.

Все произошло спонтанно и абсолютно упорядоченно. В один момент рынок был забит всевозможными фруктами, а через час после этого он опустел.

Это была довольно весёлая толпа, хотя и немного мрачноватая. Но у властей были серьезные лица, а половина полицейских на улицах выглядела робко и неуместно, как и должно быть, учитывая, что несколько тысяч из них были призваны в Лондон со всех концов страны. Ближе к полудню к развлечениям толпы, заполнившей центральные улицы, добавилось еще одно развлечение. Не было ни малейшей причины для того, чтобы весь Лондон не работал, как обычно, но, по взаимному согласию, повседневная работа была приостановлена. Солнце жарило так, что мостовые блестели и дрожали в мерцающей дымке, и утолить жажду толпы было нечем. Но разве Лондон не изобиловал из конца в конец местами общественных развлечений, где жажду утоляли особым образом?

Часть толпы уже начала входить в них и громко требовать различных жидкостей. Почему владельцы отелей должны остаться безучастными? Таинственным образом, подобно сигналу, возвестившему о мятеже в Индии, прозвучал сигнал к налету на публичные дома. Не было необходимости повторять его дважды.

Все пострадали в одинаковой степени. Бары были забиты и переполнены потным человечеством, кричащим о необходимости подкрепиться, благоразумные люди склонялись перед неизбежным и раздавали свои запасы до тех пор, пока они не истощались, и заявляли об этом с радостными лицами. На Стрэнде были разграблены подвалы некоторых известных ресторанов, и один владелец заявил, что Уайтчапел и Шоредич похитили у него вина на сумму 30 000 фунтов стерлингов. Люди стояли на Стрэнде со странными пыльными бутылками в руках, горлышки которых они без церемоний отбивали, чтобы добраться до драгоценной жидкости внутри. В большинстве своем они были разочарованы. Были слышны ропот отвращения и видны недовольные лица по поводу хранящегося виноградного сока, от которого знатоки пришли бы в восторг.

К счастью, пьяных почти не было. Толпа была слишком большой, а предложение слишком ограниченным для такого. И практически не было беспорядков там, где несчастные владельцы питейных заведений были достаточно благоразумны, чтобы смириться с неизбежным. Одно или два места были выпотрошены под пристальным взглядом полиции, которая могла сделать не больше, чем поддерживать приличный порядок и суетиться вокруг некоторых подозрительных личностей, которые присутствовали здесь не только из любопытства.

Около часа дня стали появляться ранние выпуски вечерних газет. Их охотно раскупали, чтобы узнать последние новости. Вскоре название "Зеркало", как будто спонтанно, прозвучало из каждого рта. Никто не знал, откуда и почему оно появилось, но оно появилось. Все в один голос призывали купить "Зеркало". Там были важные новости. Однако на улицах не было видно ни одной газеты. Все бросились к редакции газеты.

На крыше здания развевался большой флаг. Поперек фасада висел белый лист, на котором были написаны слова, взволновавшие сердце читавшего.

"Паника закончилась. Лондон снова будет пользоваться полным запасом воды. Доктор Дарбишир спасает ситуацию. Повсюду включено водоснабжение. Читайте "Зеркало".

Что это могло значить? Во внезапно наступившей тишине послышался рев печатных станков "Зеркала". Вскоре большие двери в подвале распахнулись, и сотни экземпляров газеты вывалились на улицу. Никакой платы не просили и не ждали. Белое море шуршащих газетных листов развевалось над головами людей вплоть до Стрэнда. Там, выше, слесари были заняты промывкой водосточных труб, вереница пожарных машин приступала к промывке улиц от сточных вод. Все это было так внезапно и неожиданно, что казалось сном.

Кто же был этот доктор Дарбишир, который совершил это чудо? Но все это было изложено в "Зеркале" для всех, кто умел читать.

"Вчера поздно вечером доктор Лонгдейл, известный специалист по вопросам гигиены, был вызван в больницу Чаринг-Кросс к доктору Дарбиширу, который накануне вечером был доставлен в это учреждение с сотрясением мозга. Возможно, не всем известно, что доктор Дарбишир обнаружил бациллу бубонной чумы в Темзе, что привело к массовому прекращению подачи воды в Лондон.

"К сожалению, единственный человек, который мог бы справиться с этой проблемой, оказался не у дел. Теперь мы знаем, что если бы с ним ничего не случилось, то не было бы вообще никакого страха. К сожалению, история с бациллами попала в редакцию одного из наших коллег, который не замедлил нажиться на этом страшном открытии. О плачевных результатах, последовавших за публикацией "Телефона", мы, к сожалению, уже знаем.

Чтобы избежать этого несчастья, доктор Дарбишир как раз направлялся в редакцию "Телефона", когда с ним произошел несчастный случай. Вчера поздно вечером ученый джентльмен настолько пришел в себя, что попросил подробно рассказать о случившемся, а также безотлагательно встретиться с доктором Лонгдейлом.

Представьте себе удивление и восторг последнего, когда он узнал, что ситуация была уже решена. Оказывается, уже много лет доктор Дарбишир экспериментировал с загрязненной водой, чтобы сделать ее безвредной для жизни человека. Совсем недавно это открытие было прекрасно и успешно опробовано на воде, зараженной микробами всех известных болезней. Пока многие крупные города берут воду из открытых водоемов, подверженных всевозможным загрязнениям, доктор Дарбишир уверен, что общественная безопасность не будет обеспечена, пока не будет найдено соответствующее средство.

Средство было найдено и должно было стать достоянием общественности, когда произошел ставший уже историческим случай с "Санта-Анной" и тревожная вспышка бубонной чумы в Эшчерче.

Добравшись до указанной деревни и проверив свои подозрения, доктор Дарбишир обнаружил, что воды Темзы сильно заражены микробами этой повальной болезни. Сразу же был применен процесс стерилизации, и исследование воды Темзы в нескольких милях ниже по течению показало ее абсолютную чистоту.

Эту часть истории доктор Дарбишир не успел рассказать своему коллеге доктору Лонгдейлу. Ему слишком хотелось поскорее уехать и не допустить, чтобы "Телефон" опубликовал пугающую информацию.

Случайность помешала этому замыслу, и когда доктора Лонгдейла опросили, он не мог не признать, что видел воду в Темзе, сильно зараженную бубонной палочкой. После этого не оставалось другого выхода, кроме как прекратить подачу воды из Темзы. Будем надеяться, что суровый урок не прошел даром.

Как только эти факты дошли до сведения доктора Лонгдейла, он не терял времени. В Эшчерч был отправлен специальный поезд, который быстро вернулся и привез образцы воды из Темзы.

После исследования небольшая группа ведущих специалистов выпила их без малейших колебаний. Новый процесс стерилизации, открытый доктором Дарбиширом, спас ситуацию. В противном случае катастрофу было бы невозможно остановить".

Вызывал ли когда-нибудь в истории журналистики спокойный и степенный газетный абзац такую сенсацию? Никого не нужно было убеждать в истинности этого заявления – истина была на лицо. Люди пожимали друг другу руки, шляпы были брошены в воздух и забыты, не обращая внимания на палящее солнце; на Стрэнде, где пожарные машины заливали улицы водой, люди стояли под бьющими каплями драгоценной жидкости, пока не промокли до нитки; хорошо одетые мужчины омывали себя в чистых водосточных трубах с таким рвением, которое никогда не превзойдет погоня за золотом. Лондон был спасен от катастрофы, а доктор Дарбишир стал героем времени.

Великий человек сидел в постели и скромно слушал историю, которую рассказал Лонгдейл. Дарбишир сурово упрекал себя.

– Я должен был рассказать вам, – говорил он. – Когда я попросил вас зайти ко мне на днях вечером, я приготовил для вас потрясающий сюрприз. Я рассказал вам все о лихорадке и состоянии Темзы. По состоянию микробов я понял, что беда не зашла далеко. Здесь был шанс проверить мою стерилизацию в больших масштабах. Я опробовал ее с большим успехом. Я покажу вам весь процесс, когда вернусь домой.

– Да, обязательно, – угрюмо ответил Лонгдейл. – Все хорошо, но если с вами произойдет еще один несчастный случай и появится еще один такой бич, а мы не знаем…

– Я все понимаю. Когда я подействовал на ваши нервы, я собирался показать вам все это. Потом я узнал, что попало в руки этого парня, Чейза, и мне пришлось срочно лететь к его редактору. Я не возражал против того, чтобы газета "испугалась", если бы я пришел в конце с заверениями, что тревожиться не стоит.

– Отсюда моя спешка, отсюда и несчастный случай. В любом случае, это было подло, Лонгдейл. Возможно, когда-нибудь страна поймет, в каком долгу она перед своими учеными.

Лонгдейл смотрел на орущую радостную толпу снаружи, не обращавшую внимания на солнце и безрассудную в душевной страсти.

– И, возможно, что страна еще немного поспособствует их развитию, – сказал он. – Ничто, кроме науки, не могло предотвратить бедствие, которое в десять раз преумножило бы ужасы Великой чумы и уничтожило бы не тысячи, а десятки тысяч.

Дарбишир задумчиво кивнул.

– Одна из тех вещей, которая могла бы произойти, – сказал он.

– Могла бы произойти! Мы получили урок, но я сомневаюсь, что мы извлечем из него пользу. Похоже, Англия никогда ничего не извлекает для себя. Это одна из тех ситуаций, которые могут случиться. И между ними больше различий, чем кажется на первый взгляд.