Судьбы. Миры вселенной (СИ) — страница 57 из 77

Лилиан немного расслабилась, осмотрев всё вокруг, и даже заговорила.

- Коридоры всегда опасны, никогда не знаешь, что с какой стороны бредёт, поэтому отнимают много сил и энергии, чтобы успеть всё, проконтролировать, где и что.

- Слушай, Лилиан, как при таком входе, демоны до сих пор не зачистили коридоры, - не удержался от вопроса Рей.

- Ну, знаешь, здесь таких входов, как дырок в сыре. Причём не факт, что коридоры пересекаются. Одно время их хотели использовать, как торговые пути, но ничего не вышло, сильно много тригаудов по ним бегает. А вслед за ними и другие твари захаживают. Ну, можешь звать свою пропажу, - и она уселась на огромный валун, неведомо как оказавшийся посреди песка.

- Абшуг…, - крикнул Рей в ночную пустыню, - Абшуг…, - налетевший ветерок подхватил имя и понёс по пескам. Минут пять ещё звал маг пса в разные стороны ночного горизонта. Стояла абсолютная тишина, и только огромные звёзды мигали с чернильного неба, словно отвечали на его призыв, да огромная летучая тварь пронеслась над самой головой и унеслась вдаль. Рей подошёл и сел рядом с Лилиан. Камень был шероховатый, в каких-то разводах.

- Интересно, откуда он взялся здесь, посреди песка? – удивился мужчина, ощупывая поверхность.

- Какой камень Рей? Это же останки дохлой черепахи, - Лилиан прыснула, - ты что, черепах не видел?

- Вот таких? – Рей, аж привстал, разглядывая останки животного. – Таких…, нет, не видел.

Панцирь был огромным, провалившись уже наполовину в песок, он торчал, как огромный валун на поверхности. Ветер и песок вскоре похоронят и эту его часть.

- Ты будь осторожен, если их встретишь Рей, - проговорила Лилиан, рассматривая звёздное небо и вдыхая полной грудью, - они ядовиты. Плюются ядом на приличные расстояния. А то вот такой интересный камень плюнет, и расстанешься с жизнью.

- Здесь все хищники? – Рей с интересом рассматривал Лилиан. Ему нравилась эта сильная и независимая женщина, не потерявшая во всех передрягах своей женственности и нежности, что проскальзывала, когда она смотрела на Герберта с Олеандрой, и кто знает, что нашёл бы он в этих песках, не повстречай он раньше на своём пути Миланду.

- А как здесь по-другому? – пожала плечами Лилиан. – Здесь все друг друга едят. Кто первый успел, тот того и съел. Очень мало червей и каких-то мелких тварей, типа пищух, что питаются останками. Остальные предпочитают живых.

-Лилиан, а можно всё же узнать, что стало с мукой и ещё одним незадачливым торговцем, спрятавшимся среди мешков. Но, если это не моего ума дело, можешь не отвечать.

- Рей - это не твоего ума дело, - резко ответила женщина, но потом, чуть помягче, добавила, - но торговец ваш жив, я думаю, что уже, дома. Что с мукой, по-моему, я тебе уже говорила, а в остальном, Рей, замешаны другие, и не надо тебе это знать. Не в обиду…

Они посидели ещё немного, болтая о том, о сём, наслаждаясь чистым прохладным воздухом, огромным, ночным небом с мириадами звёзд. Но всему приходит конец. Вот и ночь подошла к концу, где-то далеко на горизонте посветлела полоса, звёзды стали тускнеть, словно погасая.

- Всё надо уходить, - с сожалением произнесла Лилиан вставая с импровизированного стула, спинкой которого была спина Рея. Она даже не заметила, заболтавшись, что прислонилась к нему.

- Да, - произнёс, тоже вставая, Рей, - нас, наверное, уже потеряли.

- Не думаю, - бросила уже на ходу Лилиан, устремляясь к входу в коридоры жуков, - они знают, если я ушла, значит, по делу. Будут все сидеть на месте и ждать, когда вернусь.

Когда вернулись, остальные, и правда, были на месте, никто ничего не спрашивал, и только Герберт развыступался, как это так, почему они ушли, а его почему-то не взяли. Пришлось Рею напоминать, чем гном был занят, что ничего сам не замечал вокруг. Герберт вдруг довольно улыбнулся и посмотрел на девушку. Олеандра послала в ответ ему поцелуй. На этом претензии закончились. Вскоре, оставив сторожить первой Флоксу, все легли отдыхать. Без особых приключений прошло три дня. За это время пищухи расправились с тригаудами, не оставив ничего, кроме жёстких надкрылий и твёрдых частей усов и челюстей. Все части были идеально зачищены от органики на них. У Герберта теперь было занятие, он пробовал распилить надкрылья разными, одному ему известными способами. Оказалось, что истинный гном Герберт таскает с собой в сумке кучу всякого инструмента, о некоторых, Рей даже не слышал. Теперь гном со всем усердием, в свободное от заигрываний с Олеандрой время, пытался применить весь арсенал и победить надкрылья. Олеандра в свободное от дежурства время крутилась рядом с Гербертом, тогда он, иногда забывал, что делал и утаскивал девушку в укромное место. Вскоре он приладил огромные надкрылья шатром, и теперь, как он выражался, у них был свой дом. Все в свободное время наблюдали за их вознёй, и это было своеобразным развлечением.

Через три дня Рей, наконец, услышал лай и подорвался бежать навстречу. Лилиан с Гербертом побежали вместе с ним. Уже недалеко от входа огромный пёс практически сбил Рея с ног, облизав всё лицо, раз так пять, потом дошла очередь до Герберта. Рей с опаской наблюдал, как, облизав гнома, Абшуг, не высказывая неприязни и даже осторожности, абсолютно спокойно подошёл к стоящей друидке. Женщина протянула руку и, как старого знакомого, потрепала пса по голове, тот радостно завилял хвостом. Рей улыбнулся, он может спокойно доверять этой женщине, она прошла и эту проверку. Вернувшись, в пещеру к остальным ничего не понявшим друидкам, они, уже смеясь, рассказали, что, именно, Абшуга искали. Через несколько минут Абшуг обрёл ещё три пары рук.

Лилиан молча наблюдала за их возней, потом повернулась к Рею.

- Рей, прости, но не подскажешь, кто хозяйка этого пса?

Рей долго смотрел женщине в глаза, решаясь, сказать или нет, наконец, решился.

- Это та, перед родственницами которой ты собиралась встать на колени.

- Женщина – птица? - резко, почти перебивая его, спросила Лилиан.

- Да, а что не так? - Рей был удивлён странной реакцией женщины.

- Это та, что сейчас у Повелителя? Да, Рей?

Лилиан как-то вся сжалась и подобралась.

- Да, Лилиан, да. Но я не пойму, что с тобой?

- Не поймёшь? Да, Рей? Ты и не поймёшь. Это не ты же в рабстве! И не твой народ умирает от голода! Как же тебе меня понять? – Лилиан кричала в голос.

Рей недоумённо смотрел на неё, не понимая, причём здесь Миланда. Друидки отошли от пса и стали обходить Рея с Гербертом с разных сторон. Абшуг вдруг вздыбил шерсть и зарычал. Герберт переводил взгляд с одних на других, не зная, что предпринять. В воздухе запахло недобрым.

- Я что-то действительно тебя не пойму? – Рей старался говорить спокойно. Его тьма привычно заструилась по венам, готовая ринуться в бой. – Сначала ты готова становиться на колени, а теперь ты готова уже наброситься, не разбираясь и ничего не зная о ней.

- Она хочет отменить действие артефакта, - бросила ему в лицо Лилиан.

- Кто? Миланда? – Рей недоумённо уставился на неё.

- Подождите, подождите, - Герберт поспешил к ним. - Я слышу вы о моей девочке?

- О какой это твоей девочке? – закричала Олеандра.

- Да тихо вы все, - рявкнул Рей, - садимся за стол и разговариваем. И уберите ваши ножи, не надо так явно махать ими, а то можете пораниться.

Друидки переглянулись, фыркнули, но ножи убрали, и всё же пошли к столу. Уселись, уставившись друг на друга, прожигая взглядами. Лилиан поддержали моментально, даже не разбираясь. Олеандра не отставала от других, прожигая мужчин враждебным взглядом, словно и не было ничего с гномом. Рей интуитивно почувствовал, взглянув на хмурого мужика, что Герберт не на шутку обиделся. Тишина затягивалась, никто не хотел начинать первым. Абшуг, успокоившись было, когда все пошли к столу, опять вздыбил шерсть и вдруг пронзительно залаял. Для огромной с телёнка собаки у него был пронзительно высокий и тонкий голос, поэтому он очень редко лаял, словно знал о своём изъяне. Его ранее в таком исполнении слышал только Герберт, который часто навещал Миланду, для остальных это был шок, а потом друидки начали смеяться. Первая улыбнулась Лилиан, и мгновенно расслабились все остальные женщины.

- Ну, всё, Рей, - подняла руки Лилиан, - твой пёс меня добил, я, сдаюсь, и готова слушать.

Рей повернулся к Герберту, положил руку на его согнутый локоть, слегка сжав.

- Давай ты сначала, ты её знаешь лучше, поверь мне, так надо.

- Мне тяжело говорить с вами о ней, кто, не зная Миланды, увидел в ней врага, - Герберт говорил тяжело, через силу. Олеандра сидела, сцепив руки в замок, и уставившись на них. – Я знаю её лет с семнадцати, - продолжил гном, - когда её, изгрызенную гематитовыми собаками, нашла моя давняя и очень хорошая знакомая, оказавшаяся её родной бабушкой. Мы десять лет учили её всему, что знали, и оберегали от демонов. Мы думали, что они её потеряли, но стоило только выпустить её из ущелья, как они схватили её. Миланда очень честная и открытая девушка, не способная на подлость, и что это за артефакт, она хорошо знает, и ни за что не предаст своих, а вот обмануть демонов, может рискнуть. Почему мы здесь, вы, наверное, сами догадались. Мне больше нечего сказать, и я не собираюсь ни перед кем оправдываться, - он выразительно посмотрел на Олеандру, но та не поднимала глаз, всё также смотря на свои руки.

- А ты, Рей? Какое тебе до всего этого дело? – Лилиан выжидательно смотрела на мага. Он промолчал пару секунд, а потом, как в воду, прыгнул.

- Я её люблю.

Лилиан вздохнула, отвела от него взгляд.

- Это всё объясняет, - тихо промолвила она, - ночью уйдёте, я думаю, Абшуг вам теперь поможет, выведет к дороге. Скажите, как было, напали лучники, вы сбежали, поплутали по пескам, нашли пса, он вывел, вам поверят.

- А вы? – вдруг спросил Рей, внимательно следя за ней.

- А что мы? – она безразлично пожала плечами. – Мы уйдём, дальше не ваша забота, - она, как-то тяжело поднялась из-за стола. - Пора собираться, меняем место проживания, это засветили, - сказала она, обращаясь к друидкам, те быстро поднялись и, не говоря ни слова, пошли выполнять приказ. Только Олеандра замешкалась на доли секунд, а затем буркну