Судьбы. Миры вселенной (СИ) — страница 68 из 77

- А по мне очень даже ничего, - заигрывающее произнёс гном и получил от Олеандры скалкой по голове, она в это время как раз раскатывала лепёшку.

- Да ладно, я же пошутил, - возмутился Герберт, отряхиваясь от муки.

- Ага, - Олеандра как ни в чём не бывало продолжила раскатывать тесто, - будем считать, что я тоже.

- Не, ну это что за жизнь будет, а? – горестно вздохнул гном, резво соскочил и со смехом побежал в комнату от несущейся за ним друидки. Дверь в спальню захлопнулась, отрезая зрителей от начавшей там возни и криков.

- Да, - рассмеялась Миланда, - бурная семейная жизнь.

- Классный костюм, - сказала Лилиан, потрогав кожу, - это ведь зачарованный костюм? Ну, который не рвётся, а если порвался, сам затягивается и видоизменяется при обращении?

- Да, - улыбнулась девушка, - подарок бабушки. - Только он видишь, как вторая кожа обтягивает.

- А тебе почему-то стало не совсем удобно, так?

- Ну так, - вздохнула Миланда.

- Надень юбку, да и всех дел, - похлопала её по руке женщина, - вон в том шкафу посмотри.

- А можно её укоротить, чтобы не мешала?

- Да укороти, - усмехнулась Лилиан, - только не сильно коротко, а то непонятно будет, зачем она вообще, - рассмеялась она, не выдержав.

Ночь окутывала мягкой темнотой, на небе были плотные облака, и они скрывали звёзды и ночное светило. Поэтому видно практически ничего не было. Абшугу скомандовали охранять и он, задрав хвост, молча носился по окрестности тёмной тенью, проверяя её на наличие чужих. Передвигались быстро. Впереди шли Лилиан и Рей, Миланда с драконьими яйцами в середине, а замыкали Октавия и Герберт. Шли всю ночь, благодаря богов за чернильную мглу. Пару раз в небе слышалось хлопанье крыльев, тогда все приникали к стволам деревьев, прячась под могучими кронами. К рассвету дошли до кромки зачарованного леса.

Будьте осторожны, здесь бродят души неупокоенных, случаются миражи, танцуют танки – дети воздуха и солнечного света, могут увлечь, увести, затанцевать и вычерпав всю энергию унестись к солнцу. Этот лес не зря даже демоны обходят стороной. Кстати, я что-то совсем не подумала, Миланда, а ведь они запросто украдут яйца, ты и не заметишь, как.

- Ну да, так я им и отдала, - нахмурилась девушка, перехватывая сумку.

- Миланда, я не шучу, ты не представляешь, это же для них огромный источник энергии, это же дракон.

Миланда оглядела всех присутствующих.

- И что же делать?

- Давай спрячем где-нибудь здесь, - предложила Лилиан.

- Ну уж нет, здесь их может случайно найти кто угодно, нет, это однозначно нет.

- Ну не знаю? – развёл руками Герберт. – Давайте здесь останется кто-то охранять их и ждать остальных.

- Ещё лучше, - скептически хмыкнула Миланда, - яйца с закуской.

- Ну, знаешь, Миланда, - возмутился гном, - тебе что не предложи, всё не так.

- Подождите, - наконец, подал голос, молчавший до сих пор Рей, - у меня есть идея. А если отправить яйца к моему знакомому учёному.

- К Агарду? – гном подпрыгнул на месте. – Рей, ты можешь это сделать?

- Ну во всяком случае могу попробовать.

- Подождите, подождите, - запереживала Миланда, - куда это отправить?

- Слушай, Миланда, - гном начал злиться. Олеандра положила руку на плечо мужа, но он раздражённо стряхнул её, - тебе стоят, предлагают, давай так, давай эдак, а тебе всё не так. Иди тогда, давай, вперёд, угробь эти свои яйца и успокойся, - он развернулся и отошёл в сторону, облокотился плечом об дерево, и сложил руки на груди, показывая, что всё, он умывает руки.

Миланда стояла, закусив губу, в ней боролись разные чувства. Довериться, наконец, мужчине, которого она старательно старается не видеть и не слышать, или гордо пойти и угробить не родившихся дракончиков. После непродолжительных раздумий она кивнула Рею головой, соглашаясь с ним.

Рей на секунду замялся, потом предложил всем не удивляться увиденному и достал свисток. Свисток был странной формы

- Закройте уши, - предложил маг и дунул в него. У стоящих рядом заложило уши, у Миланды пошла носом кровь. Странный свист пробрал до мозгов.

- Рей, - зашипел гном, засунув пальцы в уши и стараясь их прочистить доступным способом, - ты что творишь? Предупреждать же надо, - он подошёл к Миланде, доставая из кармана и протягивая ей платок.

Рей не смотрел на них, он всматривался в окружающее пространство, и всё равно вздрогнул от неожиданности, когда маленькая лапа дёрнула его за штаны.

- О, привет Пузырь, - обрадовался Рей, присаживаясь на корточки перед зверьком.

- Пузер, - важно поправил волдарь, - ну ты и забрался. Звал?

- Звал, - кивнул Рей, - у меня к тебе дело есть.

Все подбежали и теперь во все глаза рассматривали зверька.

- Ой…, он говорит, - Миланда тоже присела рядом, следом образуя кружок, присели друидки, - это кто?

- Я волдарь, - важно заявил Пузер, - могу узнать, с кем имею дело?

Миланда с трудом удерживаясь от смеха, протянула вперёд руку.

- Миланда, - представилась она.

В это время Абшуг возвращался с очередного обхода территории, увидев присевших в кружок женщин, желая узнать, что он там пропустил, понёсся и влетел в круг, толкнув Рея так, что тот не удержав равновесие, чуть не завалился набок. Пузер с испугу запрыгнул на Миланду, вцепившись в неё когтями.

- Абшуг! - закричала Миланда. - Фу! Нельзя! Не трогай его! – она пыталась увернуться от любопытного носа пса, однако, Абшуг, не собираясь сдаваться, всё же добрался до волдаря и начал его обнюхивать.

- А-я-я-й, - взвыл волдарь, - уберите его от меня, - и полез по Миланде выше.

Пока удалось общими усилиями угомонить пса, он забрался девушке на плечо и теперь посматривал на её голову.

Так что благодаря усилиям Абшуга знакомство получилось весьма быстрым и тесным. У Миланды зверька забрали друидки, и хотя он орал, что категорически против дружеских обжиманий, девушки потискали его от души. После незапланированного веселья, Рею всё же удалось переговорить с волдарём.

- Переместить яйца дракона до Агарда сможешь? – спросил он Пузера, указывая на сумку.

-Рей, ты что хочешь, чтобы он это сделал? – возмутилась Миланда.

Пузер оскорблённый, что кто-то усомнился в его талантах, мгновенно надулся.

- Я могу и уйти, - пробормотал он, - если кто-то сомневается.

Рей осуждающе взглянул на девушку и она замолчала.

- Слушай, Пузер, я в тебе не сомневаюсь, просто хочу уточнить, возьмёшься или нет, - Рей серьёзно посмотрел на волдаря.

- Да Пузер, - подключился Герберт, прекрасно понимая, что Рей, не просто так звал волдаря, - мужчины верят в тебя.

- Хорошо, смогу, только мне надо поместить их ненадолго в воду, ты же знаешь, - посмотрел он на Рея.

- Как в воду? – переполошилась Миланда. - А если они погибнут?

- Миланда, за несколько минут не погибнут, - успокаивающе произнёс гном, погладив её по руке, - всё будет хорошо.

- Ну даже не знаю, - девушка явно беспокоилась.

- Там Агард, значит, всё будет хорошо, - Рей повернулся к Пузеру, - расскажи ему всё сразу. Яйца драконьи, это последние, они в стазисе, надо попробовать вывести из него, и ещё это не их размер, если всё будет хорошо, они увеличатся. И ещё, пусть обязательно спрячет от Тьмы, хотя она ничем таким и не интересуется, но кто знает, что у неё в голове…

Пузер с серьёзным видом кивнул и, подойдя к сумке, вытянув губы, стал выдувать из себя водную каплю, похожую на пузырь. Капля росла, становясь всё больше и больше, и наперекор всему висела в воздухе, не растекаясь, вокруг сумки, пока та не всплыла. Волдарь помахал лапкой, пространство засветилось порталом и, схватив пузырь, зверь скрылся в светящемся круге.

Воцарилась тишина, все несколько секунд не могли прийти в себя от увиденного.

- Спасибо, - подойдя к Рею, сказала Миланда и, не дожидаясь ответа, подошла к гному и положила голову ему на плечо. Гном погладил её по голове.

- Не переживай, детка, всё будет хорошо.

- Ну что, - подытожила Лилиан, - заходим?

Глава 24

И они с опаской вошли в таинственный лес. Эта часть леса встретила путников тишиной, уже светало, но птиц не было слышно. Кроме непривычной тишины ничего необычного. Лес да лес. Шли долго, к обеду решили сделать привал, перекусить и немного отдохнуть.

- Не расслабляемся, Лилиан с тревогой оглядывала окрестности, - по одному никуда не ходите.

Все согласно кивнули, достали лепёшки, мясо, разлили воду. Костёр разжигать было нельзя, магией тоже решили не пользоваться, небольшие неудобства можно было пережить. Решили отдохнуть до вечера и снова в путь. Поели, кто прилёг, кто просто сидел, прислонившись к дереву, а Герберт решил отойти по нужде, не желая, как ребёнок звать Рея. Олеандра лежала, растянувшись на траве и прикрыв глаза, и Герберт подумал, что просто чуть-чуть отойдёт в сторону, что может случиться со здоровым мужиком рядом со всеми. Абшуг спокойно лежал, вокруг была безмолвная тишина, солнце пробивалось сквозь листву весёлыми пятнышками на траве и листьях. Гном прошёл вперёд и вышел на маленькую полянку. Стояла полуденная жара, в воздухе лениво пролетали редкие жужжащие насекомые. На поляне росли белые, удивительно красивые, диковинные цветы. «Нарву Олеандре букет, вот удивиться», - подумал гном, наклоняясь и протягивая руку, чтобы сорвать необыкновенный цветок. В нос ударил приятный аромат, и гном сорвав растение, тут же воткнулся в него носом, делая глубокий вдох понравившегося ему запаха. Голова немного закружилась, перед глазами замелькали белые искры, и Герберт на несколько секунд прикрыл их, чтобы унять фейерверк. Открыв глаза, мужчина остолбенел от увиденного. Перед ним, подняв руки, и медленно извиваясь и изгибаясь всем телом, танцевали солнечно-золотые женщины. Непередаваемой красоты полуобнажённые тела с крепкой, упругой грудью, узкой талией и плавным изгибом бёдер покачивались перед ним, словно предлагая себя на выбор. На бёдрах были одеты юбочки из золотых нитей, переливающихся при плавных движениях и чуть слышно звенящих при покачивании тел. Звон сливался в единую приятную для слуха мелодию, которая обволакивала разум, мешая думать. Длинные стройные ноги едва касались земли. Они танцевали, эротично изгибаясь перед ним, и неспешно обступали его со всех сторон. Герберт стоял и смотрел, забыв, как дышать, потом протянул руку, пытаясь схватить одну их них, что скользила, почти касаясь его. Они рассмеялись, осыпав его с ног до головы золотыми искрами, и стали вращаться вокруг него быстрее. Мужчина совсем потерял голову и стал бегать за ними, норовя схватить то одну, то другую, напрочь забыв, зачем он здесь, да и вообще обо всём. В голове царил туман, и желание поймать и сделать своей хоть одну золотую красавицу. Неожиданно резкий удар по голове погрузил его во т