«Не говори слишком сложно».
— Интересно будет проверить свои способности вместе с другими любителями судоку. Или просто приходите, чтобы узнать, о чем речь. Вас ждут десерты от Райетт.
Кейт надеялась, что Райетт не станет возражать.
Похоже, все встретили ее приглашение с интересом. По залу пробежал одобрительный шепоток.
— Как насчет кроссвордов?
Голос был тонкий и высокий. Кейт оглянулась. Это был Иззи Калпеппер.
— Кроссворды будут по средам, — поспешно сказала Кейт.
И решила поскорее закончить речь, прежде чем ее не вынудят дать еще одно обещание, которое она не сможет выполнить.
— А по средам тоже будут угощения от Райетт?
Все засмеялись.
— Непременно. Так что следите за объявлениями.
Она отнесла микрофон на место, повернулась, чтобы вернуться на место, но потом передумала.
— Еще одно.
Она знала, что вышла из запланированных рамок, что может испортить все хорошее, что сделала. Но, может, у нее больше не будет другой возможности поговорить с такой большой аудиторией.
— Профессор был мне не только другом. Он был моим учителем. Он помог мне стать тем, кем я стала. Его жизнь прервал жестокий убийца, а ведь он мог еще столько сделать! Если кто-то что-нибудь видел, слышал, пожалуйста, свяжитесь с полицией. Благодарю.
Она буквально упала на свое место. Однако заметила ядовитый взгляд Даррелла. Кати чокнутая.
Ну а если это и так? Если чокнутой суждено поймать убийцу профессора, то она с радостью примет такое прозвище.
— Молодец, — прошептала Мэриан, когда Кейт села на место.
— Если объявлений больше нет, — сказал мэр Саксон, — то предлагаю начать дискуссию по вопросу о строительстве торгового комплекса.
— Ну вот, — прошептала Мэриан. — Не упадите со стула.
Глава девятнадцатая
Все разом заговорили. Мэр стукнул молотком по столу. На него не обратили внимания. Он стукнул еще раз.
— Если не успокоитесь, дебатов не будет.
Шум постепенно стих.
— Вот так-то лучше. Если будете нормально себя вести, предоставлю слово всем желающим. Первым будет говорить Эрни Тэйт.
Человек, сидевший рядом с Кейт, поднялся, подошел к микрофону.
— Назовите ваше имя и адрес для протокола.
— Эрни Тэйт. Гроув-стрит, 324. Нам нужен новый бизнес. Молодые люди уезжают. Только в июне моя племянница и ее муж всей семьей переехали в Коннектикут.
Улюлюканье, свист, стоны.
Мэр стукнул молотком.
— Может, вам это безразлично, а вот у меня уехали практически все родственники. Дик не мог найти работу, не мог прокормить разросшуюся семью. А вот если у нас построят торговый комплекс, работы всем хватит. К нам даже потянутся люди из других городов.
— Зачем нам новые люди?!
— Нам нужны новые рабочие места.
Мэр стукнул молотком.
— Не дадим им загадить нашу землю.
— Кому? Туристам?
Смех в зале.
На молоток мэра внимания не обратили.
Эрни Тэйт ухватился за подставку микрофона.
— Вот об этом я и говорю. С юга к нам приезжают посмотреть на листья. Две недели в году. Разве туристический бизнес может существовать лишь две жалкие недели в году?
— Да ты забыл музей Пи-Ти.
— Спасите музей.
— К черту музей. Спасите мой дом.
— Сядьте.
— Я все сказал.
Эрни сел на свое место.
Мэр наконец вернул видимость порядка, и место возле микрофона занял следующий оратор, Даррелл Доннели. Он прошел мимо Кейт, не удостоив ее взглядом.
— Благодарю вас, мэр Саксон. Мистер Тэйт прав относительно состояния экономики Гранвилля. Я — менеджер по кредитам, и я вижу, что сделала с городом вялая экономика. Это касается каждого из нас — наших друзей, соседей, любимых. Качества нашей жизни. Поэтому я и выступаю за строительство торгового комплекса. Подсчитано, что в городе появится пятьсот новых рабочих мест. Рост туризма оживит существующий бизнес.
Он помолчал и добавил:
— Райетт переведет выпечку своих булочек на поток.
Смех.
Кейт вскипела. Казалось, он говорит искренне, но она не верила ни одному его слову. Она знала, кто он на самом деле. Кейт оглянулась по сторонам. Заметила несколько кивков, кто-то задумался… Надежда испарялась.
— Поэтому я предлагаю поддержать строительство торгового комплекса. Тем самым вы обеспечите Гранвиллю лучшее качество жизни.
Он сел, а мэр Саксон вызвал Джейкоба Доннели Старшего.
Кейт сжала кулаки. Это сговор. Неужели никто не выступит против строительства?
Доннели сидя назвал свое имя и адрес.
— Даррелл привел нам несколько хороших доводов. Все знают, что нам нужно оживить экономику.
— Конечно нужно.
— Давно пора.
— Но он кое о чем забыл. Что нас ожидает вместе с появлением нового торгового комплекса?
Он оглядел народ.
— Налоги.
Кто-то кричал «да», кто-то — «нет». Мэр снова употребил молоток.
— Увеличение транспортного потока потребует расширения Мэйн-стрит.
— А это новые рабочие места, — возразил кто-то с места.
— За них нам всем придется платить.
Доннели-старший поднял руку.
— Позвольте мне договорить.
В зале стало тихо.
— Нам понадобится больше полицейских, профессиональная пожарная команда, а вместе с ними и значительное увеличение налогов. По плану в новом торговом комплексе должно появиться тридцать ресторанов. Они уничтожат бизнес в центре.
Кейт едва могла поверить своим ушам. Она глянула на Мэриан, но та, похоже, не удивилась. С другой стороны, Даррелл выпрямился на краешке стула и не спускал гневных глаз с деда.
— Так что призываю вас хорошенько подумать, прежде чем голосовать за строительство. Благодарю.
— Элис Хинкли, — сказал мэр и посмотрел на аудиторию. — Элис Хинкли, — повторил он громче. — Ладно, если Элис не пришла, слово возьмет Дэйв Ренквист.
Двери в конце зала распахнулись, и в помещение ворвалась Элис Хинкли. Она размахивала постером. Слова «ТОРГОВЫЙ КОМПЛЕКС» были обведены в кружок и перечеркнуты красным фломастером. В дверь вошла целая процессия с плакатами.
Было их по меньшей мере пятнадцать. Все женщины, и ни одной моложе семидесяти. У всех были красные ленточки с выведенной золотом аббревиатурой ГАБ.
Элис прошествовала по проходу, а за ней — ее подруги, с палками и костылями, некоторые даже в инвалидных колясках. Плакаты в дрожащих руках помогали удерживать медсестры. В зале снова стало шумно.
Элис схватила микрофон, а группа поддержки собралась вокруг нее.
— Извините за опоздание. — Она старалась перекричать шум. — Несколько голубых «фольксвагенов» припарковались на нашем месте. Но сейчас мы здесь, группа активных бабушек. И мы хотим сказать только одно: нет новому комплексу!!
Она подняла свой плакат.
— Нет новому комплексу! — дружно выкрикнули другие старушки.
Публика подхватила призыв. «Нет новому комплексу! Нет новому комплексу!» Высокие голоса, басовитые голоса, дрожащие голоса… Все потрясали плакатами.
— Шли бы вы домой, — заорал мужчина, сидевший возле прохода.
Элис повернулась к нему и затрясла своим постером.
— Нет новому комплексу!
— Тихо! Тихо! — кричал мэр, стуча молотком.
Лицо его покраснело.
Мужчина соскочил со своего места и попытался вырвать у Элис постер. Элис размахнулась и ударила его плакатом по голове. Мужчина упал на место. К микрофону подбежал его сосед. Бабушки столпились вокруг Элис, с палками, костылями, в ортопедической обуви, в инвалидных колясках. Они встали единым фронтом.
— Нет новому комплексу! Нет новому комплексу!
Мужчина с трудом встал со стула и схватил плакат. Элис пошатнулась. Маленький человек в следующем ряду подскочил и с криком: «Вы не можете поднять руку на старушку!» — ударил обидчика в нос.
Другие люди повскакали со своих мест и окружили бабушек, образовав вокруг них линию обороны. Противостоящая группа загородила им путь к микрофону. Бабушки проложили себе дорогу вперед, и защитникам торгового комплекса пришлось отступить. Один все же прорвал оборону, но на голову ему опустилась ротанговая трость.
— Нет новому комплексу! Нет новому комплексу!!
На молоток мэра никто не обращал внимания. Кейт встала с места, чтобы лучше все разглядеть. Шеф полиции проталкивался через толпу. Хотя что мог сделать один человек против такой толпы? Его офицеры выстроились по периметру зала. Никто из них и не пытался восстановить порядок.
— Полиция! — закричал шеф. — Прекратите безобразие.
Кейт закатила глаза. Вряд ли это их остановит.
Мимо его головы просвистела записная книжка. Шеф нагнул голову, и Кейт увидела, что ее тетка готовится к следующему броску.
— Тетя Пру, не надо!
Ее крик утонул в страшном шуме.
— Прекратите, или я вынужден буду вас арестовать.
Это подействовало. Крики прекратились. Толпа медленно развернулась в его сторону. Противоборствующие стороны и ГАБы прислушались к единственному голосу здравого смысла.
— Не вмешивайтесь, шеф. Это не ваше дело.
— Поддержание порядка в городе — мое дело. Немедленно вернитесь на свои места, или я приму меры.
— Интереснее, чем кино, — сказала Мэриан, когда возле уха шефа промелькнул кулак.
Шеф ухватил руку нападавшего и вытащил ее владельца из толпы.
— Вы арестованы за попытку нападения на офицера полиции.
Он оглянулся на подчиненных и увидел, что они стоят возле стены.
— Кэртис, Уилсон, Оуэнс. Действуйте.
Молодые офицеры подпрыгнули, словно ошпаренные, и прорвались сквозь толпу к шефу. Он отдал им нарушителя и повернулся к толпе.
— Кто следующий?
Кейт улыбнулась. Это действительно было лучше, чем в кино.
— Прошу тишины! — заорал мэр и стукнул молотком.