Судоку: правило мгновенной смерти — страница 31 из 50

— Прости, ты оказался втянутым во все это. Я-то надеялась, что ты проведешь уик-энд весело и беззаботно.

Тони ей улыбнулся. На него было так приятно смотреть. Неудивительно, что Джинни влюбилась по уши.

— Ты же знаешь, мне было приятно. Но два убийства! Я смогу рассказывать эту историю месяцами. Теперь понятно, почему ты оставила свой мозговой центр. Находиться здесь гораздо увлекательнее, чем сидеть и спорить обо всяких числах, которые даже применить не к чему.

Кейт слегка нахмурилась. Неужели именно на это она потратила свою жизнь? На бессмысленную возню с цифрами?

— Я бы лучше согласилась немного поскучать.

— Сочувствую. Думаешь, он там пролежал весь чемпионат?

Кейт старалась избегать такой мысли.

— Вероятно.

— Но как он туда проник?

— Окно было разбито. Через него как раз едва может протиснуться человек.

Тони с шумом выдохнул воздух.

— Так это он влез или убийца вылез?

— Наверное, он влез, — предположила Кейт. — На полу виднелись осколки стекла.

— Господи! — встряла Элис. — А я и не подумала о том, как он мог там оказаться. Кати, ты такая умная. Я знала, что ты сможешь все раскрыть.

Кейт покачала головой.

Тони вскинул брови:

— Признаюсь, здесь я не совсем понимаю. Человек разбивает окно и забирается в бойлерную, где кто-то поджидает его, чтобы убить? И потом убийца убегает через разбитое окно? Или выходит через дверь?

— Я не знаю, — призналась Кейт. — Я была слишком занята, пытаясь понять, связано ли это с чемпионатом.

— Ты считаешь, что двоих человек убили из-за головоломок? — Тони разразился хохотом. — Прости, но это нечто. Зависть, конечно, иногда переходит всякие границы, но ведь Гордон Лотт проиграл. И соперники обычно радуются проигрышу. А не убивают друг друга.

— Конечно, — согласилась Кейт.

— А Кенни Ревелл ведь даже не участвовал в соревнованиях.

Кейт застыла.

— Откуда ты знаешь, что это Кенни Ревелл?

— Мне сказала Элис.

— А…

— Оставь эту мысль. Чемпионат ни при чем. Ну а теперь показывай свой музей.

Обрадованная возможности наконец расстаться с темой убийства, Кейт повела его в комнату, расположенную напротив приемной.

— Это комната джигсо.[36]

— Великолепно, — оценил Тони, разглядывая обстановку с энтузиазмом. — Особенно то, как ты обыграла круглые пазлы, подвесив их словно планеты. Волшебное впечатление!

— Профессор так делал. Дети в восторге. — Кейт улыбнулась, гордясь тем, что продолжает дело наставника.

— Судя по всему, он очень любил людей.

— Да. Знаешь, иногда я даже думаю, что он все еще здесь.

— Призрак музея головоломок?

— Не призрак, но… не знаю… некое присутствие.

— Ты новая нравишься мне гораздо больше прежней.

— Я? — изумленно спросила Кейт. — Я настолько изменилась?

— Стала более… эксцентричной. Тебе идет.

Кейт засмеялась:

— Меня за всю жизнь не называли эксцентричной.

Тони пожал плечами, и они пересекли коридор и отправились в зал механических головоломок. Тони восхищался всеми экспонатами. Они ходили из зала в зал, Кейт показывала ему свои любимые экземпляры и рассказывала истории о том, как они сюда попали. Музей начал творить свое волшебство, и она позабыла об убийствах.

Именно Тони оказался человеком, столь необходимым Кейт в этот момент. Он был самым преданным почитателем головоломок и сумел оценить то, что видел, а попутно развлекал ее интересными историями из жизни.

Ей чуть ли не силком пришлось вытаскивать его из Зала Пи-Ти, интерактивной комнаты, названной в честь ее наставника. Тони вцепился в объемный куб судоку и мог бы провести так часы, если бы внизу не зажужжал домофон и с нижней площадки не донеслись бы звуки детских голосов.

— По средам у нас экскурсии школьников, — объяснила Кейт.

Тони неохотно положил головоломку, и они отправились в офис, где Кейт предложила ему чаю.

— Вообще-то, если ты не очень спешишь, Тони, я бы хотела проконсультироваться с тобой по поводу некоторых вещей.

Тони бросил взгляд на часы:

— У меня есть немного времени. Мы с Джинни Сью обедаем в гостинице. Потом пройдемся по барам. Хотя она говорит, что в городе их всего два и в один из них даже заходить не захочется. Милая девушка.

— Мы вместе учились в школе. Она просто находка для меня и для музея.

— Да, она говорила. Не о том, что находка — она скромница, — а о том, что было весело. Завтра везет меня в Бостон. У меня рейс в Чикаго, а сегодня еще один день в Гранвилле.

— Ого, как у вас все серьезно.

— Да нет, мы просто хорошо проводим время.

Кейт не была уверена, что Джинни Сью видела развитие событий в таком же свете. Она подумывала о том, чтобы спросить Тони о его намерениях, но потом оставила эту идею. Не стоит лезть в чужие дела, она ведь не справлялась даже со своими. Вернее, с их отсутствием.

Тони взял одну из книг Гарри по криптографии:

— Осваиваешь шпионское мастерство?

— Это Гарри.

— В самом деле? Умный мальчуган твой Гарри.

— Да, умный. У него фотографическая память, хотя, по его словам, он всего-навсего гений. Впрочем, я сомневаюсь.

Тони хохотнул.

Под столом внезапно распахнулась дверь кухонного лифта. Тони отпрянул и устремил удивленный взгляд на Алоиза, который зашагал в комнату. Кот остановился и оценивающе посмотрел на Тони.

— Господи Боже, а я подумал, это енот. Вот он какой, тот самый знаменитый мэйн-кун?

— Скорее, пресловутый, — ответила Кейт. — Он тут заправляет. — Кейт нагнулась и почесала ему голову. — Правда, Ал?

Ал заурчал и подошел к Тони. Потерся о его ногу, и Тони присел на корточки, чтобы почесать кота под подбородком. Ал хлопнулся на спину и вытянул лапы. Тони погладил ему животик, и Ал наслаждался какое-то время, а потом, убедившись, что покорил нового знакомого, перекатился на лапы и продолжил путь к подоконнику.

Тони поднялся и отряхнул руки.

— Ну, так зачем тебе понадобилась моя консультация?

Кейт подала ему чашку чаю.

— Я подумала, что ты сможешь помочь нам с Гарри разобраться кое в чем.

— Ну, если получится.

Они уселись во вращающиеся кресла, и Кейт принялась рассказывать ему то, что удалось узнать им с Гарри.

Несколько минут спустя в комнату вбежал Гарри.

— Все в автобусе только и говорили о новом убийстве, — выдал он, бросая рюкзак в угол. — А я все пропустил! Вот и живи после этого в одном доме с полицейским.

— Поверь, тебе не хотелось бы увидеть такое.

— Ну да. Только вот когда ты обнаруживала тело, я сдавал тест по Столетней войне. Скука. Привет, Тони.

— Рад тебя видеть, Гарри.

— Как тест? — поинтересовалась Кейт.

Гарри послал ей рассерженный взгляд.

— Имена, даты, сражения. Фигня. — Он подкатил себе компьютерный стул и сел. — Рассказывайте.

— Еще один одержимый любитель головоломок. — Тони приподнял свою чашку, приветствуя Гарри.

«Наказание и счастье одновременно», — подумала Кейт.

Она рассказала Гарри облегченную версию обнаружения трупа Кенни Ревелла.

— Вау. А вы с Тони уже пришли к какому-нибудь выводу?

— Пока нет.

— Даже догадок никаких?

— Гарри, — с наигранным осуждением произнесла Кейт.

— Ладно-ладно. А гипотеза? Теории? Вопросы?

— Вопросов тьма, — кивнул Тони. — Думаю, мы можем с большой вероятностью исключить Кенни из кандидатов на убийцу Гордона. Они оба мертвы. Видимо, их убил кто-то другой.

Гарри улыбнулся:

— Парень в оранжевой шапке.

— В оранжевой шапке? — Тони перевел взгляд на Кейт.

У Кейт не было сомнений, что он помнит, как она расспрашивала о ней в гостинице Джеда Доусона.

— Это другой человек, которого видели с Гордоном в тот вечер, когда Лотт был убит. Думаю, ты не знаешь, кто это.

Тони нахмурился и покачал головой.

— Твой неподражаемый шеф полиции уже спрашивал меня о нем. Я помню, что Лотта сопровождала пара человек, но я их не разглядывал. Клодина очень старалась отвлечь внимание на себя.

— Тем более ей определенно есть чем. — Гарри улыбнулся ему.

— Позволь дать тебе совет. Держись подальше от таких женщин, как Клодина Франкель.

— Она тебе не нравится?

— Она мне безразлична. Они с Гордоном одного поля ягоды — моральные уроды. Поверь, тебе не захотелось бы общаться с подобными людьми. Они утянут тебя за собой.

Разочарованию Гарри не было предела.

Кейт не спускала с Тони глаз. Неужели он исходил из собственного опыта?

— Так, теперь что касается мистера Оранжевая Шапка. Его больше никто не видел, и он не объявлялся?

— Не-а. — Гарри присвистнул. — Только если он тоже не отдал концы. Как тебе такой поворот?

— Крутоват, — отозвался Тони. — Но видал я и покруче. Да, задачка, однако, — задумчиво произнес он, поглощенный мыслями о расследовании. — Кейт уже снабдила меня подробностями, но я хочу себя проверить. Гордон, профессор истории и участник чемпионатов по решению головоломок, был застрелен на парковке вскоре после полуночи, поскольку его обнаружили под снегом. Кенни, программист и разработчик компьютерных игр, оказался в чемодане в бойлерной с простреленной головой, но без оружия. Просто миссис Пикок с гаечным ключом в библиотеке.[37]

— И без часов, — добавил Гарри.

— Ты говоришь об этом уродстве, которое Гордон носил на руке? Кто-то и в самом деле на них позарился? Тогда у вора определенно плохой вкус.

— Если только полиция не обнаружила их на руке у Кенни, — сказала Кейт. — Мы пока не знаем.

— Спорим, что не нашли? — высказался Гарри. — Думаю, они у убийцы.

— Логично, — оценил Тони. — Но зачем? Что такого в этих часах, что вызвало весь этот бум убийств?

— Гарри считает, что часы — это ключ, и, должна признаться, мне версия кажется обоснованной. — Кейт повернулась к Гарри: — Ты не против, если мы примем Тони в наши ряды? Иногда свежий взгляд помогает представить ситуацию под иным углом зрения.