Судоку: правило мгновенной смерти — страница 38 из 50

Кейт кивнула. Ей казалось, что все великолепно.

— После того как цифры введены, я посылаю электронное сообщение с готовым пазлом на часы в виде графического файла, но сделать это не могу, потому что у меня нет часов. Зато я переслал его сам себе и зарегистрировался гостем на твоем ноутбуке. Ты не против? — Он открыл электронную почту, присоединил к файлу решенный сканворд и нажал кнопку «Отослать». Затем открыл ноутбук, и в гостевом почтовом ящике появилась иконка, говорящая о том, что пришло новое письмо. Гарри открыл приложение к письму.

— И — пожалуйста! Вот тебе головоломка. Все, что мне надо сделать, — просто скопировать ответы, и я победитель.

— Здорово, — вздохнула Кейт. — Впечатляет. Но слишком сложно. Ради чего это? Ради сертификата и пластиковой медали? Даже победой не насладишься, потому что за тебя решал компьютер.

— Глупо, — согласился Гарри. — Но есть люди, которым тупо нужна победа любой ценой.

— Грустно, однако так и есть. Просто я не думала, что они бывают и среди любителей головоломок.

Гарри нахмурился.

— Я не был уверен, что все это можно засунуть в часы. И позвонил в «МКД».

Они оба смотрели на экран, когда в дверном проеме вдруг возникла округлая тень. Словно застигнутые врасплох на месте преступления, оба подскочили с тревожным выражением лица.

Пришельцем оказался шеф. И он был сердит.

— Кто, черт подери, оставил дверь незапертой?

Кейт прижала руку к груди:

— Вы нас напугали.

Гарри метнул быстрый взгляд на Кейт.

— Это я, — призналась Кейт, чувствуя себя провинившимся ребенком, а не куратором музея. Она все думала, как быть после той сцены в офисе шефа, если придется вновь встретиться с ним. Оказалось, зря беспокоилась. Он просто, как всегда, лез напролом, даже не осознавая, что накануне произошел конфликт. — Элис ушла раньше, а я завозилась и забыла.

— Наймите нормальную секретаршу.

— Найму. Когда-нибудь.

— А до той поры закрывайте чертову дверь.

Кейт почувствовала, как щеки начинают гореть, и прокляла свои рыжие волосы, усиливавшие эффект. Она скрестила руки.

— Еще одно ругательное слово — и вы покупаете нам с Гарри пиццу.

— Да плевать я… — Брэндон запустил руку в волосы как человек, знающий, что провинился. И тут он увидел «оборудование».

— Это что?

— Ничего, — ответил Гарри.

Но у шефа имелись глаза, и, кроме того, он имел право знать. Черт побери, да он должен был сиять от счастья, что им удалось найти мотив убийства. Это ему не каких-нибудь воришек ловить.

— Чем вы тут занимаетесь? — поинтересовался шеф, ступая в комнату. Он остановился перед самодельным устройством для решения судоку.

Кейт подошла ближе к Гарри.

— Разве не здорово? Это Гарри сделал. Вы будете поражены. — «Или не будете», — подразумевал тон Кейт.

Шеф окинул взглядом кучу деталей:

— Это я уже где-то видел.

— Я их у тебя взял. Подумал, ты не будешь против.

Шеф взглянул на Гарри, потом снова посмотрел на проект.

— Так что это?

Гарри ничего не ответил, только посмотрел на Кейт. Она поняла, что своими словами завела их с Гарри «компанию» в зыбучие пески. Однако отступать было поздно. Она раскрыла рот, но шеф успел заметить, что они с Гарри прежде переглянулись.

— Если вы тут вмешиваетесь в ход расследования…

— Нет, — возразила Кейт. — Ну только если чисто теоретически, в самом безобидном смысле слова.

— Угу. И что же это за теоретический смысл?

Кейт надеялась, что Гарри перехватит инициативу, но Гарри смотрел куда-то в сторону.

— Помните, я сказала, что у Гордона пропали часы?

Брэндон кивнул.

— Их обнаружили?

— Пока нет.

— Ну вот Гарри… и я… прикидывали, кто бы мог украсть часы, но оставить бумажник с деньгами.

— Вы его все-таки заметили?

Кейт проигнорировала вопрос.

— Часы, конечно, были отвратительные. Вот мы и пытались понять, что может представлять собой этот вор. Потом заинтересовались: как можно жульничать с неэлектронной игрой, отбросив все очевидные способы. Потому что на чемпионате между участниками соревнований стоят перегородки.

— Это догадки.

— Я понимаю. Но вы же не станете думать, будто мы тут что-то расследуем? Мы только тестировали свои умственные способности. Делали гимнастику для ума.

— Угу.

— Вот, Гарри собрал этот проект…

— Чего?

Кейт захотелось вздуть его. Он и сам прекрасно знал чего. Просто старался им досадить.

— Того, как Лотт мог жульничать при помощи часов. Гарри вам объяснит. Я, в общем, поняла, но тонкости лежат за гранью моих познаний о технике.

Брэндон повернулся к Гарри:

— Показывай.

Гарри выглядел растерянным. Кейт воодушевляюще улыбнулась ему.

— Вот. Тут все упрощенно. Не забывай, это, может, даже не станет работать. Но как бы предположим, что Гордон Лотт нашел способ использовать электронный чит-код для головоломок. Тогда это могло бы работать, так?

— Так, — кивнул шеф. — Если ты очистишь этот сканворд и решение, а потом введешь новые цифры, то программа предположительно выдаст новое решение. Ты читал что-нибудь про чит-коды для судоку?

— Да, ходил на несколько блогов о компьютерных чит-кодах. Существует возможность их сделать. Только я не знаю про обнуление, программирование и всякие такие вещи.

— Научишься. Так… — Шеф приблизился к фотокамере. — Это часы?

— Ну да. Пришлось связать их с компьютером по USB. Но можно представить, что они соединены по беспроводной связи, правильно?

— Возможно. Об этом пока не беспокойся. Покажи мне процесс.

Гарри сиял от гордости, и Кейт, видя это, почувствовала, как сжимается горло. Ей даже пришлось отвернуться и смотреть в окно, чтобы не расплакаться.

— Я сделал цифровое изображение головоломки уровня А, потом загрузил картинку в компьютер. Но мне приходится использовать пустую сетку и вводить цифры вручную, потому что я не знаю, как заместить информацию в чит-коде. Но просто допустим, что это мог сделать Гордон или… — Гарри осекся, — или что-то подобное.

Кейт отвернулась от окна. Она была уверена, что Гарри едва не сказал «или Кенни Ревелл». Тогда они оказались бы в затруднительном положении.

— Грубо говоря, понадобится приставка для считывания информации с карт памяти.

Кейт с Гарри ошеломленно уставились на шефа.

— Ладно. В общем, это можно сделать. Едем дальше.

— Потом я его послал по почте на ноутбук Кейт, потому что не знаю, как послать назад на камеру при условии, что фотографировать нельзя. Наверное, это практически невозможно.

Гарри тронул клавиатуру ноутбука Кейт, и на экране появилась картинка с решенной головоломкой.

— После того как сканворд решен, он программируется таким образом, чтобы его можно послать на экран часов — это вроде как послать изображение на блэкберри… или типа того. — Гарри пожал плечами.

Шеф ничего не сказал, только продолжал пристально смотреть на экран компьютера.

— А Гордону Лотту оставалось только, подперев голову локтем и глядя на экран часов, списывать верные ответы в свой сканворд.

— Только он так не поступил.

Гарри нахмурился:

— Он ошибся.

— Да, но…

— Ему бы еще нужно было каким-то образом организовать соединение с жестким диском.

— По беспроводной связи? — скромно предположила Кейт.

— Если поблизости имеется открытая сеть.

Гарри с нетерпением смотрел на шефа.

— Но такое могло сработать? Теоретически?

— Ну да, могло… — неторопливо произнес Брэндон. Он внимательно смотрел то на камеру, то на экран компьютера. — Или… — Он повернулся к Кейт. — Вы уже описывали мне часы, но опишите еще раз.

Кейт закрыла глаза и дождалась, пока в памяти всплыла четкая картинка, как Гордон смотрит на свои часы.

— Они были большие и громоздкие, похожи на такие многофункциональные часы.

— Или шпионские с камерой, — вставил Гарри.

Шеф шикнул на него и подошел к ноутбуку Кейт.

— Можно?

Она кивнула, чувствуя тревогу из-за того, что на ее рабочем столе имелась иконка файла AEGLT. Гарри метнул на нее взгляд. Кейт даже решила подойти к ноутбуку, но увидела, что шеф всего лишь зашел в Интернет. Он набрал в строке поиска адрес сайта, а затем махнул Гарри, чтобы тот посмотрел.

Кейт тоже протиснулась к ним. На экране она увидела страницу с описанием патента на часы, которые были одновременно и компьютером, и мобильным телефоном.

— Не обязательно, что их уже изобрели, но раз появилась идея, ждать осталось недолго.

— Ого, — впечатлился Гарри. — С такими все могло бы получиться.

— В зоне соревнований мы запрещаем пользоваться ноутбуками, блэкберри и мобильными, — сообщила Кейт. — А вот о часах никогда не задумывались. Каковы реальные шансы, что такие вот штуковины будут использоваться?

Гарри улыбнулся:

— Лучше не спрашивай.

Шеф с уважением взглянул на Гарри:

— Неплохой совет.

Гарри засиял. Кейт хотелось обнять Брэндона за то, что позволил Гарри почувствовать себя нужным. Но она, конечно, не стала.

Отъезжая от музея, в зеркало заднего вида она видела мужчину и мальчика, стоящих около машины шефа, и думала, что все еще может срастись.

Глава восемнадцатая

Утром Кейт отперла музей, и начался снегопад.

«Ну вот опять», — подумала она.

В Александрии природа не так досаждала, и при одной только мысли о том, что весь день придется то и дело расчищать дорожку, Виргиния показалась ей раем. Но теперь она здесь, в Гранвилле. Быть здесь хотелось. Не хотелось только расчищать дорожки от снега и таскать огромные мешки с антиобледенителем.

Кейт подумала, надо бы нанять кого-нибудь для уборки снега. Гарри мог бы помогать после школы, но тогда все равно ей пришлось бы справляться одной с чрезвычайными ситуациями в течение целых восьми часов. Профессор, наверное, не занимался такими мелочами, как снег. Он предоставлял событиям течь своим ходом, вследствие чего музей и оказался в столь плачевном состоянии.