Судоку: правило мгновенной смерти — страница 39 из 50

С тех пор как руководство взяла в свои руки Кейт, музей преобразился, а теперь, когда дан старт чемпионатам, ей удастся улучшить положение дел еще больше. Но вот ее мозг томился от безделья. Составление расписания посещений и ведение первичной бухгалтерии не шли ни в какое сравнение с теоретической математикой.

Даже расследование убийства меркло по сравнению с эпсилон-цепями и бесконечным разрывом. Кроме того, она не контролировала ход расследования. Впрочем, как и Брэндон. Ничего не оставалось, как ждать, пока убийца попадется сам или дело ляжет в архив как нераскрытое.

Эта мысль мучила ее. Кейт ненавидела неопределенность, но такова жизнь, судя по тому, что она о ней знала. Сплошная путаница, недосказанность, и нет никакого испытанного метода, чтобы изменить ситуацию.

Хорошо, что Гарри с шефом пришли хотя бы к некоему подобию товарищеских отношений, которое неминуемо разрушится, как только шеф узнает о звонке Гарри в «МКД».

«Значит, надо не позволить ему узнать».

Увертки нравились Кейт не больше, чем вопросы, оставшиеся без ответов, но выбора не было.

Она уже сделала все, что могла. Постояла за себя как умела. Осталось дожидаться последствий.

В ожиданиях и прошел весь день. С утра посетителей в музее не было. Элис, которая по-прежнему замещала приболевшую Беа, ушла со своего поста, чтобы отполировать все стеклянные витрины. Она приготовила обед, и они с Кейт поели в кухне, держа ушки на макушке, чтобы не пропустить появление посетителей. Но никто так и не пришел.

В половине четвертого Кейт выглянула из окна офиса. Гарри задерживался, Иззи тоже. Она прислонилась к оконной створке и стала смотреть, как идет снег.

Когда это занятие начало надоедать, Кейт вдруг заметила оранжевое пятно на другой стороне улицы.

Она выпрямилась. Заприметила человека, стоящего в дальнем конце тротуара между двумя машинами. Казалось, он смотрит прямо на нее. Человек был задрапирован в лыжную удлиненную куртку и перчатки. Шарф, намотанный вокруг шеи, прикрывал даже подбородок. Но его выдавала оранжевая вязаная шапка а-ля шут.

Кейт застыла, не зная, что делать. Телефон находился на противоположном конце комнаты. Если отойдет от окна, то к тому моменту, как она вернется, незнакомец может уйти.

Незнакомец повел головой в ее сторону, а затем повернулся и начал идти по тротуару. Зовет за собой? Она смотрела за ним до тех пор, пока он не остановился, обернулся и снова посмотрел на окно офиса.

«Он хочет, чтобы я пошла за ним. Так и сделаю».

Кейт бросилась через комнату и стремглав сбежала по лестнице.

— Звони шефу! — прокричала она Элис, дергая дверь, чтобы выбежать на улицу.

— Куда ты? — спросила Элис, поднимаясь из-за стола.

— За человеком в оранжевой шапке. Он уходит. Идет в направлении Хоппер-стрит. Скажи, чтобы шеф Митчелл поторопился.

Человек уже прошел половину квартала, направляясь к историческому району города. Кейт торопливо пошла за ним по пешеходной дорожке музея. Если упустит его из виду, он может затеряться в лабиринте улочек и переулков, разделяющих большие жилые дома.

Выйдя за ворота на тротуар, она увидела Гарри и Иззи, торопливо шедших с Мэйн-стрит.

— Гарри, Оранжевая Шапка! Звони шефу!

— Подожди! Стой! — крикнул Гарри и убыстрил шаг.

Иззи заковылял вслед за ним. Элис стояла на пороге музея, крича:

— Вернитесь!

Кейт поскользнулась на тротуаре и развела руки в стороны, чтобы не упасть. А затем продолжила свой путь.

— Звоните шефу! — крикнула она через плечо.

Человек свернул за угол, и Кейт прибавила скорость. Но к тому времени как добралась до конца квартала, его и след простыл. Снежные насыпи мешали увидеть улицу, но она знала, что Оранжевая Шапка повернул направо. Кейт ступила на перекресток и осмотрела узкую улочку.

Три дома из соседнего квартала по-прежнему пустовали с тех самых пор, как владельцы продали их консорциуму, планировавшему построить торговый центр. На улице не было машин, никто не чистил снег на тротуарах. Прийти на помощь в крайнем случае было некому. Нигде не показывалась и оранжевая шапка. Кейт неторопливо пошла вдоль улочки, глядя по сторонам.

Дойдя до Макартур-лейн, где жил Джейсон Элкс, она наконец увидела оранжевую шапку. Незнакомец стоял перед домом Джейсона. Он не собирался входить внутрь и не намеревался убежать.

У обочины стояли две машины. Одна принадлежала Джейсону, однако это вовсе не означало, что он сидит дома. Джейсон частенько любил совершить пешую прогулку по городу. Даже если и дома, чем он поможет?

Незнакомец постоял еще секунду, а потом повернулся и припустил трусцой к машине, стоящей в тупике с разворотной площадкой.

Кейт замешкалась, чуя подвох. Если попробовать постучаться в дверь к Джейсону, Оранжевая Шапка может уйти. Но если она отправится за ним, как шеф найдет ее? Кейт ведь выскочила без шарфа и даже без перчаток. Она не только замерзала, но ей нечем было оставить за собой опознавательные знаки.

Человек в оранжевой шапке снова побежал. Наверное, планировал перебежать по замерзшим газонам и скрыться. У Кейт не оставалось выбора, кроме как не упускать его из виду и надеяться, что шеф прибудет вовремя, чтобы не дать ему уйти.

Единственная мысль крутилась в голове: «Не упусти его». Однако подсознательно она уже анализировала ситуацию. Он хотел, чтобы Кейт следовала за ним, иначе зачем показался ей на глаза? Зачем надел оранжевую шапку? И зачем ждал ее на каждом повороте?

Чего он хочет? Ему их променад не грозил ничем. Она же, напротив, понятия не имела, кто перед ней. Он был укутан с головы до ног, поэтому Кейт не сможет узнать его, даже если потом его когда-нибудь поймают.

Она решила не отставать, но держаться на расстоянии, чтобы не пострадать тем или иным образом. А потом вспомнила, что Гордона застрелили.

Кейт застыла на месте. У него может быть оружие.

Она начала дрожать так сильно, что едва могла соображать. «Рисковать жизнью ради поимки Оранжевой Шапки не стану, что бы он там ни сделал».

Минуту она стояла, боясь пошевелиться и в то же время не сделать следующий шаг. Пот струился под ее водолазкой и свитером. Мало-помалу Кейт начала пятиться назад на улицу.

Незнакомец добрался до машины. Он покопался в кармане, что-то упало на снег… Инстинкт подсказал Кейт, что надо бежать. Она бросилась прочь, когда услышала, что позади заводится двигатель.

Едва ей удалось добраться до конца улочки, как она увидела Гарри. Неистово замахала ему, чтобы он уходил назад.

Машина помчалась на нее. Кейт отскочила в сторону.

В конце улочки машина вильнула, задним бампером ударила Кейт и сшибла с ног.

Кейт упала в сугроб и осталась там, оторопевшая и оцепеневшая от холода и страха. Она услышала, как Гарри воскликнул: «Кейт!» — а в следующий момент он уже сидел на коленях рядом с ней с белым как полотно лицом.

— Брэндона вызвали? — процедила она сквозь стучащие зубы.

— Я попросил Иззи. Ты в порядке?

— К-кажется, да. — Кейт попыталась шевельнуться, но то ли холод, то ли падение, а может, и то и другое обездвижили ее.

Вслед за Гарри появился Иззи. Сумки при нем не оказалось, а лицо исказила гримаса ужаса.

— Кати, скажи что-нибудь!

Кейт посмотрела на него и ухмыльнулась. Ощутила боль. Потом начала плакать.

— Я вызову «Скорую».

— Нет. Погоди минуту. — «Я должна подняться». Слезы замерзали прямо на щеках. Сейчас Кейт представляла собой один огромный кусок льда. Она взяла себя в руки и приподнялась на локтях. Было больно, но терпимо. Проверила руки и ноги. Ничего не сломано, похоже. Зрение четкое. Сотрясения нет. Только холодно. Очень холодно. — Все нормально. Помоги мне подняться.

— Не двигайся. — Гарри попытался уложить ее обратно, но безуспешно.

— Лучше помоги мне встать, пока я не окоченела.

С помощью Гарри и Иззи она едва поднялась на ноги, а вместе с ней — несколько слоев примерзшего снега. Ее повело, и Иззи приложил весь вес своего щуплого тела, чтобы удержать ее от падения. Теперь все пришло в норму.

— Ты звонил шефу? — спросила у него Кейт.

— Попросил Элис. Ты можешь идти, или мне тебя отнести?

Кейт посмотрела на хрупкое телосложение Иззи.

— Я могу идти. Вы заметили, кто это был?

Оба покачали головами.

— Мы переживали за тебя, — пробормотал Иззи.

— А что за машина?

Гарри нахмурил брови. Кейт знала, что он восстанавливал сцену в памяти.

— Белая машина. «Шеви». У нее спереди такой четырехугольник. Так, номерные знаки… Закрыты.

«Ну еще бы, — подумала Кейт. — Он хотел, чтобы я пошла за ним, а не чтобы его узнала».

Гарри широко распахнул глаза:

— Ты думаешь, он хотел… Черт. Извини. То есть… почему он хотел причинить тебе вред?

«Хороший вопрос. Он намеренно привел меня на эту улочку, чтобы сбить машиной? Почему просто не застрелил? Так проще. Почему вообще человек в оранжевой шапке хотел меня убить?»

Тело Кейт сотрясала дрожь. Гарри снял с себя куртку. Он вставил ее руки в рукава и застегнул куртку на ней до самой шеи, а Иззи пытался счистить с нее прилипший снег.

Опираясь на Иззи и Гарри, Кейт, преодолевая боль, медленно доковыляла до музея.

— Конечно, вызвала, — сказала Элис, отойдя от шока: старушка не на шутку испугалась, увидев, как Кейт ведут под руки. — Надеюсь, чертов олух меня слушал.

— Элис! — одновременно воскликнули Кейт и Гарри.

— Ну простите уж. Не хотела оскорбить ваш нежный слух. Но он и есть чертов олух. Чего вылупились, герои? Гарри, беги наверх и разводи огонь в камине. Иззи, а ты включай термостат. — Она осторожно взяла Кейт за талию. — Так, пойдем-ка со мной.

Потребовалось много сил и несколько остановок на передышку, чтобы доставить Кейт до офиса. В камине горел огонь. Гарри отыскал пару одеял и повесил их на подлокотник кресла.

Кейт опустилась в крутящееся кресло. Элис укутала ее одеялами. Алоиз спрыгнул с книжного шкафа и устроился у нее на коленях.