Судья Шерман — страница 19 из 64

– Вот уж не думал, что у них тут самые новые машины, – невольно произнес Любарский.

– Я тоже, – ответил Гальер.

Между тем катер понемногу снижался и вскоре оказался на той высоте, когда внизу можно было различать дома, дороги, сельскохозяйственные угодья и лесные массивы.

– Кстати, сэр, вы знаете, что на Туссено ежегодно производится двадцать миллионов тонн свинины? – задал неожиданный вопрос механик Пельш, бригадир отделения гидравликов.

– Для нас это не имеет никакого значения, – буркнул Гальер, прикидывая, в какой местности ему лучше сбежать от пограничника. Получалось, что в окрестности города Клизера, к границе которого подходила река, да и район местного Сити располагал парой десятков высоких зданий, которые вполне сошли бы за небоскребы.

– Значение имеет, сэр, – не успокаивался Пельш. – Если нам придется заночевать у одного из фермеров, для него не составит труда угостить нас отбивной из свинины.

«Все ясно – парень любит пожрать», – отметил про себя Гальер, однако ничего не сказал, прикидывая, что предпримет пограничник, когда катер рванет вниз.

– Эй, на боте, все ли у вас нормально? – напомнил о себе конвоир.

– Думаю, мы продержимся, сэр… Далеко ли до порта?

– Пару минут, ребята, держитесь.

Теперь голос пограничника звучал совсем доброжелательно – видимо, он до конца поверил, что имеет дело с настоящим спасательным катером, в котором сидят только несчастные инвалиды.

Однако Гальер помнил о всемогуществе ЕСО и понимал, что их наверняка ищут. Уж если дело касалось нежелательных свидетелей, то тут спецслужбы показывали себя только с лучшей стороны. Следовательно, появления других истребителей можно было ожидать с минуты на минуту.

Между тем катер уже вышел на требуемую высоту в пять тысяч метров, и теперь капитан Гальер мог ориентироваться даже визуально, без помощи приборов.

– Пора сматываться, сэр, – подсказал Любарский, указывая вниз, на лес и реку с глубоко прорезанным руслом.

– Я помню, дружище, – отозвался капитан, пошевелив ногой сумку с деньгами. Поначалу он опасался, что его матросы, увидев такую кучу денег, попытаются ею завладеть. Однако теперь, когда над всеми ними висела смертельная опасность, нападения с их стороны он не ожидал.

– Справа сорок градусов вижу еще восемь целей! – закричал Пельш.

«Откуда он знает штурманскую терминологию?» – не к месту подумал Гальер, одновременно осознавая, что эта восьмерка – псы ЕСО.

«Эх, была не была», – подумал капитан и резко дернул штурвал, укладывая катер на крыло, – судно стало проваливаться вниз.

Убаюканный хорошим поведением своих подопечных, пилот истребителя не сразу среагировал на их маневр.

– Эй, что с вами случилось?! – воскликнул он.

– Пошел в задницу… – просто ответил Гальер, не желая больше вести глупые беседы.

С ходу проскочив мимо пограничника, восемь других машин помчались следом за катером. На их стороне была маневренность, а на стороне спасательного судна – мощь его космических движков. Едва истребители открыли огонь из пушек, катер выпустил форсажную струю и буквально совершил скачок, а пролетевшие мимо пушечные снаряды взрыли воронками мокрую землю.

– Холодной воды не боитесь, ребята? – спросил Гальер, закладывая немыслимый вираж и продолжая спускаться к реке.

– Да вы что, сэр, там, внизу, зима! – испугался Любарский.

– А за тридцать тысяч кредитов?! – снова спросил Гальер, резко меняя тягу и выпуская закрылки.

Катер словно наткнулся на преграду и резко сбавил скорость. Две пущенные в него ракеты пронеслись далеко вперед и вспучили прозрачную воду двумя высокими белоснежными пиками.

– Врать не буду… вас могут поймать и позже… – предупредил капитан и, тут же повернув судно на девяносто градусов, повел его по широкой лесной просеке.

– Ладно – пятьдесят тысяч, ребята! Соглашайтесь!

– Хорошо, сэр! – прокричал в ответ Любарский. – Мы согласны! А когда мы получим деньги?..

– Деньги – здесь, – ответил капитан и стал выбрасывать из сумки пачки ассигнаций прямо на колени Любарского. Получалось немного не под расчет, и Гальер добавил лишних.

– Здесь уже по шестьдесят, сэр! – возразил добросовестный Пельш.

– Некогда считать точнее, ребята! Перебирайтесь к люку, я возвращаюсь к реке!..

32

Проскочив над самыми верхушками сосен, Гальер мастерски увел катер с линии огня и снова помчался над самой водой, постепенно опускаясь все ниже.

Его матросы, с деньгами, спрятанными в трусы, и с затянутыми до предела компенсаторными ремнями, стояли возле открытого люка, а набегавший студеный ветер теребил их волосы.

Им предстояло выдержать падение в ледяную воду, а затем еще плыть до берега не менее пятидесяти метров.

«Ничего, мысль о денежных пачках согреет их», – решил Гальер, и его катер плавно коснулся брюхом поверхности реки.

От раскаленного сопла поднялись клубы белого пара, и это сыграло роль маскировки.

Что-то выкрикнув на прощание, матросы один за другим попрыгали в люк, и Гальер, прибавив тяги, стал резко набирать скорость. Перегрузки были такими большими, что в глазах его почернело, словно опустилась ночь.

И снова пущенные в него снаряды пронеслись мимо, и только одна из болванок звонко щелкнула по правой плоскости.

Тем не менее Гальер сумел положить машину на крыло и совершить разворот над лесом – теперь ему требовалось посадить судно в каком-нибудь населенном районе.

«Уж там-то они не решатся стрелять из пушек», – подумал капитан и неожиданно увидел заходящую ему прямо в лоб пару «Штюсов».

– Идиоты!.. Это же не игрушки! – воскликнул Гальер.

Он уже понял, что эти люди готовы пожертвовать жизнью, лишь бы закрыть его рот на замок и не позволить рассказать о походе в неизведанный космос.

– Идиоты! – еще раз повторил Гальер и попытался уйти в сторону, одновременно прибавляя двигателю тягу.

Истребители надвигались стремительно, однако катер все же сходил с линии атаки. В последний момент Гальер даже развернул плоскости, чтобы не задеть камикадзе, но полностью избежать этого не удалось. Последовал резкий удар, и левая плоскость разлетелась в куски. Сам Гальер от сильного сотрясения на секунду потерял сознание, однако автопилот взял управление на себя.

Катер включил посадочные дюзы и стал опускаться в лес. Ломая корпусом ветви и поднимая с земли опавшую листву, судно кое-как угнездилось среди толстых стволов вековых деревьев.

Гальер с трудом отворил тяжелый люк и выпрыгнул на землю. Вместе с ним выпала сумка с деньгами. Подхватив ее, бывший капитан огляделся и, сопровождаемый воем проносящихся над лесом истребителей, побежал прочь.

33

Еще не было и одиннадцати часов, когда вся группа оказалась в доме Энтони Зигфрида, практикующего врача широкого профиля.

Доктор Зигфрид работал в этом районе давно, и, когда появились полицейские, их уже ждали добровольные свидетели – несколько соседей погибшего.

Криминалисты проследовали внутрь помещений, а Мозес и Лефлер остановились на крыльце, чтобы снять предварительные показания.

– Позвольте, я скажу первым, – попросился мужчина лет пятидесяти, – а то мне нужно идти на службу.

– Как вас зовут? – спросил Мозес.

– Ян Пешти. Я директор магазина на Бонд-стрит, а живу вон в том доме. – И свидетель указал на желтый особнячок, стоявший на противоположной стороне улицы.

– И что же вы видели, мистер Пешти?

– Я видел, как во втором часу ночи к дому доктора Зигфрида подъезжал фургон.

– Что это был за фургон?

– Я не сумел хорошо разглядеть, но он был похож на те, что развозят мороженые свиные туши…

– Вот как? А название торговой фирмы…

– Не разглядел, – ответил свидетель и виновато пожал плечами.

– Хорошо, мистер Пешти, можете идти на службу, но позже мы с вами еще поговорим.

– Да, офицер, конечно.

– Итак, кто следующий? – обратился Мозес к другим свидетелям. Давайте вы, миссис…

– Миссис Тэлбот! – громко произнесла седая старуха и подняла подбородок, гордясь возможностью обратить на себя внимание.

Между тем Лефлер решил войти в дом, чтобы посмотреть на место происшествия.

Дверь в операционную, совмещенную с кабинетом доктора, находилась рядом.

– Ну что? – спросил Рино одного из криминалистов.

– Сквозное ранение головы. Пуля застряла в стене, но потом ее оттуда вытащили.

– Вот как?.. На почерк грабителей не очень похоже.

– Не очень, – согласился криминалист. – А его жену, скорее всего, похитили.

– Какой же смысл похищать жену, а мужа убивать?..

– Пока одни загадки, – кивнул криминалист, глядя, как один его коллега берет анализы найденной крови, а другой ссыпает в мешочек пыль, извлеченную из дырки в стене.

– Это там была пуля? – спросил Рино.

– Да. И пятна крови, судя по всему, принадлежат разным людям.

Между тем самый опытный судмедэксперт, доктор Филипс, продолжал внимательно рассматривать тело Зигфрида.

– А вы что скажете, док? – спросил его Лефлер.

Филипс поднялся и убрал в карман увеличительное стекло, затем достал пачку вонючих «Гриндерс» и неторопливо закурил.

Это был его обычный ритуал, перед тем как высказать свое авторитетное мнение.

– Смерть наступила до часу ночи, и ранение было смертельным. Далее. – Филипс снова посмотрел на труп и прищурил правый глаз от едкого дыма. – Далее, судя по положению головы в момент выстрела, это произошло для жертвы неожиданно. Никакого сопротивления док не оказывал.

– Следовательно, убийца был ему знаком или… – начал Рино.

– Или он его не опасался.

Топая по деревянной лестнице, со второго этажа спустились еще двое полицейских. Предупреждая вопросы Лефлера, один из них, сержант Поллак, стал с ходу рассказывать:

– На первый взгляд все в порядке, но разбита небольшая ваза, которая стояла на тумбочке. Кровать не убрана, все вещи и драгоценности на месте.

– Кто подтвердил?