«Он снова смотрит на мою грудь», – поняла Сара, чувствуя, что краснеет.
Она вспомнила, как он смотрел на нее тем вечером в ресторане.
– Клер сегодня не работает. В следующем месяце у нее должен родиться ребенок. Ей сейчас тяжело приходить, – он улыбнулся и в конце концов поднял глаза на Сару.
– Если я не вовремя... – начала она.
Громадные пальцы Мильтона упорно сражалась с пуговицами. Одна пола рубашки заправлена, другая выбилась из брюк.
– Нет, нет! Я просто воспользовался тем что у меня никого не было. Я тренируюсь дважды в день. Это часть моей работы.
Он отступил к столу, приглашая девушку сесть в зеленое кресло.
– Часть вашей работы?
– Ну да. Чтобы иметь дело со студентами колледжа, нужно быть очень сильным.
Сара не могла понять, шутит декан или говорит серьезно. Опускаясь в кресло, она заметила, что он смотрит на ее ноги. Девушка одернула вниз юбку, жалея, что не надела что-нибудь более скромное. Она положила на колени сумку с книгами.
– Администрация не осмеливается возражать против этого, – продолжал Мильтон хриплым голосом.
Его голос всегда звучал так, словно ему нужно было прочистить горло. Усмехаясь, он повел плечами.
Сара рассмеялась. Он действительно шутит.
– Поддержание формы – один из моих пунктиков.
Мильтон отошел и сел на край письменного стола, прямо на какие-то папки. И уставился на ее колени.
– У меня много пунктиков. А как насчет вас?
– он лукаво посмотрел на девушку, словно сделал ей какое-то предложение.
– Нет. Пожалуй, нет, – неловко ответила она.
– Я не уверена, что вы меня помните, – начала Сара, желая сменить тему и перейти к делу. – Я Сара Морган. Мы встречались в «Спинакере». Я...
Он наклонился вперед и похлопал ее по руке. Его рука была больше похожа на лапу животного, такая она была грубая и волосатая.
– Конечно, я помню вас, Сара!
– Помните? Ну, я...
– Лайам на днях напомнил мне о вас.
– Да? – девушка поиграла челкой.
Почему это она пищит, как маленькая девочка? Надо постараться говорить более низким голосом.
– Он спрашивал меня, приходили ли вы по поводу работы.
– Ну... Вот я и пришла! – сказала Сара.
Обеими руками она сжала сумку.
– Мне хотелось бы знать, доктор Кон, нужно ли...
– Мильтон, Сара, Мильтон!
– Ну хорошо, Мильтон!
Он снова опустил глаза на ее колени. «Может быть, я совершаю ошибку? – спросила себя Сара. – Может, он какой-нибудь извращенец?»
– Мильтон будет гораздо лучше!
Он сжал ее предплечье. Девушка постаралась не морщиться. «В нем и в самом деле есть нечто отталкивающее, – подумала она. Потом поправила себя. Не то чтобы отталкивающее. Просто он слишком большой».
– Когда вы зовете меня доктором Коном, я кажусь себе древним старичком.
Сара смущенно рассмеялась.
– Сара, позвольте мне задать вам несколько вопросов, – улыбнулся он.
Сбоку у Мильтона был золотой зуб, который блестел, когда он улыбался. Мужчина встал со стола и обошел его. Кожаное кресло у стола жалобно скрипнуло, когда он сел.
– У вас есть опыт секретарской работы?
– Ну... да.
Девушка подняла сумку, чтобы иметь возможность положить ногу на ногу.
– Я работала помощником редактора в издательстве «Конкорд». В Нью-Йорке.
Мильтон взял пресс-папье – металлическую пирамиду – и покачал ее в руке, глядя на Сару.
– Работа, похоже, была интересная.
– Одна видимость. В сущности, это была секретарская работа, – ответила Сара. – Правда, секретарям платят немного больше, чем помощникам редактора.
Он улыбнулся и продолжал перекладывать металлическую пирамиду из руки в руку.
– А почему вы уехали?
– Ну, «Конкорд» слился с другой фирмой, и мою должность сократили. Так что...
– Нет, я имею в виду, почему вы уехали из Нью-Йорка? Чтобы удрать от какого-нибудь мужчины?
«Откуда он может это знать?» – была первая мысль Сары.
А вторая: «Почему он задает такие личные вопросы? Мне казалось, мы беседуем о работе».
– Ну... В общем, да.
Она почувствовала, что ей снова становится жарко и поняла, что краснеет.
Казалось, ответ Мильтону понравился. Он наклонился над столом. Саре стали хорошо видны крупные капли пота у него на лбу, у кромки седых волос.
– Вы очень привлекательны, Сара.
– Спасибо.
Чувствуя себя неловко, она посмотрела на книжную полку, висевшую за столом Мильтона.
– Вы любите ходить в кино?
– Конечно. Хожу иногда.
«Мне казалось, что собеседование по поводу работы будет несколько иным», – подумала Сара.
Она поерзала в кресле.
Наступило долгое, гнетущее молчание.
Мильтон прочистил горло.
– Клер не замужем, но она ждет ребенка, – сообщил он, переводя взгляд на окно.
Неожиданно облака закрыли солнце и комната погрузилась в полумрак. Сара почувствовала на лице порыв прохладного ветра, освеживший ее разгоряченное лицо.
– Мне казалось, что она лесбиянка. Во всяком случае, мне так казалось. Я не знаю. В наши дни трудно что-либо понять, не правда ли? – проскрипел он.
«Это вопрос?» – не поняла Сара.
– Пожалуй.
Мильтон повертел в руках пирамиду. По лбу его побежали струйки пота.
– Как можно определить, является ли женщина лесбиянкой или нет? – спросил он.
Его глаза испытующе смотрели на девушку. Сара пожала плечами.
– Наверное, нужно спросить.
Мужчина откинул со лба волосы и громко рассмеялся, словно она сказала что-то очень смешное.
«Он действительно странный, – подумала Сара. – Мне следует встать и как можно быстрее уйти отсюда».
Она крепче сжала сумку с книгами.
«Но мне нужны деньги. Я совсем на мели. Я не могу без конца одалживать деньги у братьев. Эта работа – то, что мне надо. Если только...»
Еще один порыв ветра из открытого окна. Ветер уронил фотографию в рамочке из плексигласа. Хозяин вернул рамку в вертикальное положение и Сара увидела круглолицую улыбающуюся молодую женщину. Колечки светлых волос.
– Это ваша жена?
Мильтон улыбнулся и постучал кончиком пальца по лицу на снимке.
– Нет. Это Дженнифер. Моя дочь.
Улыбка его быстро угасла.
– Сейчас у меня нет жены.
Он сказал это тихо и серьезно. Глаза его были тусклыми и смотрели в сторону.
Сара опустила голову.
– Понимаю.
«Весь этот разговор слишком личный, – подумала она. – Я хочу быть всего лишь его секретарем. Я не хочу быть его другом. Или его...»
Она не смогла заставить себя думать о каких-либо других вариантах.
– Расскажите мне о вашем расписании, – неожиданно попросил Мильтон, принимая деловой вид.
Он словно прочитал ее мысли.
– Давайте посмотрим, сколько часов вы сможете работать.
Сара просмотрела расписание. Мильтон достал из кармана брюк белый носовой платок и вытер пот со лба. Положив платок на место, он снова взял в руки металлическую пирамиду.
– Вы могли бы работать по вторникам утром, а по средам и пятницам после обеда?
Сара кивнула.
– Меня это вполне устраивает.
Они обсудили почасовую оплату, которая оказалась больше, чем ожидала Сара.
– Мне скоро предстоит сделать два доклада, – сообщил ей Мильтон. – Один доклад – чтобы достать денег – представителям группы предприятий, производящих алюминий. Второй – чтобы простимулировать работу лиц, консультирующих студентов. Может быть, вы смогли бы помочь мне написать эти доклады?
– Это должно быть интересно.
Сара встала. Ей хотелось побыстрее уйти. Она опустила сумку. Свободной рукой поправила юбку.
– Вам приходилось писать доклады?
Мильтон опять смотрел на ее ноги. Он что, нарочно так явно ее рассматривает? Или думает, что она ничего не видит?
– Н-нет... В Нью-Йорке мне приходилось писать главным образом письма. В основном отказы.
Он кивнул.
– Ну хорошо. Я рад, что нашел вас, Сара. Вы можете начать работу завтра утром? В девять?
– Тогда до завтра. Спасибо, Мильтон.
Она отвернулась, но потом быстро обернулась к нему и посмотрела на предмет, который он держал в своих огромных руках. На металлическую пирамиду. Он так смял ее, что бедная пирамида стала почти плоской.
Мильтон проследил за ее взглядом, посмотрел на пирамиду.
– Ох! Извините!
На его лице появилась странная виноватая улыбка.
– Иногда я забываю о собственной силе.
Выйдя из административного здания, Сара наткнулась на Лайама.
– О! Привет! – сказали они разом.
И оба рассмеялись.
Его плащ был расстегнут. Под ним были черный свитер с большим воротником и черные слаксы. В карих глазах мужчины сияли отблески заката.
– Мы должны прекратить встречаться подобным образом, – пошутил он.
«Мне нравится его улыбка», – подумала она.
– Я только... – начала Сара, кивнув головой на дверь.
– Это судьба. Я думаю, это судьба – то, что мы продолжаем с вами встречаться, – прервал ее Лайам.
Улыбка его угасла.
– Вы верите в судьбу, Сара?
Его серьезность застала ее врасплох.
– Я... я не знаю.
«Дурацкий ответ», – выбранила себя девушка, чувствуя, что краснеет. – Неужели я не могу придумать что-нибудь поинтереснее?"
Он, казалось, не обратил на это внимание.
– А я верю в судьбу, – усмехнулся Лайам. – И полагаюсь на нее во всем.
Девушка удивленно посмотрела на него.
– Во всем?
Лайам кивнул. Казалось, он не шутит. Мужчина сунул под мышку свой дипломат и протянул Саре руку.
Его рука была теплой, ее – холодной. Он посмотрел на ее ладонь.
– Хорошая линия жизни.
Сара не смогла удержаться от смеха.
– Вы, кажется, действительно, во все верите!
Выражение его лица не изменилось. Он посмотрел ей в глаза, не отпуская руки.
– У вас чудесный смех.
Лайам смотрел на нее не отрываясь.
Сара отвернулась, чувствуя, как забилось ее сердце.
Он снова посмотрел на ее руку.
– Я пытаюсь понять, нет ли особой причины тому, что мы продолжаем встречаться.