Султан и его враги. Том 2 — страница 36 из 70

Весь поглощенный этим зрелищем, султан не слышал, как во двор замка въезжали кареты, как вошел в него отряд кавалерии.

Вдруг послышался сильный стук в дверь подвала. Кто-то осмелился проникнуть до самой сокровищницы, куда вход был строго запрещен всем. В гневе и страхе за свои богатства султан поспешил к двери со свечой в руке.

— Кто тут? — спросил он.

— Отвори, повелитель! — послышалось за дверью.

Абдул-Азис узнал голос своей матери.

— Зачем ты сюда пришла? — спросил он с удивлением, отпирая дверь, но не впуская мать в сокровищницу.

— Но ведь сегодня в полночь назначен совет министров! Они давно уже собрались и ждут тебя, — отвечала султанша.

— Как? Совет министров? Здесь? Во дворце? В эту ночь? — продолжал султан, удивление которого все больше возрастало.

— Ты сам велел им собраться, повелитель, и позвал также и меня, — отвечала султанша.

— Министры собрались? Что это значит? Уж не дело ли это рук Сади-паши! Великий визирь тоже здесь?

— Нет, но Шейх-уль-Ислам здесь!

Абдул-Азис побледнел и вздрогнул, так что едва не выронил подсвечник.

— Что с тобой, повелитель? Ты беспокоишь меня! — сказала султанша Валиде, невольно опасаясь повторения ужасной ночи, уже описанной нами, когда у султана был припадок безумия.

— Я ничего не знаю о совете министров! Но пойдем! — сказал Абдул-Азис с мрачным видом и, закрыв свои богатства, поднялся по каменной лестнице, ведущей из подвала в его покои. Султанша следовала за ним.

Через минуту они были в зале, где уже собрались министры и Шейх-уль-Ислам в ожидании султана.

При входе Абдула-Азиса Шейх-уль-Ислам Кайрула-эфенди торжественным тоном произнес следующие слова:

— Мы пришли к вашему величеству с надеждой, что наша просьба будет уважена и нам можно будет передать народу добрую весть…

— Кто созвал вас сюда в такой час? — прервал султан.

— Необходимость! — отвечал Шейх-уль-Ислам, этот высший сановник, преемник Мансура, которого Золотая Маска назвал ангелом-губителем султана.

При этом ответе Абдул-Азис побледнел от гнева и быстрыми шагами подошел к столу, около которого стояли министры.

— Что это значит? — вскричал он дрожащим от ярости голосом.

— Мы пришли, чтобы спросить ваше величество, — сказал Шейх-уль-Ислам, — согласны ли вы пожертвовать для блага страны теми сокровищами, которые лежат в погребах этого дворца?

Султанша Валиде окинула взглядом заговорщиков. Только тут поняла она их намерения и увидела всю величину опасности.

— Что они смеют говорить! — вскричала она высокомерным голосом, указывая султану на министров. — Я думаю, что это просто заговор, повелитель, и ты не можешь дать им иного ответа, как…

— Мы спрашивали его величество! — прервал суровым и угрожающим тоном Шейх-уль-Ислам. — Мы ждем ответа на вопрос: «Согласны ли вы, ваше величество, пожертвовать стране ваши сокровища или нет?»

— Поберегите ваши глупые вопросы! — вскричал Абдул-Азис. — Мои деньги не выйдут из этого дворца! Ищите лучших средств помочь стране!

— Если так, то я считаю своей обязанностью возвестить вашему величеству, что волею народа вы лишаетесь престола!

— Часовые, сюда! Мои адъютанты! — вскричал в бешенстве Абдул-Азис. — Ни один из этих изменников не должен выйти из дворца! Их головы должны пасть! Схватить их! Заковать их в цепи!

Султанша Валиде бросилась к выходу, чтобы передать приказание султана, но Редиф-паша загородил ей дорогу.

— Открой двери! — приказал Шейх-уль-Ислам. — Дворец занят войсками!

Двери зала отворились, и вошел отряд капиджи, верных слуг заговорщиков.

Пораженный ужасом, Абдул-Азис стоял, будучи не в состоянии вымолвить ни слова.

Шейх-уль-Ислам развернул бумагу, которую он держал в руках.

— Мы просим ваше величество, — сказал он, — подписать следующий документ:

«Мы, султан Абдул-Азис, уступая желанию большинства наших подданных, отрекаемся от престола в пользу племянника нашего, султана Магомеда-Мурада».

— Никогда! Никогда! — вскричал султан хриплым, беззвучным голосом.

— Мы очень об этом сожалеем, ваше величество, — сказал Шейх-уль-Ислам. — Это вынуждает нас прибегнуть к силе.

— Гуссейн-паша! — вскричал султан, протягивая руки к тому, кто был ему всем обязан.

Но Гуссейн стоял, мрачно скрестив руки, и не обратил внимания на слова своего повелителя.

Кайрула-эфенди протянул султану перо.

— Разве у меня нет больше ни одного солдата? Разве все уже мне изменили? — вскричал в отчаянии Абдул-Азис. — Сади-паша! Сади-паша!

Только тут он понял, что из-за происков заговорщиков отдалил от себя единственного человека, бывшего ему верным, и тем самым лишил себя последней опоры.

Теперь его положение было безвыходным! Помощи ждать было неоткуда!

Перо было всунуто в руку султана и он, покорившись своей участи, дрожащей рукой подписал свое отречение.

Затем свергнутый султан, султанша и весь гарем были перевезены по воде во дворец Тофана, находящийся на берегу Босфора и назначенный местом жительства Абдула-Азиса.

На следующее утро Шейх-уль-Ислам возвестил удивленной столице о свержении султана.

«Если повелитель правоверных не способен управлять государством, если он делает личные расходы, которые не может вынести страна, если его дальнейшее пребывание на престоле может иметь гибельные последствия, то позволено ли свергнуть его с трона? Да или нет?

Шариат{Религиозные законы мусульман.} говорит: «Да».

Шейх-уль-Ислам Кайрула-эфенди».

XXVII. Женщина с головой, как у мертвеца

Жители Константинополя спокойно приняли весть о дворцовом перевороте. Сообщение Шейха-уль-Ислама произвело сильное впечатление. Повсюду в мечетях произносились фанатичные проповеди против нарушителей законов Корана, против государей, которые осмеливаются щадить врагов ислама.

Набожные мусульмане оделяли бедных единоверцев деньгами, и все надеялись, что наступили лучшие времена.

Утром следующего дня слуги доложили принцессе Рошане, что ее хочет видеть нищий дервиш, который говорит, что принес важную весть.

Рошана тотчас велела впустить дервиша, который был не кто иной, как Лаццаро. Ей хотелось поскорее узнать подробности событий прошедшей ночи.

— Что скажешь ты теперь, принцесса? — спросил грек, когда Рошана выслала слуг, и они остались одни. — Что это была за ночь!

— Знаешь ли ты все достоверно? Все подробности?

— Конечно, ваше величество.

Грек поспешил рассказать события прошедшей ночи, которые нам уже известны из предыдущей главы. Он не скрыл также, что душой всего заговора был Мансур-эфенди.

— Я устроил все, что ты хотела, принцесса, — сказал он наконец. — Твое желание исполнено: Сади-паша разлучен с прекрасной Рецией.

— Разлучен? Что же с ним случилось? Я думала, что он стоит во главе заговорщиков.

— Нет, ваше величество! Сади-паша не принимал участия в заговоре. Он заключен теперь в башню сераскириата.

— Сади заключен?

— Главное то, что он разлучен с прекрасной Рецией, и это все моих рук дело! Счастье кончилось! Дворец, в котором живет Реция, занят войсками! Ее глаза, я думаю, уже покраснели от слез, но слезы ей ничем не помогут! Голова благородного Сади-паши, наверное, не останется на плечах! Мансур-эфенди не найдет более удобного случая отомстить ему и Гассану-бею за те усилия, которые они прилагали, чтобы свергнуть его! Черкесскому палачу будет немало работы при таких обстоятельствах!

— Ты говоришь, что он в башне сераскириата?

— Да, ваше величество, в отдельной комнате. Жаль, что ты не в ладах с Мансуром-эфенди, а то тебе легко было бы проникнуть к пленнику.

Рошана молчала. Казалось, она принимала какое-то решение.

— Ее высочество султаншу Валиде сегодня утром отвезли в старый сераль, — продолжал Лаццаро, — точно так же и принца Юссуфа, и великого шейха Гассана. Теперь все переменилось, и новый султан скоро решит судьбу принца. Если бы было сделано, как хотел Гуссейн-паша, то с принцем покончили бы еще ночью, но Мидхат-паша воспротивился этому и отговорил остальных министров. Я исполнил все, что ты мне поручала, не прикажешь ли еще что-нибудь, принцесса?

Догадавшись, что Лаццаро ожидает платы, Рошана вынула несколько золотых монет и бросила ему.

— Благодарю, повелительница, ты знаешь, что нужно бедному слуге, который должен дорого платить за каждый кусок хлеба, за каждый глоток воды.

Принцесса отпустила Лаццаро и, поспешно одевшись и закутав лицо покрывалом, вышла в сопровождении нескольких слуг из дворца. Сев в великолепный каик, она велела везти себя к сераскириату, который находился на самом берегу моря.

По всему берегу и на ступенях мечетей виднелись группы турок. Одни читали прокламацию Шейха-уль-Ислама, другие говорили о перемене на престоле и военных новостях. Но всюду царило полнейшее спокойствие. Народ, как и все народы, надеялся, что перемена повлечет за собой улучшение.

Через несколько минут великолепный каик принцессы достиг берега, на котором возвышалась старая башня сераскириата.

Комнаты главной башни уже давно служили тюрьмой для важных преступников. В окружающих строениях помещалось военное министерство, военное казначейство и жили солдаты, которые несли караулы в здании.

Высадившись на берег, принцесса послала вперед слугу, чтобы предупредить караул, кто делает сераскириату честь своим посещением. Но только приказание министра могло открыть ворота, и принцессе пришлось, как и всем прочим, ждать разрешения.

Министра не было в сераскириате, но Редиф-паша, узнав о посещении принцессы, поспешил выйти ей навстречу и ввести ее в сераскириат, уверяя, что считает за особую честь оказать услугу принцессе.

— Можешь ты отвести меня к Сади-паше? — спросила его Рошана, входя в обширный двор сераскириата.

— Ваше высочество желает видеть Сади-пашу?

— Да, по одному очень важному делу!

Комендант отлично знал, какие отношения существовали между принцессой и Сади-пашой.