Сумасшедшая деревня — страница 14 из 30

Алеша с Фуго и Дариндой начали собираться домой, когда было уже далеко за полдень. Артур Игоревич накормил их вкусным обедом, а затем показал свой домашний сад и гербарий[20]. Из его рассказа о растениях гости узнали столько нового и интересного, что Фуго решил пойти по стопам своего ученого соотечественника и стать ботаником, и хозяин дома согласился ему в этом помочь.

Как и обещал, профессор довез гостей до самого дома и даже занес сумки с фруктами на веранду. Деревенская улица в это время была пуста, если не считать двух пожилых женщин, которые как раз обсуждали события последних трех дней. Когда Артур Игоревич возвращался к машине, обе старушки обернулись и обмерли.

— Вот еще один лилипут прибыл, — проскрипела длинная и сухая как щепка пожилая женщина. — Толстый какой. Не иначе главарь ихний.

— Не иначе, — перекрестившись, согласилась маленькая круглая старушка.

— У ветеринара-то позавчера собака заговорила человеческим языком. Мария Степановна сама слышала, как Пальма сказала, что из Саратова к нам в Игнатьево едет банда оборотней. И все, как один, — лилипуты.

— Боже мой! — испугалась ее собеседница. — Это к концу света.

— А еще ветеринар рассказывал, что с дружком его — Минеевым — земля разговаривала.

— Боже мой! — пришла в ужас круглая как мяч старушка. — Это точно к концу света!

— А ты слышала, Николай-то Бабкин рыбу говорящую поймал? — продолжала скрипеть худая.

— Боже мой! Не иначе как черт воду мутит! Здесь святая вода требуется. Надо бы сына в церковь послать, — вконец расстроилась пожилая женщина.

— Пошли, пошли, милая. Пусть только побольше принесет, ведро или два. Всю деревню окропим, но нечисть эту выкурим.

Работая за забором, пенсионер Клубникин слышал весь разговор и, когда женщины ушли, поспешил домой. Там он достал чистый лист бумаги и сел писать анонимное письмо в Тучковскую психиатрическую больницу.

«Довожу до вашего сведения, что жительницы деревни Игнатьево Малякова У. И. и Кукина И. У. вместо того, чтобы беспрестанным трудом повышать у личных коров надои молока и нянчить запущенных сопливых внуков, данные гражданки оглупляют друг друга шизофреническими[21] рассказами о мифических оборотнях, говорящих собаках и рыбах. Прошу принять меры, так как вышеупомянутые гражданки из-за своего психического нездоровья могут представлять опасность для окружающих их соседей и прочих здоровых лиц.

Истинный сторонник душевного здоровья и правильного образа жизни».

Сергей Никифоров в это время сидел в доме на краю деревни и пытался выудить хоть какую-то информацию у свидетельницы невероятного исчезновения маленького старичка по дороге в лес. Рассказ очевидицы был слишком скуп, но для журналистского расследования любой факт представлял большой интерес, и корреспондент занес его в блокнот. Далее он собирался встретиться с Николаем Бабкиным и выяснить, имеют ли какое-нибудь отношение к говорящей рыбе лилипуты и мальчик Алеша. Постепенно в голове у дотошного журналиста складывалась общая картина, но для окончательного вывода надо было поговорить с самим мальчиком и его загадочными гостями.

А Алеша с Фуго и Дариндой после сытного обеда у Артура Игоревича расположились в гостиной на диванах и за разговором уснули.

Разбудил их телефонный звонок Светланы Борисовны. Мама сказала Алеше, что сделала уже почти все покупки и получила в ателье новое, очень красивое платье, которое она наденет на Алешин день рождения. Она пообещала привезти самый красивый и вкусный торт, какой ей удастся найти, и попросила к ее приезду пригласить в гости соседей Ирину Константиновну и Владислава Валентиновича.

Дело уже близилось к вечеру, когда к Алеше зашла его подружка Вика — высокая красивая девочка с толстой косой. Она оставила свою собачку Джонни во дворе, прошла в гостиную и застала всех врасплох. Фуго с Дариндой со сна так разомлели, что не смогли вовремя принять вид старичков, а потому были сейчас более похожи на диванные подушки.

— Привет, — поздоровалась Вика и плюхнулась на диван рядом с Фуго. Мимикр осторожно отодвинулся от девочки, а Вика спросила: — Это правда, что в Поречье приехал цирк лилипутов, а артисты остановились у вас?

— Нет, неправда, — ответил Алеша. — Это к нам из Саратовской области приехали прадедушка с прабабушкой.

— А где они? — поинтересовалась Вика.

— Да погулять пошли, — вдруг ответила диванная подушка. — Погода хорошая, вот они и поперлись.

От неожиданности Вика едва не упала с дивана. Она сильно побледнела, посмотрела на подушку и вскочила на ноги.

— Кто это?! — выкрикнула она.

— Это… — растерялся Алеша. — Это… Ну, это…

— Кто, кто, дед Пихто, — снова проговорила диванная подушка.

— Фуго, не морочь девочке голову, — женским голосом сказала другая подушка. Затем говорящая подушка приняла вид старушки и спустила ноги с дивана.

— Познакомься, это моя прабабушка, — как-то очень неуверенно представил ее Алеша. Но Вика уже устремилась к выходу, и ему стоило большого труда поймать ее за руку и втянуть назад в гостиную. К этому времени Фуго также успел принять облик человека, чем еще больше напугал несчастную девочку.

Два старичка чинно сидели на диванах. Один — положив руки на колени, другая — с вязанием в руках, и Алеше не оставалось ничего иного, как посвятить свою подружку в тайну инопланетных гостей.

— Только пока никому, — попросил он.

Вика слушала не перебивая, с широко раскрытыми глазами и лишь в, конце восхищенно прошептала:

— Вот это да!

— Так что прошу любить и жаловать, — закончил за Алешу Фуго. — Мы, мимикры, обожаем, когда нас любят и жалуют. И очень плохо относимся к тем, кто нас пытается съесть или обидеть.

Вика зашла к Алеше, чтобы пригласить его на костер, где собирался весь игнатьевский молодняк. Она предложила пойти и мимикрам, но Фуго с Дариндой наотрез отказались, сославшись на боязнь темноты и сырости. В конце концов Алеша с Викой ушли на берег реки, а мимикры остались дома. Тетушка включила телевизор и под тихую музыку из балета «Щелкунчик» принялась вязать, а ее племянник взял с полки толстенный фолиант[22] по биологии и стал рассматривать картинки. Но отдохнуть в этот вечер мимикрам было не суждено.

Где-то через полчаса после ухода Алеши, когда уже совсем стемнело, а над крышами домов повис тонкий серп луны, за окнами послышался какой-то шорох. Затем Фуго увидел, как за стеклом промелькнуло чье-то незнакомое лицо, и сказал тетушке:

— Кто-то идет. Как не хочется опять превращаться в старика! Хотя бы вечером мы можем побыть самими собой? Вот возьму и назло всем приму вид не прадедушки, а телевизора.

— Что? — спросила Даринда, прикидывая на глазок, подойдет ли Фуго свитер, который она заканчивала вязать.

— Я говорю, кто-то идет, — ответил Фуго. И действительно, вскоре с крыльца послышались осторожные шаги. — Тетушка, к нам гости. Давайте превращаться в телевизоры. Они увидят, что хозяев нет, и быстро уйдут.

В этот момент из прихожей донесся громкий хриплый шепот:

— Да нет там никого. Я сам видел, как мальчишка убежал на реку, а свет, наверное, забыл выключить. — Дверь в гостиную со скрипом отворилась, и в щель просунулась давно не чесанная голова незнакомого человека. — Порядок, пусто, — сказал он кому-то позади себя и вошел в комнату. Второй тут же последовал за ним.

Два вора-домушника быстро окинули гостиную взглядом и очень удивились, увидев сразу три телевизора. Один, как и положено, стоял на тумбочке, зато два других почему-то лежали на диванах.



— Во, как будто для нас приготовили, — обрадовался один из воров. — Быстро берем и сматываемся.

Фуго с Дариндой не успели опомниться, как оказались в больших пыльных мешках. Им и в голову не приходило, что на такой красивой планете еще существуют воры, что они могут так вот запросто войти в дом и что-нибудь украсть. Поэтому они страшно растерялись, а злоумышленники осторожно вынесли мешки и за деревней погрузили награбленное в дряхлый облупившийся автомобиль.

Трясясь от страха, Даринда лихорадочно соображала, что делать. Она не понимала, куда и зачем ее везут. Но вскоре тетушке все стало ясно из разговора, который вели похитители, и она решила напугать их, как только представится такая возможность. Фуго же, более искушенный в запугивании землян, сидел в мешке и не без злорадства предвкушал, как он предстанет перед грабителями в виде отнюдь не телевизора.

Путь оказался совсем недолгим. Загнав машину во двор, злоумышленники перетащили мешки в дом и аккуратно, чтобы не разбить технику, поставили посреди комнаты. Каково же было их удивление, когда мешки вдруг зашевелились.

— Слушай, Косой, по-моему, мы брали телевизоры, — удивленно проговорил один из них.

— Гадом буду, телевизоры, — согласился второй. — Я сам их запихивал в мешки. Но если там окажется хорошая жирная овечка, я не очень расстроюсь.

— Откуда там возьмется овца, если мы взяли два телевизора? — резонно спросил первый.

— Не знаю, Горбатый, — пожал плечами вор по кличке Косой. — Я университетов не кончал и не понимаю, как телевизор может превратиться в овцу. Но сожру ее за милую душу.

Конец этому разговору положил Фуго. Вначале из мешка показалась черная как смоль морда пантеры с горящими как угли глазами. Она плотоядно облизнулась и оскалила огромные желтые клыки. Затем хищник выбрался наружу, и злоумышленники застыли на месте, будто изваяния. От ужаса они не могли вымолвить ни слова, стояли, вытаращив глаза, и боялись отвести взгляд от невесть откуда взявшегося зверя.

Почти сразу после этого из другого мешка вылезла большая собака, впрочем, с доброй и даже застенчивой мордой. Когда появилось второе животное, воры подались назад, и Косой совсем по-детски промямлил:

— Ма-ма. Ма-мо-чка.