Некоторое время Даринду никто не беспокоил, но затем хозяин принес ей поесть и поставил миску рядом с будкой. Удивившись, что Пальма даже не шелохнулась, ветеринар не на шутку встревожился.
— Ты что это, Пальма? Я тебя не узнаю. — Он погладил Даринду по собачьей морде и сказал: — Пойдем-ка в дом, я тебя посмотрю.
В комнате Петр Семенович уселся на низенькую табуретку, поставил перед собой Даринду и, раскрыв ей пасть, заглянул туда. Испытывая страшные мучения от страха и стыда, тетушка Фуго страдальчески смотрела на ветеринара и думала: «А может, рассказать ему всю правду? Мы же не воры. Он хороший, добрый человек, любит животных. Он все поймет, и мне не надо будет так мучиться».
— Да ты вся дрожишь, — сказал Петр Семенович. — Может, действительно чумка?
Пока ветеринар измерял собаке пульс, Даринда собралась с духом и смущенно сказала:
— Понимаете, я не собака.
— А кто же ты? — не успев сообразить, в чем дело, спросил Петр Семенович. Даринда уже хотела было ответить, но ветеринар вдруг вскочил с табуретки и заорал: — А-а-а-а! Чур меня! Чур меня! — Затем он с криком выскочил из комнаты, захлопнул за собой дверь и бросился на улицу.
На крыльце Петр Семенович столкнулся с женой и едва не сбил ее с ног.
— Ты что, с ума сошел? — возмущенно проговорила Екатерина Васильевна.
— Там… там… там Пальма, — бессвязно забормотал ветеринар.
— Что Пальма? — заметив, как у мужа дрожат губы, спросила Екатерина Васильевна.
— Она… она говорила со мной.
Теперь пришла очередь пугаться хозяйке дома.
— Точно, с ума сошел, — в ужасе прошептала она. — Петя, Петруша, пойдем, я уложу тебя в постель, напою горячим чаем с малиной.
— Пойди… — продолжал бормотать Петр Семенович. — Пойди спроси у Пальмы, чего она хочет.
— Ну что может хотеть собака? — ласково ответила Екатерина Васильевна. — Поесть да поспать. Сейчас я дам ей косточку, она и перестанет говорить.
— Ты думаешь, это поможет? — недоверчиво спросил ветеринар.
— Конечно, поможет. — Екатерина Васильевна погладила мужа по спине и повела в дом.
— Значит, если тебе дать косточку, ты тоже перестанешь говорить? — задумчиво спросил Петр Семенович.
— И я перестану говорить, — согласилась хозяйка дома. — И лошадь перестанет говорить. И птичка, и рыбка, и даже попугайчик. Все перестанут говорить. Пойдем, пойдем, Петруша. Сейчас ты сам убедишься, что Пальма молчит, как мороженая треска.
Екатерина Васильевна открыла дверь, и они вошли в комнату, в которой не оказалось никакой Пальмы. Даринда к тому времени решила, что ее признание не приведет ни к чему хорошему, и слилась со стенкой. А когда хозяева вошли, незаметно выскользнула в дверь и вернулась в собачью будку.
— Ну, где Пальма? — спросила Екатерина Васильевна.
Растерявшись, Петр Семенович заглянул за диван, проверил под столом, откинул шторы и, взявшись за голову, проговорил:
— Но я же сам привел ее в дом.
Екатерина Васильевна уложила мужа на диван, укрыла теплым пледом, а в ноги сунула ему грелку.
— Ты полежи, а я пойду спрошу у Пальмы, чего она хотела, — сказала хозяйка и ушла к соседям звонить знакомому врачу. Пробегая мимо собачьей будки, Екатерина Васильевна заглянула в нее и покачала головой: — Ну, Пальма, и натворила же ты дел.
— Аф-ф, — ответила Даринда и как-то очень по-человечески пожала плечами. Екатерину Васильевну настолько поразил этот совсем не собачий жест, что она так и осталась стоять у будки, согнувшись пополам.
Глава III
Алеша быстро нашел Фуго совсем недалеко от дороги. Мимикр наткнулся на небольшую полянку земляники и, пока обирал ее, так разомлел на солнышке, что устроился поудобнее на траве и уснул.
Пальма издалека почувствовала запах инопланетянина, громко залаяла и разбудила мимикра. Всполошившись, Фуго заметался по поляне, а когда увидел собаку, завопил:
— Уберите зверя! Уберите зверя, а то я за себя не ручаюсь!
— Фуго! — услышав знакомый голос, радостно закричал Алеша и вместе с Пальмой выскочил на полянку. Собственно, радостной встреча оказалась только для Алеши, потому что, проспав все это время, Фуго ни о чем не знал и очень удивился, увидев друга без тетушки, но с собакой.
По пути в деревню Алеша обо всем рассказал мимикру. Он торопил Фуго, описывая, как, должно быть, страшно Даринде сидеть в собачьей будке, но мимикр и сам понимал, какому испытанию подвергает себя его пугливая тетушка. Приняв облик Алешиного прадедушки, он понесся по дороге быстрее своего «правнука».
Хозяйка крайнего дома вышла в огород как раз в тот момент, когда маленький старичок и мальчик с собакой пронеслись мимо ее изгороди со спринтерской скоростью.
— Господи помилуй! — пробормотала она и снова начала оседать на грядку. — Что творится на белом свете! Не иначе как оборотень! Свят, свят, свят!
Алеша с Фуго и Пальмой влетели во двор к ветеринару, как раз когда там никого не было. Собака тут же бросилась к миске с едой, а Даринда выскочила из будки, приняла вид старушки, но впопыхах не успела избавиться от злосчастного ошейника. В это время на крыльце появилась Екатерина Васильевна с мокрым компрессом на голове. Она удивленно посмотрела на гостей и поздоровалась:
— Добрый день, Алеша.
— Здравствуйте, Екатерина Васильевна. А это мои прабабушка и прадедушка, — вежливо улыбаясь, представил он мимикров.
— Очень приятно, — слабым голосом ответила хозяйка дома. — Вы к нам в гости?
— Да. Шли мимо и решили зайти поздороваться, — сказал Алеша. Но тут Екатерина Васильевна посмотрела на Пальму и удивленно спросила:
— А почему на собаке веревка?
— Не знаю, — пожав плечами, соврал Алеша.
Екатерина Васильевна перевела взгляд на мимикров и вдруг с ужасом на лице прошептала:
— А почему на твоей прабабушке ошейник с цепью?
— Аф-ф, — уже по привычке ответила Даринда, и Екатерина Васильевна, сильно побледнев, беззвучно ввалилась внутрь дома.
— Влопались! — расстроился Алеша, освобождая тетушку от ошейника. — Теперь по деревне пойдут разговоры, что я сажаю свою прабабушку на цепь. А может, и еще чего похуже.
— А что «похуже»? — поинтересовалась Даринда.
— Если бы я знал, — вздохнув, ответил Алеша.
К вечеру по деревне распространился слух, что откуда-то появились подозрительные лилипуты, а хозяйка крайнего дома уверяла односельчан, что это никакие не лилипуты, а самые настоящие оборотни. Беспокойства всем добавил Фуго, хотя Алеша и предупреждал его, что жители Игнатьева не готовы к его фокусам.
После ужина Алеша предложил мимикрам прогуляться к реке. Фуго пообещал, что догонит их, и выскочил из дома, когда Алеша с Дариндой уже скрылись из виду. Мимикру лень было снова принимать вид старичка, здороваться с людьми, которые к концу дня выходили на улицу посидеть у калитки, и он прикинулся обычным земляным холмиком. Едва Фуго выкатился за калитку, как из соседнего дома вышел Игорь Михайлович — друг ветеринара. Он остановился в метре от Фуго, закурил сигарету и бросил сгоревшую спичку под ноги.
— А сорить совсем не обязательно, — решив поозорничать, сказал мимикр.
Игорь Михайлович испуганно посмотрел вниз, никого не увидел и беспокойно огляделся.
— Кто здесь? — хрипло спросил он.
— Это я, земля, — ответил Фуго и слегка пошевелился, давая понять, где он находится.
— Земля, — сам себе завороженно проговорил Игорь Михайлович. — Ну правильно, если собака говорит, то почему земля не может? — Он внимательно посмотрел на холмик и шепотом сказал: — Земля, земля, я Игорь Минеев. Как слышно?
— Слышу вас хорошо, — ответил Фуго. — Теперь пойдите поговорите с рекой.
— Земля, земля, вас понял, — ответил Игорь Михайлович и, словно сомнамбула[5], отправился на берег.
Тропинка, ведущая к реке, проходила между огородами. На одном из них работал Иван Бурбицкий — молодой сержант милиции, который совсем недавно поселился в Игнатьеве и пока не знал всех жителей деревни в лицо. Два часа назад Бурбицкий сдал дежурство и решил заняться прополкой картофеля. Иван стоял посреди своего небольшого поля, потирал уставшую поясницу и от нечего делать крутил головой. Он надеялся увидеть хоть кого-нибудь из знакомых, чтобы завести разговор о подлых колорадских жуках, съевших половину ботвы, пока он находился на страже общественного порядка. Здесь-то Фуго и совершил свою следующую ошибку. Решив немного порезвиться, он принял вид обыкновенной козы.
— Смотри-ка, чья-то коза без надзору ходит, — сам себе вслух сказал Иван.
— А я сама по себе, — поравнявшись с милиционером, неожиданно проговорило животное. — Фу-ты, черт, вымя ходить мешает. Наверное, козлом все-таки лучше быть. — Затем коза вдруг растеклась по земле и исчезла. По траве, будто порыв ветра, пронеслась волна, на солнце набежала небольшая тучка, и сержант милиции почувствовал, как у него между лопатками поползли мурашки, каждая из которых была не меньше колорадского жука.
— Что?! — холодея, спросил сержант, и рука его непроизвольно потянулась к тому месту, где обычно на кителе располагался карман с милицейским свистком. Но сейчас там была лишь голая грудь.
В общем, Ивану Бурбицкому сделалось жутко. Он был уверен, что говорящих коз на свете не бывает, а значит, объяснение этому факту было одно: он увидел настоящего оборотня, о которых когда-то читал в страшных книжках.
— Люди! — вдруг закричал сержант милиции и, не разбирая дороги, бросился прямо по грядкам вон с огорода. — Люди! — истошно вопил он. — Я видел оборотня! — Пробегая мимо местного пенсионера Клубникина, Иван с вытаращенными глазами крикнул ему: — Я видел настоящего оборотня! Понимаете? Оборотня!
— Сбрендил, — провожая взглядом Ивана, проговорил Клубникин. — А еще в милиции работает.
Алеша с Дариндой стояли на берегу реки рядом с рыболовом Николаем Бабкиным и его кошкой Ксюшей, которая всегда сопровождала хозяина на рыбалку. Ксюша сидела как египетская богиня Бастет