Сумасшедшая деревня — страница 12 из 30

Запах здесь витал такой, что рот сразу наполнялся слюной, и хотелось купить если и не все, то хотя бы доверху набить сумки. Торговцы зазывали покупателей со всех сторон, а люди бродили между рядами оглохшие от призывов и размякшие от наступившей жары. И везде их умоляли: "Ну попробуйте, какие у меня вкусные ананасы!" "Ну съешьте кусочек домашнего рахат-лукума!" "Вы нигде не найдете такой вкусной чурчхелы*!"

— Я больше так не могу, — походив две минуты, проговорил Фуго. — Или я буду пробовать все напропалую, или пойдем отсюда. Посмотри, сколько продавцов, и все упрашивают меня съесть кусочек. — Фуго растерянно оглядел торговые ряды и едва не прослезился. — Нет, я никогда не улечу с этой планеты. Обычно везде предлагали съесть меня, а здесь буквально запихивают тебе в рот всякие лакомства и даже не требуют заплатить.

— Ну так ходи и пробуй, — ответил Алеша.

— Только не объешься, — строго проговорила Даринда. — Нас дома ещё ждет борщ.

— Хорошо, — обрадовался мимикр. — Тогда я начинаю. Правда я не понимаю, Алеша, зачем нам покупать продукты? Давай приезжать сюда три раза в день: на завтрак, на обед и на ужин. И пробовать до полного отвала.

В этот момент кто-то сунул Фуго кусочек сочащегося янтарным соком фрукта, и мимикр не удержался.

— Что это? — с блаженством на лице спросил он.

— Это пэрсик, — довольный произведенным эффектом, ответил улыбчивый продавец в огромной кепке. — Кущай, дэдушка. Кущай. Если ты найдешь здесь такой же сладкий пэрсик, я отдам тэбэ вэсь свой товар.

— Договорились, — обрадовался Фуго и устремился на поиски подобных вкусных персиков.

— Алеша, — сверкая глазами, возбужденно сказал мимикр. — По-моему, все эти люди ненормальные.

— Почему? — удивился Алеша.

— Ну как же? Ты отдаешь им какую-то не очень чистую бумажку, а взамен получаешь эти райские плоды. Кстати, именно таким я и представлял мимикриный рай. Может я давно умер и живу на небе? А может ты ангел, Алеша?

— Нет, я совсем не ангел, — рассмеялся Алеша. — Иногда папа мне говорит, что я — чертенок.

— Я очень уважаю Алексея Александровича как биолога, — сказал Фуго. Но по-моему, он совершенно не разбирается в собственных детях.

— А что, на вашей планете совсем нет рынков? — поинтересовался Алеша.

— Нет, — ответил мимикр. — Когда на моем огородике вырастает много одного продукта, я беру излишек и несу соседу, у которого уродилось много другого продукта. И мы меняемся.

— А если у соседа ничего не выросло? — спросил Алеша.

— Тогда я не несу, и мы не меняемся, — ответил Фуго. — Но когда сосед начинает голодать, он приходит ко мне, и я с ним делюсь.

— А бывают мимикры, которые не делятся с другими? — поинтересовался Алеша, и Фуго не задумываясь ответил:

— Бывают. Но их, как правило, съедают ажоры.

— Почему? — удивился Алеша.

— Все предельно просто. Такой мимикр захватывает себе очень большой огород, и когда появляется хищник, жадина не успевает добежать до дома.

Здесь Алешино внимание привлек странный толстяк. Он был примерно одного роста с ним, носил белую панамку и широченные белые штаны. Коротышка подошел к прилавку, со знанием дела постучал по арбузу, приложился к нему ухом и сказал:

— Хорошие у вас цитруллусы ланатусы.

— Чего-чего? — не понял продавец.

— Арбузы, говорю, у вас хорошие. Взвесьте-ка мне, любезный, килограммчик кукумис сативусов.

— Че-го, че-го? — опять спросил торговец.

— Килограмм огурцов, — пояснил коротышка. — И пучок аллиум цепы.

— Че-го-о, че-го-о? — совсем опешил продавец. — Слушай, я не понимаю твой шурум-бурум. Говори по-человечески.

— Эх, — вздохнул коротышка. — Совсем не знают у нас латыни. Килограмм огурцов и пучок луку.

— Вы ботаник? — спросил у него Алеша.

— Совершенно верно, молодой человек. Я профессор ботаники, — ответил коротышка.

— И что, вы помните все названия растений на латинском языке? изумился Алеша.

— Все, — вскинув голову, ответил ученый. — Клянусь знаменитой канарской драценой драко, что означает — драконово дерево с Канарских островов. А вы просто так интересуетесь или желаете получить квалифицированную консультацию?

— Просто так. — Алеша пожал плечами и извинившись, отошел.

Проходя мимо фокусника, Алеша с друзьями остановились среди таких же зевак. Молодой человек как раз пытался достать из атласного цилиндра кролика, но зверек застрял в специальном столе, на котором стояла шляпа. Иллюзионист тянул кролика за уши, а зрители, поняв секрет фокуса, смеялись и давали ему советы: "Ты ему морковку покажи, сам выскочит"; "Вначале надо было выдрессировать кролика, а потом в стол запихивать"; "Да вынь ты его из стола, мы отвернемся".

— А что, Фуго, — вдруг сказал Алеша. — Может покажем этому неумехе, что такое настоящий фокус?

— Я не умею, — ответил мимикр.

— Ерунда, — махнул рукой Алеша и зашептал ему на ухо: — Видишь у него большое черное покрывало? Я тебя накрою, скажу какую-нибудь белеберду, потом сдерну тряпку, а под ней…

— Я все понял, — перебил его Фуго и засмеялся от удовольствия. — Давай попробуем.

Уговорить рыночного иллюзиониста одолжить на минуту покрывало было пустячным делом. Молодой человек оказался покладистым. Он даже предложил свой специальный столик с секретом, но Алеша отказался и ответил:

— У нас с прадедушкой все по-настоящему.

— Это точно, — подтвердил Фуго. — У нас в Саратовской области фокусы показывают без обмана. Давай-ка, правнучек, начнем.

Как и полагается, Алеша показал зрителям обе стороны покрывала, а затем очень артистично набросил его на присевшего Фуго.

— Уважаемая публика! — подражая цирковым артистам, начал Алеша. — Все вы видели, что под этим покрывалом сидит мой прадедушка Аристарх Поликарпович. Сейчас я скажу несколько магических слов, и он превратится в…

— В самовар, — пошутил кто-то в толпе.

— Можно и в самовар, — согласился Алеша. Он нагнулся к Фуго, взял покрывало двумя пальцами за середину и завывая проговорил: — Заклинаю тебя Цицероном — грозой тимиуков и мармуков. Превратись в самовар. — И совсем тихо пояснил для мимикра: — Помнишь, на веранде стоит, блестящий такой?

— Помню, — едва слышно ответил Фуго и скомандовал: — Снимай.

Для эффекта сделав несколько пассов, Алеша оглядел зрителей и сорвал с Фуго покрывало.

Первые несколько секунд публика ошалело разглядывала большой блестящий самовар, затем кто-то захлопал в ладоши, и тут же все подхватили аплодисменты.

— Ух ты, здорово, — сказал рыночный иллюзионист. — А куда делся твой прадедушка? В самоваре сидит?

— Нет, — важно сказал Алеша. — Он трансформировался* в самовар.

В течении получаса Фуго принимал формы разных предметов, животных и даже большой березовой колоды. Почти весь рынок сбежался смотреть на фокусников из Саратовской области. Люди залезали с ногами на прилавки, висли на заборе, свешивались с крыш ларьков и веток деревьев. А Алеша, перебрав все, что по размеру соответствовало Фуго, наконец объявил:

— Уважаемая публика, концерт окончен.

— Бис! — кричали в толпе.

— Повторить!

— Давай еще!

— Преврати его в крокодила!

— Ну ладно, — согласился Алеша. — Последний раз. Крокодил, так крокодил. — Он накрыл березовую чурку покрывалом, повторил заклинание и выкрикнул: — Стань крокодилом!

— Я позабыл, как он выглядит, — прошипел из-под покрывала мимикр. Тогда Алеша сел на корточки и зашептал:

— Зеленый, длинный такой и с очень зубастой пастью.

Подождав, пока Фуго примет нужную форму, Алеша сдернул покрывало, и перед присутствующими предстало нечто столь же ужасное сколь и нелепое. На асфальте лежало зеленое полено с раскрытой пастью, в которой тройными рядами располагались огромные кривые зубы величиной с ладонь.

По толпе прокатился ропот. В первом ряду упала в обморок какая-то очень впечатлительная девушка. У пожилой дамы сорвалась с поводка и с диким воем убежала комнатная собачонка. А когда Фуго для пущей правдоподобности ещё и зарычал, передние ряды в страхе подались назад, тогда как сзади все время напирали. Понимая, что фокус может стать причиной несчастного случая, Алеша быстро накрыл неизвестное чудовище покрывалом и крикнул:

— Именем Цицерона — грозы тимиуков и мармуков, стань опять Никанором Захаровичем.

Когда из-под покрывала вышел все тот же маленький старичок, зрители так усердно принялись бить в ладоши, что со всех деревьев в округе поднялось несколько сот ворон и с громким карканьем закружили над рынком.

Фуго с Дариндой стояли красные от смущения и гордости. Тетушка бормотала слова признательности зрителям, а на лице у Фуго играла блаженная улыбка.

— Это ерунда, — тихо сказал он. — Это для меня раз плюнуть. У нас на планете такое может каждый ребенок. — Но публика так громко выражала свое одобрение, что его слов никто не услышал.

В благодарность за необычное представление торговцы буквально завалили Алешу и двух "старичков" самыми отборными фруктами. Для того, чтобы унести подарки понадобился бы целый грузовик, и Фуго страшно расстраивался из-за того, что у них с собой всего две сумки. Особенно ему было жалко огромный арбуз, который им подарил бородатый торговец в теплом ватном халате и тюбетейке.

— Спасибо, — поблагодарил продавца Алеша. — Мы бы взяли, но не дотащим его до дома.

— Тогда давайте возьму я, чего добру пропадать, — вдруг сказал толстый гражданин. Он схватил арбуз под мышку и быстро пошел к выходу.

— Эй, эй! — крикнул ему продавец. — А ты умеешь фокусы показывать?

— Я? — обернувшись, удивленно спросил незнакомый гражданин. — Конечно умею. Но вначале я отнесу арбуз домой, а потом вернусь и покажу.

Сумки оказались такими тяжелыми, что Алеша едва оторвал их от земли.

— Вот видишь, сколько я заработал, — сказал Фуго, прижимая к груди связку бананов и два кокосовых ореха. — Когда мы с тетушкой будем жить в собственном доме, я буду приходить сюда каждый день, показывать фокусы. Накоплю на телевизор, куплю тетушке пылесос, — мечтал Фуго. — Потом холодильник, а затем и машину. Тогда нам не надо будет ездить в автобусе. И к нам больше не будут приставать разные рыжие бандиты. А когда у нас станет совсем много денег, мы с тетушкой совершим кругосветное путешествие.