Сумасшедшая принцесса — страница 35 из 74

Я заботливо стащила со спящих сапоги и прикрыла парочку одним большим двуспальным одеялом. Никто не проснулся, только захрапели еще громче. Красавец Ланс причмокнул губами, и орк нежно обвил его шею своей рукой с мое бедро толщиной. Как бы не придушил беднягу во сне. Я еще полюбовалась мирной идиллией и спустилась вниз. Тетушка Гремульда убирала со стола. Увидев мое лицо, посеревшее от усталости, с глубокими синими тенями, залегшими под глазами, хозяйка всплеснула руками:

— Ох, и умаялась же ты, девочка!

Я подошла к доброй женщине и прижалась к пышному плечу. Хозяйка обняла меня совсем по-матерински — и бережно усадила на мягкую подушку:

— Эх, девочка, много лет назад, будучи молодой и тоненькой, как тростинка, я имела честь служить твоей матушке — прекрасной королеве Альзире. Король Мор привез юную невесту и набирал дополнительный штат для работ во дворце. Мои слоеные пирожки с яблоками понравились эльфийской принцессе, и с тех пор она доверяла приготовление завтраков для царской четы только мне одной. Королева была добра ко всем и сказочно красива. Тогда я и услышала это слово — Мелеана. Так король называл свою любимую супругу. Ты очень похожа на мать. — Гремульда отстранилась немного, внимательно рассматривая мои лицо и фигуру. — У тебя ее глаза, ее длинные пальцы, ее грудной голос, хоть ты и носишь маску — как это делал король-отец. Ни один мужчина в мире не мог устоять против голоса и очарования Альзиры. Все с волнением и радостью ждали появления наследника, но потом случилось непоправимое… Мы, слуги, мало понимали во всем происходящем, но видели лицо эльфийского архимага, парившее в грозовом небе над дворцом. До сих пор не могу забыть ужасов той ночи. Молнии били не переставая. Кричала королева, одетая в развевающиеся окровавленные одежды. Казалось, что разум покинул ее. В небе открылось окно, и Альзира шагнула прямо туда. Король, с вашим новорожденным братом на руках, пытался удержать супругу, но королева даже не замечала его. Мы все напугались до полусмерти. Многие из нас в ту ночь сбежали — и никогда уже не вернулись во дворец. А сейчас, — женщина наклонилась ко мне совсем близко и перешла на испуганный шепот, — во дворце, да и во всем королевстве, творится что-то уж совсем нехорошее. В десятке миль отсюда находится замок Кардиньяк. Господин барон Пампур де Кардиньяк долгое время служил начальником дворцовой охраны, а потом внезапно покинул двор и поселился в нашей глуши. Именно он помог мне стать хозяйкой таверны. Поезжайте к нему, он всегда оставался верным слугой вашего батюшки короля.


— Не многим удается выпить столько за один вечер. — Голос Гремульды вырвал меня из размышлений и вернул обратно, в ранее утро, на двор харчевни. — Если эти безобразники и в бою выступят так же слаженно, то, думаю, с ними ты будешь в безопасности. Ты им доверяешь?

— Почему-то доверяю — кажется, они сдружи… — Меня прервал дикий вопль, раздавшийся из окна спаленки второго этажа. Именно там мы уложили «сладкую парочку».

— Убери свои лапы, поганый извращенец! — Пронзительный голос Ланса резал слух.

— Да кому ты нужен? — вторил бас Огвура. — Тощий, и воняет от тебя тухлятиной…

— Ага, а то, что я мужчина, — это тебя не волнует?

— А вот это еще проверить надо… — Орк в любой ситуации не терял спокойствия и чувства юмора.

В ответ полуэльф заверещал так возмущенно и пискляво, что, если бы я не была точно уверена в его полноправной принадлежности к мужскому полу, то имела бы все основания в этом усомниться.

— Рыжая! — Ланс высунулся в окно. — Твой любимчик назвал меня девчонкой!

— Жаловаться — женская привычка! — Орк отпихнул полукровку и махнул мне рукой. — Доброе утро, Мелеана.

Вредный полуэльф гибкой кошкой прыгнул на плечи Огвура и вцепился ему в волосы. Орк повел могучими плечами — Ланса как ветром сдуло, а в глубине комнаты послышался грохот, сопровождавшийся нецензурными выражениями.

— Эй, вы оба, — громко крикнула я. В оконном проеме незамедлительно возникли две помятые физиономии. — Прекращайте разборки и спускайтесь завтракать, мы уезжаем.

— Идем, — дружным хором ответили два голоса.

— Я не сомневаюсь, что они подружились. — Мои слова звучали уверенно. — Просто еще сами этого не понимают.

— Пойду жарить яичницу, — направилась к дверям хозяйка. На крылечке она остановилась: — Ты права, через пару дней их будет водой не разлить.


Дорога вела через лес. Я ехала впереди, стараясь не сбиться с маршрута и придерживаться ориентиров, подсказанных мне тетушкой Гремульдой. На моей карте, найденной в библиотеке замка Брен, владения барона де Кардиньяка не значились. Чуть позади Ланс и Огвур, сблизившие лошадей и ехавшие плечо к плечу, увлеченно беседовали, не обращая на меня ни малейшего внимания. Защитнички называется. Я оглянулась и кашлянула. Ноль внимания, вон как увлеклись. Пусть их. Меня безмерно радовала искренняя дружба, правда, сопровождаемая постоянными взаимными подколами, завязавшаяся между вчерашними врагами. Они прекрасно дополняли друг друга. Стройный, беспокойный, порывистый Ланс. Загорелый и зеленоглазый. Пепельные волосы распущены по плечам, а надо лбом перехвачены кожаным ремешком. Издалека полуэльфа и впрямь можно принять за молодую девушку. А рядом с ним Огвур — еще более высокий, но, в отличие от своего изящного друга, кряжистый и мускулистый. На руках татуировки, черные волосы собраны в хвост. И хотя он продолжает неустанно вновь и вновь сыпать шутками, над которыми громко хохочет Ланс, черные внимательные глаза нет-нет да и бросят острый взгляд в сторону лесной чащи. Опытный воин никогда не теряет бдительности — отличное правило, спасшее не одну жизнь.


Мне бросилась в глаза великолепная экипировка Ланса — на боку рапира, за плечами маленький арбалет. Оружие изготовлено из отличной стали, приклад красного дерева инкрустирован перламутром и серебряными накладками. Арбалет выглядел игрушкой. Выглядел — для тех, кто не знал, что с пятидесяти шагов болт, выпущенный из этакой игрушки, способен пробить доспехи тяжеловооруженного конника. А вот у Белого Волка, тут я недоуменно нахмурилась, совсем не было оружия.


— За следующим поворотом, — лаконично бросил тысячник и вновь вернулся к прерванному разговору.

Но я не отставала:

— Что за следующим поворотом? Там скрыт секретный арсенал твоего народа?

— Лучше, намного лучше. Смотри. — Огвур направил коня к толстому дубу, росшему немного в стороне от прочих деревьев. Он запустил руку в дупло и бережно вытащил какой-то массивный предмет, тщательно завернутый в кусок тонкой замши. Затем орк снял защитный покров, и нашим глазам предстала огромная обоюдоострая секира, оба лезвия которой ярко блестели в лучах солнца.

— Симхелла, — гордо сказал Огвур, показывая нам грозное оружие.

— «Отсекательница голов», — дословно перевела я. — Да уж, такой точно — одним махом!

Ланс уважительно присвистнул и протянул руку. Но тут же чуть не выронил тяжеленную секиру.

— Да мне ею даже не взмахнуть, — он смотрел на орка почти с обожанием. — Ну, и крут же ты, дружище!

— Я мог рисковать своей жизнью, но не родовым оружием. — Огвур любовно погладил длинную рукоять секиры, для прочности усиленную металлическими кольцами. — Поэтому спрятал ее в укромном месте. Но теперь, — он приладил Симхеллу за спиной, потому что носить такую махину на поясе невозможно, — я готов встретить любого врага лицом к лицу.

— Может, вы все-таки посвятите меня в свои секреты? — попросил Ланс после того, как наш маленький отряд вновь тронулся в путь. — А то мало того, что я ничего не понял из ваших сумбурных рассказов про Белую и Синюю розу, так еще, похоже, умудрился вырубиться на самом интересном месте.


— Самое интересное произошло потом, — хихикнула я, — когда мы с тетушкой Гремульдой затаскивали ваши отнюдь не легкие туши вверх по лестнице и укладывали сладкую парочку в кровать.

— О-о, — ехидно прокомментировал мои слова Огвур.

— Так это была твоя идея уложить меня спать в нежных объятиях орка? — сердито спросил полукровка.

— Нет, — фыркнула я, — тут я ни при чем. Объятия — личная инициатива Огвура.

— Прощай моя репутация, — притворно всхлипнул Ланс.

— С каких это пор тебя вдруг стала беспокоить репутация? — Орк бесцеремонно пихнул друга в бок. — Сам ведь говорил, что разбойнички-компаньоны оказались рады-радешеньки избавиться от твоей эльфийской морды?

— Ну да, — подтвердил полуэльф, — мне всегда трудно найти общий язык с людьми. Боб с радостью принял командование на себя.

— Это такой белобрысый верзила? — зачем-то уточнила я.

— Он самый, — подтвердил Ланс. — Взамен он обещал охранять харчевню тетушки Гремульды, как свою собственную.

«Ну что ж, нет худа без добра», — порадовалась я.

— Ну, и как, — снова заныл полукровка, — расскажете мне про эльфов?

Мы с Огвуром переглянулись:

— Давай ты, — милостиво разрешил орк, — не многим довелось лично читать хроники Бальдура.

— Значит, так, — начала я, пытаясь поточнее вспомнить текст древнего, разваливавшегося от ветхости манускрипта. — Бальдур, великий орочий летописец, написал много книг о жизни эльфов и орков. Одна из них, самая известная, носит название «Хроники Бальдура», но чаще ее называют хрониками Смутных времен. Слушай-ка, — я тут же повернулась к Огвуру, который слушал меня так же внимательно, как и Ланс, — если эта книга самая известная, то почему она такая редкая?

— Потому что в мире существует всего три копии этих хроник, да и то две из них считаются утерянными, — пояснил орк.

— Кто-то их спер, — констатировал полукровка.

— Думаю, здесь ты прав, — согласился тысячник.

— Но зачем надо воровать книги? — Ланс дивился собственной проницательности. — Что они — в футлярах из золота?

— А ты слушай дальше, — посоветовала я.

— Тогда рассказывай быстрее!

— Так вот, — продолжила я, — орки и эльфы всегда дружили между собой.

Огвур кивнул, подтверждая правдивость моих слов: