Сумасшедшее сердце — страница 9 из 21

— В каком состоянии? Он вообще никогда не рассказывал о семье. Или, если и рассказывал, я был слишком молод и глуп, чтобы слушать, а потом было уже поздно.

— Еще несколько лет назад мистер Сноу мог водить машину. С детства и до конца жизни его гордостью и радостью была библиотека, — заметила Дейзи. В библиотеке она кивком указала на ряды полок, занятых, очевидно, детскими книгами. — На прошлое Рождество мы упаковали несколько ящиков и предали их Армии Спасения.

— Наверное, у него были большие расходы на лечение, — тихо проговорил Келл. — Возможно, поэтому мой отец и ушел из дома — чтобы помочь зарабатывать деньги.

Или, что тоже вполне вероятно, Эвандер ревновал больного младшего брата к родителям. Теперь он никогда не узнает, и, наверное, так даже лучше.

— Обычно я читала ему, — продолжала Дейзи. — После инсульта ему было тяжело справляться с газетами, но книги… — Она вздохнула. — Он познакомил меня с некоторыми замечательными авторами, о которых я прежде даже не слышала. У него было чудесное чувство юмора. Я уверена, он бы вам понравился.

— Да, возможно, — согласился Келл. Он опустился на край уродливой софы, обитой плотной декоративной тканью, пытаясь отыскать в памяти какие-нибудь рассказы отца о младшем брате.

Дейзи зевнула.

— Мне бы хотелось помочь вам, но я переехала сюда в августе прошлого года. До этого к мистеру Сноу приходил физиотерапевт и диетолог, и Файлин, конечно. Я приходила три раза в неделю. — Она снова зевнула.

Келл посмотрел на часы и с неудовольствием увидел, что вечер уже сменился ночью. К завтрашнему дню она может передумать и не позволит ему остаться. Или Блэлок найдет неопровержимые доказательства того, что Эвандер и Харви не могут быть родственниками.

Черт, он не готов оправляться обратно. За последние несколько часов его интерес изменился, теперь он чувствует, что сбит с толку и неуверен, не говоря уже о том, что возбужден.

Неудобная комбинация, сказал себе Келл, в тусклом свете трех слабых лампочек рассматривая стоявшую перед ним женщину. Коса у нее почти совсем расплелась. Дейзи глубоко вздохнула.

— А сейчас, если позволите, я хотела бы отойти ко сну. Вы знаете, где все находится. Ваша комната — первая слева от лестницы. Ванная и другие удобства напротив.

Келлу удалось скрыть разочарование. В голове роилось множество новых вопросов, и ни в коем случае нельзя было уехать, не получив на них ответы.

— Как ваша спина? После падения? — стоя в дверях, Дейзи зевнула, подняв руку, чтобы прикрыть рот. Выцветшая футболка поднялась на талии, обнажив полоску молочно-белой кожи.

— После прыжка, вы хотите сказать. Все в полном порядке. — Келл сглотнул набежавшую слюну. Как всем здоровым мужчинам, ему нравится смотреть на женское тело; и чем меньше на нем одежды, тем, естественно, лучше.

— Замечательно, — сказала Дейзи. — Тогда завтра перед отъездом вы поможете нам передвинуть мебель. Она так долго находится на одном месте, что, вероятно, приросла к полу.

Разве он сказал, что уедет завтра?

— С удовольствием, — уверил Келл. Он приложит все силы, чтобы сдвинуть с места эту чудовищную софу. Даже если потом у него образуется грыжа. В отличие от нескольких знакомых парней, которые прекратили тренироваться, как только вышли из игры, он и сейчас не сплоховал бы, если бы ему пришлось вновь оказаться на площадке.

Или в спальне. В том, что касается женщин, он — стреляный воробей. Хотя даже некая телеведущая, чьего лица он не может вспомнить, никогда не заводила его так быстро, как эта женщина, неумышленно показавшая ему полоску голого тела на талии.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Был пятый час, когда Келл снова вошел в дом. Поднявшись на крыльцо, он направился к комнате, откуда слышались веселые женские голоса и увидел, как привлекательная рыжеволосая женщина подняла стакан, словно произнося тост.

— Спасибо, милочка, я всегда говорю, что только настоящая леди может налить из кувшина, не пролив ни капли.

— Никогда в жизни ты не говорила этого, — возразила Дейзи.

— Это умение вырабатывается привычкой опустошать подкладные судна, — объяснила другая женщина, менее красивая, но очень миловидная. — К тому же это бутылка с широким горлышком, а не кувшин.

— Ах, да замолчите вы!

Келл не знал, уйти ли ему незаметно или присоединиться к ним, однако Дейзи заметила его и сделала ему знак войти. Прежде чем последовали неизбежные вопросы, в боковой двери показалась голова Файлин.

— Ты хочешь убрать в библиотеке, пока я не ушла, или отложим это до завтра?

— О господи, пыльные книги! — ухмыльнулась Саша.

На губах Дейзи появилась легкая улыбка.

— Я предпочла бы заняться этим сейчас, если не возражаешь.

— Это намек на то, что нам пора уходить. Когда ты закончишь здесь, Файлин, — сказала рыжеволосая, — может быть, ты поможешь Марти найти место для коробок с книгами в мягких обложках?

— Только в том случае, если они не такие пыльные, как те, что в библиотеке, — ответила Файлин. — В жизни не видела столько пыли.

Прислонившись к стене, Келл с удовольствием наблюдал за женщинами. Вскоре взревел двигатель красного автомобиля с открывающимся верхом, и подруги уехали.

Файлин протянула Келлу наполовину опустошенную коробку с сырными палочками.

— Доедай, иначе их съест Дейзи, а ей это не нужно. И угощайся вином.

Подкрепившись полудюжиной соленых сырных палочек и запив их глотком ужасного местного вина, Келл покорно последовал за Дейзи и Файлин в библиотеку, где он принялся передвигать столики, массивные старинные письменные столы и кресла. Под руководством Дейзи он снял с полок не меньше тонны книг, которые Файлин тем временем пылесосила.

Когда опустился вечер, Келл не только разгорячился и проголодался, но и чувствовал, как ноют у него мышцы, которых он не разминал годами. Несмотря на миниатюрные размеры — рост Дейзи не превышал ста шестидесяти трех сантиметров, а вес — не более пятидесяти килограммов — она работала, как динамо-машина. Файлин не уступала ей.

— Вы, что, торопитесь? — удивился он, глядя на них.

— Конечно, торопимся. Не беспокойтесь, до отъезда вы успеете осмотреть все, что хотите. — Дейзи подняла с пола паука-долгоножку и вынесла его на крыльцо.

Файлин сокрушенно покачала головой.

— Хорошая девушка, но уж не без странностей.

Увидев недоумение на лице Келла, Дейзи объяснила:

— Они совершенно безобидные. И поедают москитов.

Он медленно кивнул, сравнивая ее эксцентричность с сексапильностью. Последняя победила.

Дейзи вытерла рукой влажный от пота лоб и взъерошила волосы.

— Я думаю, нам пора закончить, иначе я так устану, что не смогу приготовить ужин.

— Ужинайте без меня, — сказала Файлин. — Вечером я буду смотреть решающую игру.

— Если вы можете вспомнить, есть ли поблизости какое-нибудь место, где еще открыто, — сказал Келл, не желая, чтобы Дейзи чувствовала себя обязанной еще раз кормить его ужином, — сделайте заказ, и я заберу его. Мне ничего не стоит проехать несколько миль.

— Несколько! Не меньше двадцати пяти или тридцати, — возразила Файлин, натягивая толстый розовый кардиган с вышитыми на нем белыми пуделями. — Игра начинается через полчаса, я ухожу. На твоем месте, Дейзи, я бы хорошенько попарилась в горячей ванне, иначе к утру ты задеревенеешь, как гладильная доска.

Дейзи это, наверное, поможет, мелькнула у Келла мысль, а вот ему нужен холодный душ.

Как только дверь за экономкой закрылась, Дейзи обратилась к Келлу:

— Если вы хотите посмотреть что-нибудь еще, делайте это сейчас, потому что я не собираюсь задерживаться здесь.

— Вас понял. А как насчет заказа? — Ей не удастся отвлечь его от цели.

— Неужели вы действительно хотите ехать в такую даль? Я, конечно, могу рассказать, как туда добраться, но будет лучше, если сначала я позвоню и узнаю, открыто ли там. Кстати, жареное мясо там просто восхитительно.

— Нам нужны какие-нибудь напитки? Пиво? Вино? — Келл поморщился, вспомнив вязкий привкус местного вина.

Дейзи улыбнулась, и, несмотря на усталость, он улыбнулся в ответ.

— Нет, вина больше не нужно. Я сделаю чай со льдом.


— Бейсбол! — нацелив на Келла шишковатый палец, торжествующе воскликнула Файлин, появившись утром следующего дня в доме Сноу. — Несколько лет назад вы играли за Хьюстон — или это был Сиэтл? Говорила же я вам, что у меня прекрасная память на лица. Где вы играли — на первой базе?

Дейзи подняла глаза. Она искала в хозяйственном шкафу банку полироли.

— Вы играли в бейсбол?

У Келла был смущенный вид.

— Несколько лет назад я был подающим. Что вы хотите передвинуть сначала? Эту штуку в центре комнаты?

— Я говорила вам, что сынишка моей сестры играет в бейсбол? — выпалила Файлин.

Ну, вот, подумал Келл, началось. Он хотел сказать, что может оказать на спортивную карьеру ее племянника не больше влияния, чем любой другой человек, что бессилен сделать так, чтобы парнишку заметили, но это была неправда. Он до сих пор знает нескольких тренеров, и, когда ему попадается перспективный мальчишка, он всегда может замолвить за него словечко.

— Сколько ему лет?

— Четырнадцать. Для своего возраста он маловат ростом, но бегает здорово, а как управляется с битой!

Он тоже был маленьким для своего возраста. И тоже умел размахивать битой.

Келл пообещал, что, возможно, заедет и взглянет на мальчика. Дейзи нашла банку политуры и кучу чистых тряпок, и Келл пошел за ней, гадая, как бы женщины справились с такой тяжелой работой, если бы не появился он.

— Итак, вы хотите, чтобы я все сдвинул в центр или только отодвинул от стены? Или как? — Если нужно будет передвигать мебель во всем доме, это даст ему несколько дней. А уж как он использует это время, там будет видно.

— Если вы сможете сдвинуть мебель и установить ее на ковер, мы натрем воском полы, — сказала Дейзи.

Из коридора донесся резкий телефонный звонок.