Сумерки богов — страница 54 из 67

– И что нам делать? – спросила Ульфрун.

Гримнир повернулся к Сигрун.

– Как она и сказала, надо ослепить ублюдка.

– Ты сможешь?

– Не я, – ответил Гримнир. В одной руке с чёрными ногтями он крутил четыре каштана. – Но я знаю, кто сможет.


До основания Храфнхауга, до того, как были заложены основы Гаутхейма, был Вороний камень. Гримнир уставился на этот выступ чёрной скалы. Все это – дело рук Гифа. Именно он нашёл этот кусок базальта, отдаленно напоминающий воронье перо – чуть большее четырнадцати футов в высоту с одной широкой и плоской стороной, – и именно Гиф оттащил и возвёл его на гребне холма. Примерно через семьдесят лет после смерти Радболга его старший брат вырезал ему эпитафию.

В тусклом свете нижнего уровня Гримнир всё ещё видел немного стёршиеся руны: Гиф, сын Кьялланди, воздвиг этот камень в память о Радболге, своём брате. Он умер в объятиях змея. Нарисованный ворон в центре камня ознаменовал Радболга; вокруг него обвивались кольца дракона, Злостного Врага.

– Разожги тут костёр, – прорычал Гримнир Дисе. Он указал на место напротив плоского камня. – И большой! Мне нужно много теней. И пусть кто-то принесёт мне тело того дана-христианина. Того, которого ты убила.

– Его тело?

– Что нужно любой ловушке, драгоценная моя идиотка?

– Наживка? – ответила она.

– Наживка, – стукнул Гримнир себя по носу.

Он внимательно наблюдал за приготовлениями: как люди тушили факелы вдоль стены, обращенной к камню, как каждую живую душу проводили в сторону Гаутхейма. Вскоре на улице никого не осталось.

– Это сработает? – спросила Ульфрун, вторя мыслям Гримнира. Именно её люди принесли тело вождя данов, бледную и почти бескровную куклу без кольчуги. Форне нёс ведро, наполненное бульоном из застывшей крови, выжатой из поверженного врага, и кусками разорванных копьём внутренностей; оттуда торчала окровавленная бедренная кость, как адский ковш. Вождь братьев-волков поморщился, передавая ведро Гримниру.

– Я уже видел, как это сработало, – пожал плечами Гримнир. – Или что-то в этом роде. Кладите его сюда.

Он показал на густую тень у костра.

Ульфрун вскинула бровь.

– Но получалось ли такое у тебя?

– Что-то вроде того, – ответил Гримнир, почти что выплёвывая каждое слово, а потом рявкнул однорукой: – Подготовь своих парней и жди моего сигнала.

Он смотрел, как Ульфрун вывела два десятка своих сыновей-волков, ульфхеднаров, через задние ворота и спустилась к причалу, где их ждали три лодки, которые вскоре отправятся на берег за Шрамом. Гримнир услышал, как с глухим стуком закрылась дверь в Гаутхейм; остался лишь грохот вражеского обстрела – свист зажигательных снарядов, хруст обрушивающихся крыш, дрожащий удар дерева о дерево. Бьорн Хвит и его парни сгрудились в тени стены у главных ворот, насторожившись; Бьорн Сварти загнал всех остальных в общий дом, уложив народ щекой к щеке, как стаю сельди.

– Пора, – сказал Гримнир, выдыхая. – Не дай костру потухнуть, птичка!

Диса кивнула. Кто-то принёс двойные мехи из кузницы Кьяртана. Она медленно ими работала, с каждым выдохом поднимая язычки пламени всё выше. Гримнир снова повернулся к Вороньему камню. Огонь отбрасывал на него глубокую тень. Кивнув, он подтащил ведро поближе, перемешал кровь и внутренности бедренной костью – три раза в одном направлении, затем три раза в противоположном. Он проделал это трижды, каждый раз напевая себе под нос:

Я взываю к вам, предки,

Что обитают за чертой;

Подойдите к двери этого земного камня

И услышьте мольбу своего сородича.

Под конец Гримнир отложил кость в сторону и поднял ведро. Хмыкнув, он выплеснул содержимое на камень. Холодная кровь заполнила руны, и куски плоти стекли по канавкам в вырезанного ворона. Поверхность камня покрылась паром; от него исходил такой смрад кипящей крови и внутренностей, что даже Гримнир поморщился. И всё же он не дрогнул:

Я знаю зал далеко от солнца

В Настронде, в тени Нидафьолла;

Бушующую вонь войны и зарево красного огня:

Высокое пламя облизывает само небо.

Там Балегир, самый могущественный

Из всех живущих каунаров, Кьялланди,

Лют и Храуднир, Ньол и Дреки,

Нагльфари и Ганг, а также свирепый Манаварг.

Они сотворили многих сыновей Волка и Змеи,

Чтобы досаждать глубинам Мидгарда;

Тьясс и Могтрасир, Эгир и Хресвелг,

Скрикья и Радболг, а также мудрый в знаниях Гиф.

К тебе я взываю, Гиф Кьялландисон,

Лишённый жизни на ненавистных берегах Мидгарда;

Из Настронда, в тени Нидафьолла,

Гиф Кьялландисон, я взываю к тебе.

Услышь!

Я Гримнир, сын Балегира,

Единственный каунар, странствующий по Мидгарду;

Я создал эти врата из крови и костей,

И призываю тебя к их порогу.

Эхо слов Гримнира растворилось в тишине, прерываемой потрескиванием огня и глухими ударами по воротам Храфнхауга. От камня шёл пар; у его основания скапливалась кровь.

Ничего.

Губы Гримнира скривились в гневном оскале.

– Гиф Кьялландисон! – взревел он. – Будь проклята твоя никчемная шкура, подойди к двери! Гиф! Я призываю тебя к порогу! Гиф Кьялландисон!

Гримнир внезапно наклонился и схватил окровавленную бедренную кость; выругавшись, он швырнул её в Вороний камень.

– Будь ты проклят, старый мерзавец!

Кость ударилась о поверхность камня… и исчезла в нём, как галька, брошенная в воду. Брызнула кровь; по окровавленной поверхности пошли ровные круги – там, где в этом вертикальном озере крови теперь плавали ошметки плоти. Гримнир увидел, как медленно формируется лицо – казалось, что голова и плечи сделаны из застывшей сукровицы, ни глаз, ни рта. Послышался влажный выдох.

Зачем ты тревожишь нас, выродок чресл моей сестры?

Зачем зовёшь нас к этому трижды проклятому берегу?

Дай нам пребывать в бесконечной борьбе;

Пока Гьяллархорн не издаст предсмертный рёв.

Гримнир хмыкнул.

– Ты всегда учил меня идти с огнём на огонь, верно? Фо! Эти сраные псалмопевцы призвали себе на помощь духов, которые следят за нами. У меня есть план, и для этого мне нужно прогнать этих призраков. Забери это, – пнул Гримнир труп у своих ног, – в качестве платы.

Он услышал глубокий вдох; сопящий звук, переходящий в шипение.

Под пеплом скрывается больше змей,

Чем думают эти глупые обезьяны;

Да, за границей скрываются Маттей и Марк,

А с ними стоят Лука и неизвестный Йохан.

Но пока ограды, созданные сыновьями Кьялланди,

Сдерживают людей Христа;

Никакая изгородь не остановит

запертого в темнице странника,

Когда он придёт, чтобы получить своё.

Гримнир издал мрачный смешок.

– Всё это я уже знаю, бесполезный ты придурок. Я позвал тебя не из-за твоей так называемой мудрости. Ты можешь ослепить этого лицемерного ублюдка или нет?

Поверхность камня снова покрылась рябью, когда рука из крови протянулась и схватила лодыжку трупа. Тело уже начало скользить в эти ужасные ворота, но Гримнир наступил пяткой ему на грудь.

– Сначала ослепи ублюдка, а потом пируй.

Не доверяешь мне, крысёныш?

Гримнир коротко, но громко хохотнул.

– Ты хорошо меня выучил.

Раздался внезапный треск, словно руки с черными ногтями разрывали влажную ткань; от поверхности камня отделилось нечто более темное, чем окружающая тень. Она разлилась вокруг Гримнира – скопление глубочайшего мрака, что поднимался по стене и исчезал за вершиной частокола.

Гримнир повернулся и осмотрелся.

– Птичка, – сказал он, помахав Дисе. Когда девушка оставила мехи и подошла к его стороне камня, её лицо было бледным, как свернувшееся молоко. – Возьми факел, иди на вершину стены и подай Ульфрун сигнал.

Руки девушки дрожали, когда она сделала то, что просил Гримнир. А сам скрелинг повернулся обратно к Вороньему камню и опустился на корточки. Его глаз мерцал, как уголёк в тени, когда он наблюдал за рябью кровавой кожи, её поверхность время от времени нарушалась пустым лицом или когтистой манящей рукой.

– Скрикья, – прошипел он. – Твоя месть близка.

22

Из шатра Конрада лился свет.

Лорд Скары стоял во главе длинного стола, его командиры уселись по обе стороны. Отец Никулас был ближе всех, справа, следующим – Петр; слева от Конрада сидела ястребиная фигура Торвальда, а затем Старкад. Оба мужчины дрожали от едва сдерживаемой ярости.

– Вам, данам, – говорил Конрад другим командирам за столом – воинам Краки во главе с суровым Хорстеном, который родился в Роскилле и приходился двоюродным братом местному епископу, – будет оказана честь первыми переправиться через реку, как только мы отстроим мост. Вы станете наконечником моего копья и свершите месть.

– Мы первыми идём в зубы проклятому врагу, – повторил Хорстен, удовлетворенно кивнув.

– Лучше выберите моих людей, лорд, – рявкнул Торвальд, не в силах больше сдерживать свой гнев. – Мы согласились рискнуть, нам и забирать славу!

– Да, – вставил Старкад. Он кивнул данам, всё ещё окровавленным после осады ворот Храфнхауга. – У них уже был шанс, и они провалились! Позвольте своим воинам попытаться…

Торвальд хмыкнул.

Конрад ударил по столу ладонью. Красные глаза альбиноса опасно сверкнули.

– Я невнятно выразился, псы? Или раз я бледен, вы решили, что я слаб? Ты жаждешь трона Скары, Старкад? Или ты, Торвальд? Ну, давайте! Сгоните меня, и пусть битва идёт так, как скажете вы! Нет? Тогда держите свои проклятые языки за зубами!

– Это вызов? – Торвальд начал подниматься, но резкое слово отца Никуласа остановило его и заставило вернуться на место.