Сумерки — страница 36 из 72

— Нет. Она бы все равно опровергла мои слова.

Рассказал он ей и про встречу с Дентоном Бутом, своим другом-психологом.

— Бу утверждает, что психопаты вроде Грейс наделены невероятной силой и не стоит рассчитывать, что в какой-то момент она просто сдаст позиции или окончательно свихнется. Опять же — Бут ее не видел. Понаблюдай он за тем, как она потрясала своими окровавленными руками, он бы и сам решил, что долго ей не протянуть.

— А он не поделился с вами мыслями о том, как нам лучше остановить ее?

— Бу сказал: лучшее, что мы можем сделать, — убить ее, — улыбнулся Чарли.

Кристина смотрела на него с прежней серьезностью.

— Само собой, он просто шутил, — поспешно добавил Чарли.

— В самом деле?

— Ну… не то чтобы совсем… но Бу понимает, что это не тот вариант, который мы можем рассматривать всерьез.

— Не исключено, что это и есть решение, которое мы пытаемся отыскать.

На этот раз он взглянул на нее с тревогой:

— Хотелось бы верить, что вы только шутите.

Кристина не ответила.

— Послушайте, Кристина, если вы решите разобраться со Спайви с помощью пистолета, если вы убьете ее, вам не избежать тюрьмы. Власти отберут у вас Джоуи, так что вы все равно потеряете его. Убить Грейс — не значит решить проблему.

Кристина кивнула. Что ж, с этим действительно не поспоришь.

И все же…

Может, она и правда попадет в тюрьму и лишится своего сына. Но Джоуи хотя бы останется жив.


Джоуи проснулся, когда Чарли съехал с шоссе в западной части Лос-Анджелеса. Шумно зевнув, мальчик поинтересовался, где они.

— Вествуд, — ответил Чарли.

— Никогда не был в Вествуде, — заявил Джоуи.

— Правда? Я-то думал, что ты объездил весь свет. Побывал где только можно.

— Когда бы я успел побывать там? — спросил Джоуи. — Мне всего шесть.

— Достаточно взрослый, чтобы погулять по миру. Да что там: когда мне было шесть, я успел прокатиться до самой Пеории.

— Ты что, так ругаешься? — с подозрением спросил мальчик.

Чарли рассмеялся и заметил, что Кристина тоже смеется.

— Пеория не ругательство. Это просто местечко в Индиане. Пожалуй, тебя все-таки нельзя назвать бывалым путешественником, а то бы ты знал Пеорию не хуже Парижа.

— Мам, о чем это он?

— Не обращай внимания, детка, он просто дурачится.

— Я так и подумал, — кивнул мальчик. — Сыщики любят подурачиться. Тот же Джим Рокфорд, например.

— У него я этому и научился, — кивнул Чарли. — У старины Рокфорда.

Оставив машину в подземном гараже напротив Калифорнийского университета, они отправились за покупками в Вествуд-Виллидж, где платили за все кредитками. Несмотря на обстоятельства и мерзкую погоду, вылазка эта оказалась даже приятной. Все магазины могли похвастаться навесами или карнизами, так что Чубакке не приходилось стоять под дождем, пока они бродили внутри. Жалкий, промокший вид Джоуи и Кристины вполне можно было списать на ливень, о котором только и говорили продавцы в магазинах, так что никто не взглянул на них дважды. Чарли добродушно подшучивал над одеждой, которую они примеряли. А Джоуи демонстративно сморщился, когда Чарли сделал вид, будто всерьез намерен купить кричаще-яркую спортивную рубашку. Со стороны могло показаться, что это самая обычная семья, которая разгуливает по магазинам в таком обычном и устоявшемся мире, где религиозные фанатики — исключительно достояние Ближнего Востока с его борьбой за нефть. Наслаждаясь этой атмосферой единства, Чарли вновь ощутил тягу к семейной жизни — чувство, которое крепко дремало в нем до встречи с Кристиной Скавелло.

Им пришлось дважды прогуляться до машины, чтобы отнести туда покупки. Когда Кристина и Джоуи закупились всем необходимым, они отправились в другой магазин, чтобы приодеть Чарли. Ему не хотелось возвращаться домой, чтобы не подцепить там хвост, поэтому он приобрел дорожную сумку, кое-что из туалетных принадлежностей и запас одежды дня на три.

Несколько раз они замечали на улице людей, которые, казалось, пристально за ними наблюдали или вели себя подозрительно, но всякий раз тревога оказывалась ложной. Это позволило им слегка расслабиться. Разумеется, они по-прежнему не теряли бдительности, но перестали шарахаться от каждой тени.

К тому моменту, как они закончили с покупками, магазины уже начали закрываться. Часы показывали половину шестого, когда им удалось найти уютный ресторан — красивое местечко с витражными окнами и отделкой из темного дерева. Меню изобиловало сытными блюдами вроде картофеля, фаршированного сыром и беконом. Для ужина было рановато, но поскольку все трое не обедали, то успели как следует проголодаться.

Они заказали напитки, после чего Кристина отправилась с Джоуи в женский туалет, чтобы умыться и переодеться в чистое.

Чарли, пока их не было, позвонил по платному телефону в свой офис. Шерри тут же соединила его с Генри Рэнкином, который ждал этого звонка. Особых новостей, впрочем, у него не было. С помощью лабораторных анализов полиции удалось установить, что в украденном фургоне находилась пара ящиков пластиковой взрывчатки, которая так популярна в армии. Однако не представлялось возможным установить, как именно она попала на черный рынок. Еще Генри дозвонился до своей тетушки Мириам, которая отдыхала в Мексике. Ее, разумеется, потрясло известие о том, что дом взлетел на воздух, но племянника она ни в чем не винила. В Штаты она тоже не спешила возвращаться: дом уже не спасти, а страховка должна была покрыть его стоимость. Но главное, она познакомилась в Акапулько с очень интересным мужчиной, которого звали Эрнесто. Вот, собственно, и все, что Генри мог сообщить своему боссу.

— Я буду звонить дважды в день, — сказал Чарли, — интересоваться прогрессом и направлять расследование.

— Если у меня появятся новости о тете Мириам и Эрнесто, обязательно дам тебе знать.

— Весьма признателен, — откликнулся Чарли.

На этом шутка угасла: ни один не испытывал желания продолжать в том же духе.

Генри первым нарушил молчание:

— Думаешь, это разумно — пытаться защищать их в одиночку?

— Другого выхода у меня нет.

— Как-то мне не верится, что кто-то из наших может оказаться шпионом Спайви, но, если такой среди нас затесался, я его обязательно найду.

— Я знаю.

Чарли не собирался сообщать, что в то время, как Генри проверял всех его сотрудников, один из детективов, Майк Спеклович, проверял самого Генри. Чарли огорчала подобная необходимость, но поступить иначе он не мог.

— Где ты сейчас? — спросил Генри.

— На задворках Австралии.

— Что? Ах да, не мое дело.

— Мне очень жаль, Генри.

— Все в порядке. Ты вправе поступать так, как считаешь нужным. — Голос Генри звучал бодро, и все же чувствовалось, что его задело это недоверие.

Повесив трубку, Чарли вернулся к столу. Его тоже огорчал тот факт, что из-за дела Спайви они вынуждены подозревать всех и вся.

Официантка принесла его заказ — мартини с водкой. Он попросил повторить, после чего взялся за меню.

Кристина появилась у столика в светло-коричневых вельветовых брюках и зеленой блузке. При ней была сумка со старой одеждой и туалетными принадлежностями. Джоуи переоделся в синие джинсы и ковбойскую рубашку, которой очень гордился. Их новую одежду не помешало бы отгладить, и все же она смотрелась лучше, чем та, в которой они сбежали из дома Мириам Рэнкин. Несмотря на складки на новой блузке, Кристина выглядела просто потрясающе, отчего сердце у Чарли забилось с удвоенной силой.

К тому времени, как они покинули ресторан, прихватив с собой два гамбургера для Чубакки, на улице совсем стемнело. Дождь прекратился, уступив место слабой мороси. Дышалось по-прежнему тяжело, но угроза потопа сошла на нет. Пес с ходу учуял бургеры и настоял на том, чтобы их скормили ему тут же, у ресторана. Проглотил он их в одно мгновение.

— Подумать только, у него даже манеры как у Брэнди, — заметила Кристина.

— Ты всегда говорила, что у Брэнди плохо с манерами, — напомнил ей Джоуи.

— Именно это я и имела в виду.

По мере того как дождь сходил на нет, бульвар Вествуда заполнялся студентами университета. Кто-то спешил на ужин или в кино, а кто-то убивал время перед спектаклем. Калифорнийцы терпеть не могут дождь, так что окончание непогоды стало для них чем-то вроде праздника. Чарли не хотелось уходить отсюда: Вествуд-Виллидж казался островком благоразумия в сошедшем с ума мире.

Подземная парковка была почти забита, когда они приехали сюда несколькими часами раньше, так что им пришлось довольствоваться местечком на нижнем уровне. Надо сказать, что за эти несколько часов настроение у них сильно улучшилось. Хорошего ужина и прогулки среди оживленной молодежи хватило, чтобы увериться в том, что Бог занял Свое место на небесах и присматривает за порядком в мире.

Но благодушному настроению их пришел конец в тот самый момент, когда двери лифта распахнулись.

Казалось, все лампочки здесь перегорели одновременно. Электрические огни сияли чуть дальше вправо и влево, освещая ряды машин и серые бетонные стены, но перед самим лифтом царила темнота.

Разве могут три или четыре лампочки погаснуть одновременно?

Не успела эта мысль мелькнуть в голове у Чарли, как Чубакка залился лаем. Он лаял и лаял на тени перед лифтом, но не спешил выскочить наружу, чтобы броситься на невидимого врага. А это значило, что там, впереди, их поджидает что-то очень плохое.

Чарли потянулся к щитку.

Просвистев, что-то ударило в заднюю стенку лифта, едва не задев Кристину. Пуля. Произошло все до того быстро, что звук выстрела показался чем-то вторичным, малозначащим.

— На пол! — крикнул Чарли, хлопая по кнопке «закрыть дверь».

Вторая пуля пробила металлическую обшивку, когда двери начали смыкаться. Чарли ткнул в кнопку верхнего этажа. Чубакка оглушительно лаял, Кристина кричала, но двери уже закрылись, и кабинка лифта поспешила наверх. Чарли показалось, что он услышал еще один выстрел, сделанный нау