их долин и скалистых холмов. В какой-то момент я поймала себя на том, что отчаянно жестикулирую — не хватало слов.
Подталкиваемая наводящими вопросами, я говорила без остановки, свободно, забыв о смущении. Наконец, когда я детально описала свою захламлённую комнату, наступила тишина.
— Это всё? Больше вопросов не будет? — спросила я.
— И близко не всё. Но скоро приедет твой отец.
— Чарли, — я со вздохом вернулась в реальный мир. Бросила взгляд за окно, но дождливое небо ничего не сказало мне о времени. — Так поздно? — удивилась я вслух, посмотрев на часы. Чарли уже должен был подъезжать к дому.
— Сумерки, — задумчиво прошептал Эдвард, словно мысли его витали где-то очень далеко. Его невидящий взор был устремлён в пространство.
Потом он внезапно повернулся ко мне.
— Для нас это самое безопасное время, — произнёс он, отвечая на невысказанный вопрос. — Самое спокойное и естественное. Но в чём-то и самое печальное… окончание очередного дня, возвращение ночи. Темнота так предсказуема, ты не находишь? — с тоской улыбнулся он.
— Мне нравится ночь. Без темноты не было бы звёзд, — нахмурилась я. — Правда, здесь мы их почти не видим.
Он рассмеялся, и мрачное настроение рассеялось.
— Чарли будет здесь через несколько минут. И если ты не собираешься рассказывать ему, что проведёшь субботу со мной… — он приподнял бровь.
— Спасибо, не хочется, — я взялась за сумку, почувствовав, как затекло всё тело. — Значит, завтра моя очередь?
— Конечно, нет! — воскликнул он в притворном гневе. — Я же сказал, что ещё не закончил.
— О чём ещё можно спрашивать?
— Завтра и узнаешь, — он наклонился, чтобы открыть мою дверцу, и от этой внезапной близости моё сердце снова пустилось вскачь.
Но его ладонь замерла на ручке.
— Плохо, — буркнул он.
— Что? — удивилась я, увидев его напряжённый подбородок и тревогу в глазах.
Он бросил на меня быстрый взгляд и хмуро произнёс:
— Ещё одно осложнение.
Он рывком распахнул дверцу и быстро отодвинулся, почти отпрянул от меня.
Сквозь пелену дождя сверкнул свет фар, и на тротуар всего в метре от нас въехала чёрная машина.
— Чарли за углом, — предупредил он.
Подавив замешательство и любопытство, я выскочила из вольво. Частые капли дождя застучали по моей куртке.
Я попыталась разглядеть тех, кто сидел в другой машине, но было слишком темно. Её фары освещали Эдварда — он по-прежнему смотрел прямо перед собой, сосредоточив взгляд на чём-то или ком-то, кого я не могла увидеть. На лице его застыло странное выражение: смесь досады и вызова. А потом он завёл мотор, взвизгнули шины, и через несколько секунд вольво исчез из виду.
— Привет, Белла, — с водительского сиденья маленькой чёрной машины раздался знакомый голос с лёгкой хрипотцой.
— Джейкоб? — спросила я, всматриваясь сквозь пелену дождя. Появившаяся из-за угла патрульная машина Чарли осветила гостей.
Джейкоб, сияющий, как начищенная монета, уже стоял на дороге. На месте пассажира сидел взрослый — грузный мужчина с запоминающимся лицом: крупным, изборождённым морщинами и складками, как старая кожаная куртка. И поразительно знакомыми чёрными глазами, казавшимися одновременно слишком молодыми и слишком старыми для этого широкого лица. Отец Джейкоба, Билли Блэк. Я узнала его сразу, хотя не вспомнила его имя, когда Чарли заговорил о нём в первый день моего приезда сюда. Он пристально, изучающе рассматривал меня, и я нерешительно улыбнулась. Но тут же сникла — в его расширенных глазах читались потрясение и страх.
Ещё одно осложнение, сказал Эдвард.
Билли по-прежнему в смятении смотрел на меня. Я внутренне застонала. Узнал ли он Эдварда? Верил ли в легенды, над которыми потешался его сын?
Ответ явственно читался в глазах Билли. Да. Да, верил.
12. В поисках равновесия
— Билли! — воскликнул Чарли, как только вышел из машины.
Я подошла к дому, и, нырнув под козырёк крыльца, жестом позвала Джейкоба. Чарли громко приветствовал его у меня за спиной и неодобрительно заметил:
— Притворюсь, что не видел тебя за рулем, Джейк.
— Мы в резервации рано получаем права, — ответил Джейкоб, пока я отпирала дверь и включала свет на крыльце.
— Ага, конечно, — рассмеялся Чарли.
— Должен же я как-то передвигаться, — я легко узнала звучный голос Билли, несмотря на то, что прошли годы с нашей последней встречи. При звуках этого голоса я почувствовала себя совсем ребёнком.
Я вошла в дом, оставив дверь открытой, и включила свет, прежде чем повесить куртку на вешалку. Потом остановилась в дверях, с беспокойством наблюдая, как Чарли и Джейкоб помогают Билли выбраться из машины и усаживают его в инвалидное кресло.
Я отступила в сторону, давая им пройти. Стряхивая капли дождя, они поспешили внутрь.
— Вот это сюрприз, — сказал Чарли.
— Много времени прошло, — ответил Билли. — Надеюсь, мы не помешали? — он снова бросил на меня быстрый взгляд. Лицо его было непроницаемым.
— Нет, всё замечательно. Вы останетесь посмотреть игру?
Джейкоб ухмыльнулся:
— Думаю, такой и был план. Наш телек сломался на прошлой неделе.
Билли сделал многозначительное лицо и добавил:
— И конечно, Джейкоб очень хотел повидать Беллу.
Джейкоб насупился и понурил голову. А я почувствовала себя очень неловко — возможно, на пляже я немного перестаралась.
— Вы проголодались? — спросила я и двинулась в сторону кухни, стремясь уйти от испытующего взгляда Билли.
— Неа, мы поели перед выходом, — ответил Джейк.
— А ты, Чарли? — спросила я через плечо.
— Конечно, — ответил тот, его голос удалялся в сторону гостиной. Судя по звукам, Билли последовал за ним.
Сырные сэндвичи уже лежали на сковороде, а я нарезала помидор, когда почувствовала, что за моей спиной кто-то стоит.
— Ну, как дела? — спросил Джейкоб.
— Прекрасно, — улыбнулась я. Невозможно было сопротивляться его энтузиазму. — А у тебя? Собрал машину?
— Нет, — нахмурился он. — Запчасти нужны. А эту мы взяли взаймы, — он ткнул большим пальцем в сторону двора.
— Извини, мне так и не попался… что ты там искал?
— Основной цилиндр, — хмыкнул он. — А что, пикап сломался?
— Нет.
— Я просто удивился, что ты не на нём приехала.
Я опустила взгляд на сковороду и приподняла краешек сэндвича, чтобы проверить, как он прожарился.
— Я приехала с другом на его машине.
— Классная тачка, — в голосе Джейкоба звучало восхищение. — Только я водителя не узнал. Мне казалось, я тут всех ребят знаю.
Я уклончиво кивнула, не поднимая глаз и переворачивая сэндвичи.
— А папа, вроде, его откуда-то знает.
— Джейкоб, не подашь мне тарелки? Они в шкафчике над раковиной.
— Конечно.
Он молча достал тарелки. Я надеялась, что он оставит эту тему.
— Так кто это был? — спросил он, ставя тарелки на столешницу рядом со мной.
Я вздохнула, признав поражение:
— Эдвард Каллен.
К моему удивлению, он рассмеялся. Я подняла на него глаза — похоже, он был немного смущён.
— Тогда понятно, — сказал он. — А я-то думал, чего это папа так странно себя ведёт.
— Ну да, — я состроила невинную мину, — Каллены ему не нравятся.
— Суеверный старик, — чуть слышно пробормотал Джейкоб.
— Как думаешь, он скажет Чарли? — я не могла удержаться от вопроса, слова вырвались сами собой.
Джейкоб пристально посмотрел на меня, и я не могла понять выражения его тёмных глаз.
— Сомневаюсь, — ответил он, наконец. — Чарли в прошлый раз устроил ему настоящий разнос. Они с тех пор почти не разговаривали друг с другом. Сегодня как бы примирение. Не думаю, что он опять об этом заговорит.
После того, как я отнесла еду Чарли, я осталась в гостиной и притворилась, что наблюдаю за игрой, пока Джейкоб болтал со мной. Я внимательно прислушивалась к разговору взрослых, ловя любой намёк на то, что Билли собирается меня выдать, и придумывая, как его остановить.
Вечер выдался долгий. У меня была куча несделанной домашней работы, но я боялась оставить Билли и Чарли без пригляда. Наконец, игра закончилась.
— Вы с друзьями не собираетесь ещё раз приехать на пляж? — спросил Джейкоб, перетаскивая коляску с отцом через порожек.
— Не уверена, — увильнула я от ответа.
— Было здорово, Чарли, — сказал Билли.
— Приезжайте на следующую игру, — предложил Чарли.
— Ну да, ну да, — ответил Билли. — Приедем. Доброй ночи, — он скользнул по мне взглядом, и улыбка исчезла с его лица. — Береги себя, Белла! — добавил он серьёзно.
— Постараюсь, — пробормотала я, глядя в сторону.
Пока Чарли, стоя в дверях, махал гостям рукой, я направилась к лестнице.
— Подожди, Белла, — позвал он.
Я съёжилась. Неужели Билли успел что-то сказать, пока я была на кухне?
Но Чарли был спокоен, неожиданный визит привёл его в хорошее настроение.
— Мы с тобой сегодня так и не поговорили. Как прошёл день?
— Хорошо, — я поколебалась, пытаясь вспомнить, какой информацией я могу с ним без опаски поделиться. — Мы играли в бадминтон, и моя команда выиграла все четыре игры.
— Ух ты! Не знал, что ты умеешь играть в бадминтон.
— Ну, я на самом деле, не умею. Играл мой напарник, и очень хорошо, — призналась я.
— И кто это? — спросил он без особого интереса.
— Хм… Майк Ньютон, — ответила я неохотно.
— А, да, ты говорила, что подружилась с парнишкой Ньютонов, — оживился он. — Хорошая семья, — он на мгновение призадумался. — А почему ты не пригласила его на танцы?
— Па-ап! — простонала я. — Он вроде как встречается с моей подругой Джессикой. И потом, ты же знаешь, я не танцую.
— Да-да, — пробормотал он. Потом на его лице появилась извиняющаяся улыбка. — Просто я подумал — было бы хорошо, если бы ты как-то развлеклась в субботу. Я собираюсь на рыбалку с ребятами с участка. Обещают очень тёплую погоду. Но я останусь, если ты хочешь отложить свою поездку, пока кто-нибудь не сможет поехать с тобой. Знаю, я слишком часто бросаю тебя дома одну.