— А Эсме?
— Думаю, она уже в Форксе. Она тоже не станет звонить, если нет уверенности, что женщина не услышит ее. Наверное, они просто осторожничают.
— Так ты действительно считаешь, что с ними все хорошо?
— Белла, сколько еще раз повторить тебе, что никому из нас не угрожает опасность?
— И ты скажешь мне правду?
— Да. Я всегда скажу тебе правду.
Она говорила совершенно серьезно. Я немного поколебалась, но потом решила, что она имела в виду и это тоже.
— Скажи мне тогда… как стать вампиром?
Мой вопрос застал ее врасплох. Она не ответила. Я повернулась к ней, чтобы видеть ее лицо — на нем отражалась внутренняя борьба.
— Эдвард не хочет, чтобы я тебе это рассказывала, — твердо произнесла она, но я почувствовала в этих словах ее внутренний протест.
— Это нечестно. Думаю, я имею право знать.
— Пожалуй.
Я выжидающе посмотрела на нее.
Она вздохнула.
— Он будет дико зол.
— Это вообще не его дело. Это только между нами. Элис, прошу тебя, как подругу.
Мы действительно непостижимым образом стали подругами — наверное, она с самого начала знала, что так и будет.
Она посмотрела на меня своими прелестными, мудрыми глазами — делая выбор…
— Я расскажу тебе то, что знаю о механике этого дела, — наконец, начала она. — Хотя, как это было со мной, я не помню, сама никогда этого не делала и не видела, чтобы кто-нибудь это делал. Поэтому не забывай: то, что ты сейчас услышишь — это чистая теория.
Я замерла в ожидании.
— Для хищников мы оснащены более чем достаточно — можно сказать, увешаны оружием с ног до головы. Сила, скорость, обостренная восприимчивость, не говоря уже о возможном наличии шестого чувства у счастливчиков вроде Эдварда, меня и Джаспера. Кроме того, мы, как плотоядные цветы, привлекаем свою жертву физически.
Я сидела не шевелясь и вспоминала, как красочно Эдвард проиллюстрировал эту концепцию на лесной поляне.
Элис зловеще улыбнулась во весь рот.
— Есть и еще одно оружие, которое вообще непонятно зачем. Мы ядовиты, — ее зубы блеснули в полумраке. — Яд не убивает — он только обездвиживает. Он действует медленно, распространяясь с током крови, так что укушенная жертва испытывает страшную физическую боль и не может убежать. Чистое излишество, как я уже сказала. Уж если мы подобрались к кому-то настолько близко, что можем укусить, жертве все равно не спастись. Хотя бывают исключения. Карлайл, например.
— И если дать яду распространиться, — тихо проговорила я.
— Трансформация занимает обычно несколько дней в зависимости от того, сколько яда попало в рану и насколько близко эта рана от сердца. Пока сердце бьется, яд разносится с током крови, меняя и излечивая тело. Наконец, сердце останавливается, и тогда превращение закончено. Но пока процесс идет, жертва каждое мгновение мечтает о смерти.
Меня пробрала дрожь.
— Как видишь, дело не из приятных.
— Эдвард сказал, что это очень трудно сделать… Но я не очень поняла, — сказала я.
— Мы в каком-то смысле как акулы. Если попробуем крови или хотя бы просто почувствуем ее запах, нам очень трудно удержаться и не насытиться. Иногда просто невозможно. Поэтому, укусив кого-то, мы тут же теряем над собой контроль. Так что трудно приходится обоим: одному — из-за жажды крови, другому — из-за невыносимой боли.
— Как думаешь, почему ты ничего не помнишь?
— Не знаю. Для всех остальных боль превращения — самое яркое воспоминание о человеческой части их жизни. Я же из человеческой жизни вообще ничего не помню.
Ее голос был полон тоски.
Мы молча лежали рядом, погруженные каждая в свои думы.
Время шло, и я почти забыла о присутствии Элис, как вдруг она вскочила и через мгновение уже стояла рядом с кроватью. Моя голова резко дернулась от ее движения, и я, вздрогнув, уставилась на нее.
— Что-то изменилось.
Ее голос звучал тревожно, и разговаривала она уже не со мной.
Она двинулась к двери, и почти одновременно с ней там оказался Джаспер — очевидно, он слышал и весь наш разговор, и ее неожиданное восклицание. Он положил руки ей на плечи, подвел обратно к кровати и усадил на край.
— Что ты видишь? — настойчиво спросил он, заглядывая ей в глаза.
Она смотрела в пространство. Я придвинулась ближе и наклонилась, чтобы разобрать ее быструю тихую речь.
— Я вижу комнату. Она длинная, везде зеркала. Деревянный пол. Он в этой комнате, ждет. Там золото… золотая полоска вдоль зеркал.
— Где эта комната?
— Не знаю. Чего-то не хватает — какое-то решение еще не принято.
— Сколько осталось времени?
— Это скоро. Он будет в зеркальной комнате сегодня или завтра. Это зависит от чего-то. Он чего-то ждет. Сейчас он в темноте.
Джаспер спрашивал спокойно и методично — очевидно, он вошел в привычную роль.
— Что он делает?
— Он смотрит телевизор…нет, он смотрит видео, это уже в другом месте.
— Ты видишь это место?
— Нет, слишком темно.
— В зеркальной комнате видно что-нибудь еще?
— Только зеркала и золото. Какая-то лента вокруг комнаты. Еще там черный стол с большой стереоустановкой и телевизор. Там он тоже что-то делает с видео, но не смотрит, как в темной комнате. В этой комнате он ждет.
Она перевела взгляд на Джаспера.
— Что-нибудь еще?
Она покачала головой. Не двигаясь, они смотрели друг на друга.
— Что это значит? — спросила я.
Сначала никто из них не ответил, потом Джаспер перевел взгляд на меня.
— Это значит, что планы ищейки изменились. Он принял какое-то решение, и оно приведет его в темную комнату и в зеркальную комнату.
— Но мы не знаем, что это за комнаты?
— Нет.
— Но зато мы знаем, что кое-кому не удастся поймать его в горах к северу от Вашингтона. Он от них ускользнет, — бесцветным голосом добавила Элис.
— Надо им позвонить? — спросила я. Они обменялись серьезным взглядом, принимая решение.
Тут зазвонил телефон.
Прежде, чем я успела повернуть к нему голову, Элис была уже на том конце комнаты.
Она нажала кнопку ответа и поднесла телефон к уху, но поначалу не говорила ни слова.
— Это Карлайл, — наконец, выдохнула она. Она не выглядела ни удивленной, ни обрадованной, хотя меня охватили именно эти чувства.
— Да, — сказала она, взглянув на меня. Затем снова долго слушала.
— Я его только что видела. — Она повторила свой рассказ. — Что бы ни заставило его принять решение, он окажется в этих комнатах. — Снова пауза. — Да, — сказала Элис своему собеседнику, затем позвала меня:
— Белла!
Она протянула мне телефон. Я быстро подскочила и схватила его.
— Алло! — выдохнула я в трубку.
— Белла! — раздался голос Эдварда.
— Ох, Эдвард! Я так волновалась!
— Белла, — он обессилено вздохнул.— Я же говорил тебе: волнуйся только о себе.
Было так отрадно слышать его голос. Я почувствовала, как наползавшие на меня черные клубы отчаяния рассеиваются и уползают в темноту.
— Вы где?
— В окрестностях Ванкувера. Белла, мне жаль, но мы его потеряли. Он, кажется, что-то подозревал — держался на таком расстоянии, чтобы я не мог читать его мысли. А сейчас он вообще исчез — словно у него наконец появился план. Мы думаем, что он где-то на пути в Форкс — собирается начать поиск заново.
Я услышала, как Элис о чем-то рассказывает Джасперу за моей спиной, ее быстрая речь сливалась в непрерывный неясный шум.
— Я знаю. Элис сказала, что он ушел.
— И все равно, не беспокойся. Он не найдет ничего, что может привести его к тебе. Сейчас тебе надо просто оставаться на месте и ждать, пока мы снова не выйдем на него.
— Со мной все будет в порядке. Эсме с Чарли?
— Да. Женщина была в городе. Она залезла в ваш дом, пока Чарли был на работе. К твоему отцу она не приближалась, не переживай. Эсме и Розали следят за ним, так что все в порядке.
— Что она делает?
— Наверное, пытается взять след. За ночь она обрыскала весь город. Розали бегала за ней до аэропорта, по всем окрестным дорогам, в школу… она роет землю, Белла, но ничего не найдет.
— Ты уверен, что Чарли в безопасности?
— Да, Эсме не спускает с него глаз. И мы скоро там будем. Если ищейка появится где-нибудь возле Форкса, мы схватим его.
— Я скучаю по тебе, — прошептала я.
— Я знаю, Белла. Поверь мне, знаю. Ты словно забрала с собой половину меня.
— Так приди и возьми ее обратно, — предложила я.
— Скоро. Сразу, как только смогу. Сначала избавлю тебя от опасности, — твердо ответил он.
— Я люблю тебя, — напомнила я.
— Поверишь ли ты, что я тоже тебя люблю, после всего того, во что я тебя втравил?
— Поверю.
— Я скоро приеду за тобой.
— Буду ждать.
Телефон замолчал, и черное облако снова поползло на меня.
Я повернулась, чтобы отдать телефон Элис, и обнаружила ее и Джаспера склонившимися над столом. Элис что-то рисовала на листке бумаги. Я оперлась о спинку кушетки и посмотрела ей через плечо. Она рисовала комнату: прямоугольную, длинную, с более узкой квадратной секцией в конце. Деревянный паркет уложен наискосок. Вертикальные черты на стенах должны были изображать границы между зеркалами. Наконец, вдоль всей стены примерно на метровой высоте тянулась длинная полоса, по словам Элис, золотая.
— Это балетная студия, — сказала я, внезапно распознав знакомые контуры.
Они с удивлением посмотрели на меня.
— Ты знаешь это место? — Голос Джаспера звучал спокойно, но я услышала в нем что-то подспудное, что не смогла определить.
Элис снова склонилась над рисунком, теперь ее рука летала поперек листа. На задней стене появились очертания запасного выхода, в правом переднем углу — низкий столик со стереоустановкой и телевизором.
— Похоже на зал, куда я ходила на уроки танцев, когда мне было лет восемь. По форме — просто один в один. — Я указала на ту часть рисунка, где выпирающая квадратная секция сужала заднюю часть комнаты. — Вот здесь находились душевые, через них можно было попасть в соседний зал. Но стереоустановка стояла тут, — я указала на левый угол, — И она была более старая. И телевизора не было. У нас было окошко в раздевалке, и, если из него смотреть, зал выглядел именно так.