Сумерки / Жизнь и смерть: Сумерки. Переосмысление — страница 49 из 147

Но он не дал мне. Заставив меня свернуться клубком, он прижал меня к груди, удерживая надежнее, чем стальными цепями. Я в тревоге уставилась на него, но он, по-видимому, полностью владел собой: челюсти были расслаблены, на лице играла усмешка, глаза весело блестели.

– Так что ты там говорила? – шутливо зарычал он.

– Что ты страшный и ужасный монстр, – отозвалась я с сарказмом, который оказался слегка подпорчен срывающимся голосом.

– Уже лучше, – оценил он.

– Э-эм… – я попробовала высвободиться. – А теперь мне можно встать?

Он только рассмеялся.

– Нам можно войти? – послышался негромкий голос из коридора.

Я попыталась вырваться, но Эдвард лишь сменил позу на чуть более приличную и усадил меня к себе на колени. В дверях комнаты я увидела Элис, а за ее спиной – Джаспера. Я густо покраснела, но Эдвард держался как ни в чем не бывало.

– Заходите, – он по-прежнему негромко посмеивался.

Элис, по-видимому, не находила в нашей позе ничего странного; грациозно, словно в танце, выйдя на середину комнаты, она села на пол. Но Джаспер медлил в дверях – судя по выражению его лица, он был в легком шоке. На Эдварда он смотрел во все глаза, и мне показалось, что он словно пробует атмосферу в комнате на вкус.

– Звуки были такие, будто ты решил съесть Беллу живьем, вот мы и подумали: может, и нам что-нибудь перепадет, – заявила Элис.

На миг я застыла, но вдруг заметила, что Эдвард усмехается – правда, я так и не поняла, чему: замечанию Элис или моей реакции.

– Извини, мне самому мало, – отозвался он, продолжая прижимать меня к себе.

– Вообще-то, – с улыбкой начал Джаспер, который все-таки вошел в комнату, – Элис говорит, что вечером будет настоящая гроза, и Эмметт решил поразмяться. Ты в игре?

У Эдварда вспыхнули глаза, но он колебался.

– Конечно, Беллу бери с собой, – прощебетала Элис. Мне показалось, что Джаспер метнул в нее быстрый взгляд.

– Ты хочешь? – спросил меня оживившийся Эдвард.

– Конечно, – я просто не могла разочаровать его. – А… мы куда-то поедем?

– Для игры надо сначала дождаться грозы – скоро поймешь, почему, – заверил Эдвард.

– Мне понадобится зонт?

Все трое расхохотались.

– Понадобится ей или нет? – спросил Джаспер у Элис.

– Нет, – уверенно ответила она. – Гроза пройдет над городом, а на вырубке будет сухо.

– Вот и хорошо, – энтузиазм Джаспера, как и следовало ожидать, оказался заразительным. Я обнаружила, что вместо того, чтобы перепугаться, наполнилась радостным возбуждением.

– Сейчас выясним, поедет ли Карлайл. – Элис вскочила и порхнула к двери с грацией, при виде которой любая балерина позеленела бы от зависти.

– А то ты не знаешь, – поддразнил Джаспер, и они ушли. Джаспер ухитрился незаметно закрыть за собой дверь.

– Во что будем играть? – спросила я.

– Ты будешь смотреть, – уточнил Эдвард, – а мы – играть в бейсбол.

Я закатила глаза.

– Вампиры играют в бейсбол?

– Это же любимая американская забава, – ответил он, притворяясь серьезным.

17. Игра

Дождь уже начинал моросить, когда Эдвард свернул на мою улицу. До того момента я нисколько не сомневалась, что он пробудет со мной несколько кратких часов, которые мне придется провести в мире людей.

А потом я увидела на дорожке у дома Чарли черную машину, старый побитый «форд», и услышала, как Эдвард приглушенно и хрипло пробормотал что-то неразборчивое.

Укрывшись от дождя под узким навесом, на нашем крыльце за спинкой инвалидного кресла своего отца стоял Джейкоб Блэк. С бесстрастным и неподвижным, словно камень, лицом Билли наблюдал, как Эдвард паркует мой пикап у бордюра. Джейкоб отводил взгляд, на его лице смешались обида и унижение.

Эдвард негромко, но яростно выпалил:

– Это уже слишком.

– Он приехал предупредить Чарли? – догадалась я и скорее перепугалась, чем разозлилась.

Эдвард лишь кивнул, отвечая на взгляд Билли сквозь дождевую завесу взглядом с прищуром.

Мне стало легче, когда я сообразила, что Чарли еще не вернулся.

– Разреши, я все улажу, – предложила я. От пристального взгляда черных глаз Эдварда мне стало тревожно.

К моему удивлению, он согласился.

– Пожалуй, так будет лучше. Только осторожнее. Мальчишка ни при чем.

Я завелась.

– Джейкоб ненамного младше меня, – напомнила я.

Эдвард посмотрел на меня, и его гнев вдруг угас.

– Знаю, – заверил он с усмешкой.

Я вздохнула и взялась за ручку дверцы.

– Пригласи их в дом, – велел он, – тогда я смогу уйти. В сумерках вернусь.

– Если хочешь, поезжай на пикапе, – предложила я, прикидывая, как объясню Чарли отсутствие машины.

Он закатил глаза.

– Да я быстрее доберусь пешком.

– Незачем тебе уходить, – с тоской произнесла я.

Увидев, как омрачилось мое лицо, он улыбнулся.

– На самом деле причины есть. Когда отделаешься от них, – он хмуро кивнул в сторону Блэка и его сына, – подготовь Чарли к знакомству с твоим новым парнем, – и он широко улыбнулся, показывая сразу все зубы.

Я застонала.

– Вот спасибо!

Он ответил кривоватой улыбкой, которую я так любила.

– Скоро вернусь, – пообещал он. Бросив быстрый взгляд в сторону крыльца, он наклонился и коротко поцеловал меня в шею под подбородком. У меня екнуло сердце, я невольно тоже взглянула в сторону крыльца. Лицо Билли уже не было бесстрастным, пальцы сжались на подлокотниках кресла.

– До скорого, – подчеркнуто произнесла я, открывая дверцу и выходя под дождь.

Рысцой устремившись к крыльцу, я чувствовала на спине пристальный взгляд Эдварда.

– А-а, Билли! Привет, Джейкоб, – я поздоровалась с гостями как можно жизнерадостнее. – А Чарли уехал на весь день. Надеюсь, вы недолго ждали.

– Недолго, – сдержанно подтвердил Билли. Взгляд его черных глаз был пронзительным. – Я только хотел завезти ему вот это, – он указал на коричневый бумажный пакет, который держал на коленях.

– Спасибо, – ответила я, хоть и понятия не имела, что там. – Может, зайдете обсушиться?

Притворяясь, будто не замечаю, как Билли впивается в меня взглядом, я отперла дверь и пропустила гостей вперед.

– Сейчас заберу пакет, – я повернулась, чтобы запереть дверь, и позволила себе еще один раз взглянуть на Эдварда. Он ждал в полной неподвижности, взгляд был напряженным.

– В холодильник бы убрать, – заметил Билли, вручая мне пакет. – Это запеченная рыба от Гарри Клируотера, Чарли такую любит. В холодильнике не размякнет, – он пожал плечами.

– Спасибо, – повторила я, на этот раз искренне. – У меня уже иссякли способы приготовления рыбы, а он сегодня привезет новый улов.

– Опять рыбачит? – У Билли загорелись глаза. – На том же месте? Пожалуй, сделаю крюк, заеду к нему повидаться.

– Нет, – быстро соврала я, стараясь ничем не выдать себя. – Он собирался куда-то на новое место… понятия не имею, куда.

Билли заметил, что я изменилась в лице, и задумался.

– Джейк, – окликнул он сына, не сводя с меня глаз, – не принесешь новую фотографию Ребекки из машины? Оставлю ее Чарли.

– А где она? – насупленно спросил Джейкоб. Не отвечая на мои взгляды, он упорно смотрел в пол и хмурился.

– Я ее вроде в багажнике видел, – сказал Билли. – Ты там поройся.

Ссутулившись, Джейкоб побрел под дождь.

Оставшись вдвоем, мы с Билли молчали. Через несколько секунд, когда затянувшаяся пауза стала неловкой, я повернулась и направилась на кухню. И услышала скрип мокрых колес по линолеуму: Билли следовал за мной.

Затолкав пакет на тесную верхнюю полку холодильника, я обернулась к Билли. Его лицо, прорезанное глубокими морщинами, было непроницаемым.

– Чарли еще не скоро вернется, – почти грубо заявила я.

Он согласно кивнул, но ничего не сказал.

– Еще раз спасибо за рыбу.

Он снова кивнул. Вздохнув, я скрестила руки на груди.

Видимо, он почувствовал, что я отказалась от попыток поддерживать светскую беседу.

– Белла… – начал он и нерешительно умолк.

Я ждала.

– Белла, – снова сказал он, – Чарли – один из моих лучших друзей.

– Да.

Он продолжал, отчетливо выговаривая каждое слово своим рокочущим голосом:

– Я заметил, что ты часто видишься с одним из Калленов.

– Да, – коротко повторила я.

Его глаза сузились.

– Может, это и не мое дело, но по-моему, не стоило бы.

– Вы правы, – согласилась я. – Это не ваше дело.

Услышав мой резкий тон, он поднял седеющие брови.

– Ты, наверное, не знаешь, но о семье Калленов в резервации идет дурная слава.

– Это я знаю, – твердым голосом сообщила я, удивив его. – Только вряд ли Каллены заслужили эту славу – ведь на территории резервации они вообще не появляются, верно?

Мой более чем прозрачный намек на соглашение, которое и связывало обязательствами, и защищало его племя, осадил Билли.

– Это правда, – настороженно глядя на меня, признал он. – А ты, похоже… немало знаешь о Калленах. Больше, чем я ожидал.

Я пригвоздила его к месту взглядом.

– Может, даже больше, чем знаете вы.

Поджав выпяченные губы, он задумался.

– Может быть, – наконец согласился он, но глаза проницательно заблестели. – А Чарли все это известно?

Он все-таки нашел брешь в моей обороне.

– Чарли относится к Калленам с большим уважением, – уклонилась я. Он явно разгадал мой маневр и не удивился, но его лицо стало огорченным.

– Меня-то это не касается, – заметил он, – а вот Чарли – очень даже.

– Это мое дело – решать, касается это Чарли или нет.

Билли задумался, и некоторое время в кухне слышался лишь стук капель по крыше.

– Да, – наконец капитулировал он. – Пожалуй, это решать тебе.

Я вздохнула с облегчением.

– Спасибо, Билли.

– Но все-таки подумай как следует, Белла, – призвал он.

– Ладно, – охотно согласилась я.

Он нахмурился.

– Я имел в виду, больше так не делай.

Я заглянула ему в глаза, полные беспокойства за меня, и не нашлась с ответом.