Камилла отрицательно качает головой. С того последнего вечера, который они провели вместе, она не отвечает на его звонки.
– Я вижу, что у вас много общего. Но сомневаюсь, с одной ли вы планеты.
58Камилла
До начала мастер-класса по изготовлению флорариумов остается меньше часа, и Камилла переставляет горшки с растениями так, чтобы освободить как можно больше места. К счастью, сейчас нехолодно, можно выставить бо́льшую часть растений на улицу. Она попросила в соседнем ресторане несколько столиков, и ей их охотно одолжили. Теперь она застилает их широкими белыми скатертями.
Пришло уже восемь человек, и Камилла считает, что вдвое больше ни за что не поместятся. Она собирается попросить всех уйти, когда на пороге магазина появляется Аделаида.
– Мне очень жаль. Кажется, ситуация вышла из-под контроля…
– О боже, Камилла! Да ты смеешься? Это же замечательно, такой успех!
– Да, но я не отследила, сколько народу записалось, и теперь не уверена, что хватит места.
– Камилла. Запомни. Нет проблем – есть только решения.
Аделаида быстро оглядывается по сторонам и снова поворачивается к Камилле.
– Я предлагаю, чтобы мастер-класс по изготовлению флорариумов стал одновременно и занятием по фитнесу.
– Как это?
– Ну же, убираем стулья! Будем стоять! И заодно подтягивать живот!
Вынося из магазина последний стул, Камилла замечает маленькую тонкую фигурку с белыми волосами, которая движется в ее сторону. Встретившись с ней взглядом, старая дама поднимает руку в знак приветствия.
– Маргарита? Но что вы здесь делаете?
– Здравствуй, Камилла! Представь себе, я записалась на мастер-класс по цветоводству. Я слышала, что человек, который его ведет, – просто необыкновенный.
Она улыбается.
– Во всяком случае, так сказал этот юноша в тот день, когда я записывалась, – говорит она, указывая куда-то головой.
Камилла поворачивается и видит на перекрестке Люка, который переходит улицу. Заметив Маргариту, он останавливается поздороваться.
– Я рад, что вам удалось вырваться, – говорит он улыбаясь.
Маргарита смеется от души.
– Он меня дразнит. Я рассказала ему про свой график как у министра, и ему пришла в голову хорошая идея – найти мне какое-нибудь занятие. Вы же знаете, какими бывают старики. Они могут по четыре часа рассказывать о вросшем ногте. Так что мы с ним довольно быстро перешли к обсуждению наших общих знакомых…
Маргарита, кажется, очень довольна этим маленьким сюрпризом. Она кладет руку Камилле на плечо и слегка наклоняется к ней, чтобы доверительно прошептать:
– Я не узнала ничего такого, чего не знала раньше.
Камилла смотрит на нее, не совсем понимая, что означают эта улыбка и смеющиеся глаза.
– Нам просто надо после мастер-класса пойти выпить по чашке чая, – говорит Маргарита, прежде чем занять свое место.
59Тома
В двадцатый раз за день Тома проверяет телефон. Вчера он отправил Камилле сообщение, но ответа так и не получил. Ему казалось, что вечер у друзей прошел хорошо. Он не понимает, что могло произойти. Он кладет телефон на стол, и тот сразу же начинает вибрировать. Тома хватает его резким движением, от которого ему становится неловко. Особенно когда он замечает, что звонит мать. Он не хотел отвечать, но несчастный случай с отцом заставил его устыдиться.
– Как ты, дорогой?
– Все хорошо, мама. А ты? А папа?
– С ним все хорошо. Врачи говорят, что он быстро идет на поправку. Но пока его не выписывают. Лучше подержать его в больнице, чтобы он соблюдал постельный режим.
– Так будет лучше и для него, и особенно для тебя. А то я его знаю: дождется, когда ты отвернешься, и побежит сажать что-нибудь в саду.
Мать смеется, но смех этот немного натянут. Она не уверена, что он сможет что-нибудь сажать в ближайшие месяцы. А то и годы.
– Так и есть. Даю тебе отца. Он хочет, чтобы я сходила к сиделкам и попросила второй шоколадный мусс. Такими темпами он скоро перестанет помещаться в кровати! Целую, дорогой!
Тома слышит легкий треск, прежде чем узнает голос отца.
– Алло? Алло, Тома? Слушай, у меня мало времени, твоя мать вернется с минуты на минуту. Ты один?
Он говорит тихо и отрывисто.
– Ну… да. В чем дело?
– Знаешь, моя авария… Очевидно, там не было необходимых обозначений. Знака, который предупреждает о дорожных работах, не было.
– Но я понял, что ты ехал слишком быстро.
– Это твоя мать так говорит! Для нее я всегда езжу слишком быстро! Даже на скорости тридцать километров она все равно цепляется за ремень!
– Хорошо, хорошо. И что дальше?
– Что дальше? Получается, я попал в аварию по их вине.
– Папа…
– Послушай меня. Если я смогу доказать, что это их вина, я получу деньги и выплачу долг за устричную ферму. Мы избавились бы от нашей занозы в пятке.
Тома сдерживается и не уточняет, в чьей пятке заноза.
– И что именно я, по-твоему, должен сделать?
– Не знаю, я подумал, может, у тебя есть друг адвокат…
– Значит, мне опять предстоит заниматься твоими делами…
– Просто задай вопрос! Это ничего не стоит, а потом… Да, ничего, кормят хорошо. Спасибо за беспокойство.
– Похоже, мама вернулась.
– Да, конечно, хлеб не пережаренный. Ну ладно, прощаемся! Целую тебя, сынок.
Тома испускает долгий вздох. Отец его утомляет, даже изматывает, но в итоге Тома всегда делает то, о чем он просит. Но в этот раз, надо признаться, помимо сыновней преданности, которую он испытывает с тех пор, как увидел в отце уязвимость человека, который умрет раньше него, есть еще одна причина для выполнения просьбы. С одной стороны, он может избавиться от кредита, держащего его за горло, а с другой – у него появляется повод снова набрать номер Камиллы. В конце концов, она – его единственный знакомый адвокат.
60Камилла
Камилла чувствует, как жар поднимается от шеи по щекам до самых скул. Она гадает, сумеет ли выдавить из себя хоть один звук, здороваясь с аудиторией, и от этой мысли ей становится еще жарче. Она не то чтобы слишком застенчива, но публичные выступления всегда так на нее действуют. Она боится мнения окружающих. Вдруг они заметят ее легкий акцент уроженки Пуатье, ее привычку при волнении трогать нос, ее раскрасневшиеся щеки, дрожащий голос и то, что она каждое второе предложение начинает со слова «значит», – или все это сразу. Кому-то даже может показаться, что у нее слишком длинный нос или слишком короткие брюки. Все эти незначительные вещи крутятся в голове, но не сбивают ее с главной мысли. Как большинство людей, Камилла с огромным недоверием относится к собственным достоинствам.
Она смотрит, как последние пришедшие на мастер-класс занимают места за столами, и понимает, что никогда не смогла бы стать адвокатом. Выступать перед пятнадцатью слушателями – это, похоже, предел ее возможностей. Она утешает себя тем, что, в отличие от студентов-медиков, которые только сдав все экзамены понимают, что не выносят вида крови, она, по крайней мере, не теряла зря времени. Интуитивно она всегда понимала, что это не для нее.
Разговоры понемногу стихают, лишь кое-где слышится шепот. Камилла делает глубокий вдох, выбрасывает из головы посторонние мысли и фокусируется на точке вдали, с которой больше не спускает глаз. Она представляет себя на сером песчаном пляже между двумя скалистыми бухтами, перед ней – пропитанная йодом бесконечность, которая переносит ее в мир, где больше ничто не имеет значения.
– Всем здравствуйте. Спасибо, что вас так много на этом первом мастер-классе по комнатному цветоводству. Как вы знаете, сегодня мы будем делать флорариум. Что такое флорариум? Это замкнутая среда, которая имитирует экосистему определенных видов растений. Таким образом, вместе мы создадим маленький растительный мир.
Аделаида принимается громко аплодировать, и, хотя ее никто не поддержал, она не сдается и выкрикивает: «Браво, Камилла!»
Камилла отвечает смущенной полуулыбкой. Ей снова приходится сосредоточиться, чтобы освободить голову от всего лишнего и вернуться на свой дикий пляж.
В конце занятия перед Камиллой стоят пятнадцать стеклянных банок, в каждой – по миниатюрному саду. На лицах участников читается смесь удовлетворения и гордости, и Камилле кажется, что она вернулась на двадцать лет назад, в то время, когда ей было восемь и она тайком пробралась внутрь аттракциона под названием «Зеркальная комната». Ведь то, что она видит на этих лицах, – не что иное, как ее собственное отражение.
Перед уходом все ее горячо благодарят, а Аделаида несколько раз обнимает. Она извиняется, что должна мчаться в другой магазин, который пришлось закрыть по такому случаю. Маргарита, обхватив двумя руками свою большую стеклянную банку, подходит к Камилле.
– Вы не могли бы подержать ее некоторое время у себя? Я вернусь за ней попозже.
– Конечно, Маргарита! Но не волнуйтесь, я сама принесу ее вам.
– О, спасибо, это очень мило с вашей стороны. У вас найдется минутка для чашечки чая?
– Мне нужно немного прибраться…
– Я займусь этим!
Аделаида, которая еще не успела уйти, возникает за спиной Камиллы.
– Ты уверена?
– Уверена! И потом, Люка в любом случае здесь. Четырех рук будет более чем достаточно, чтобы навести порядок.
Камилла по-прежнему колеблется, но Аделаида уже подталкивает ее к выходу из магазина. Девушка едва успевает схватить мобильный телефон и снять пальто с вешалки, как уже оказывается на тротуаре рядом с Маргаритой.
61Камилла & Маргарита
Кафе, в котором сидят Маргарита и Камилла, – типичная парижская закусочная вне времени. Слишком много лакировки, слишком грубый велюр, слишком яркий свет, но Камилле здесь нравится. Она воображает, что это место существует уже не один десяток лет и что здесь тайно встречались художники. Те, кто не хотел, чтобы их видели, и те, кому было что скрывать. Не все же и не всегда проводили время в «Кафе де Флёр» или «Дё маго». Невозможно постоянно жить в витрине. У каждого есть своя тайная жизнь.