К тому же. Смешение жидкостей, будучи составленным из противоположных друг другу качеств и являясь как бы чем-то средним между ними, не может быть субстанциальной формой. Ибо «субстанции ничто не противоположно», и субстанция «не приемлет [определений] «больше» и «меньше».[251]Но душа — субстанциальная форма, а не акцидентальная; в противном случае ни одно [сущее] не получало бы родовую и видовую принадлежность по душе. Следовательно, душа — это не смешение соков.
К тому же. Смешение жидкостей не приводит тело в движение, по крайней мере, относительно места: в противном случае тело следовало бы [естественному] движению господствующего [в смешении элемента, т.е. жидкости] и двигалось бы всегда вниз. А душа движет животное во все стороны. Следовательно, душа — это не смешение соков.
Далее. Душа правит телом и вступает в борьбу со страстями, которые происходят из смешения соков. В зависимости от доставшегося им смешения некоторые люди более других склонны ко гневу, а другие легче поддаются вожделению. Однако нередко именно эти люди бывают воздержнее других; воздерживаться же их побуждает некое обуздывающее начало, которое можно наблюдать у людей сдержанных. Этим началом не может быть смешение соков. Следовательно, душа — не смешение соков.
По всей видимости, Гален заблуждался оттого, что не учел, что страсти обусловлены как смешением соков, так и душой, но обусловлены поразному. Смешение соков служит своего рода условием возникновения того, что есть в страстях материального, например, горячности крови и т.п. А душа — первопричина возникновения страстей и того, что есть в них формального, как, например, в гневе — стремление к возмездию.
Глава 64. О том, что душа — не гармония
Схожую позицию занимают те, кто утверждает, что душа — это гармония. Разумеется, они при этом имеют в виду гармонию не звуков, а противоположностей, из которых, как им кажется, состоят одушевленные тела. [Аристотель] в книге О душе, очевидно, приписывает подобное мнение Эмпедоклу.[252]А Григорий Нисский приписывает его Дикеарху.[253] Опровергается это положение так же, как и предыдущее; и помимо того несколькими особыми доводами.
Итак: всякое смешанное [из разных элементов] тело обладает гармонией и смешением [соков]. Гармония не может ни двигать тело, ни управлять им, ни сопротивляться страстям; точно так же, как и смешение [соков]. Гармония усиливается и ослабевает [т.е. допускает разные степени], так же, как и смешение [соков]. Все эти доводы показывают, что душа — не гармония, точно так же, как и не смешение [соков].
К тому же. Понятие гармонии больше подходит качествам тела, а не души. В самом деле: здоровье, несомненно, есть некая гармония жидкостей; сила — гармония жил и костей; красота — гармония членов и красок. Но гармонией каких качеств будет чувство или ум? — Это едва ли можно указать. Следовательно, душа — не гармония.
Далее. Слово «гармония» употребляется в двух значениях. Во-первых, оно означает состав, во-вторых, [определенное] соотношение [всякого] состава.[254] Но душа — не состав. В противном случае пришлось бы признать, что каждая часть души составлена из некоторых частей тела; но это не так. Точно так же она не является соотношением состава. Ведь разные части тела составлены [из элементов] в разных соотношениях, или пропорциях; [если бы душа была такой пропорцией,] то каждая часть тела обладала бы своей душой: кость — одной, плоть — другой, жилы и нервы — своими душами; ведь их составы определяются разными пропорциями. Но это очевидно неверно. Значит, душа — не гармония.
Глава 65. О том, что душа — не тело
Были и такие, кто заблуждался еще сильнее и полагал, что душа — это тело. Они высказывали разные соображения и расходились между собою во мнениях, [но сходились в главном: душа телесна].[255] Поэтому достаточно будет опровергнуть одно это положение, общее для них всех.
Живые существа, будучи природными вещами, состоят из материи и формы. Но они, несомненно, состоят также из тела и души, которая [оживляет тело и] делает их актуально живыми существами. Следовательно, одно из этих двух должно быть материей, а другое формой. Но тело не может быть формой: потому что тело не находится в другом как в своей материи и подлежащем. Значит, форма — душа. Следовательно, душа — не тело, ибо ни одно тело не может быть формой.
К тому же. Два тела не могут быть вместе [т.е. в одно время в одном месте]. Но, пока [существо] живет, душа находится вместе с телом. Следовательно, душа — не тело.
Далее. Всякое тело делимо. Но все делимое нуждается в чем-то связующем и соединяющем его части. В самом деле: мы видим, что когда душа покидает тело, оно разлагается. Значит, если бы душа была телом, нечто иное обеспечивало бы ее единство, и это иное было бы душой в большей степени. Если бы это иное, в свою очередь, было делимо, то нам пришлось бы либо предположить в конечном счете нечто неделимое и бестелесное, — оно-то и было бы душой; либо идти [в поисках связующих начал] до бесконечности, что невозможно. Следовательно, душа — не тело.
И еще. Как было доказано выше (1,13) и как доказывается в восьмой книге Физики,[256] все, что движет само себя, состоит из двух [частей]: одна движет и сама не движется, а вторая движется. Живое существо движет само себя: движущее в нем — душа, движимое — тело. Значит, душа движет и сама не движется. Но ни одно тело не может двигать, если само не движется, как было доказано выше (1,20). Следовательно, душа — не тело.
Кроме того. Выше было показано, что мышление не может быть действием какого-либо тела (II, 62). Но оно есть акт души. Следовательно, душа, по крайней мере, мыслящая, — не тело.
Отдельные аргументы, с помощью которых обычно пытаются доказать, что душа есть тело, тоже нетрудно опровергнуть. Распространен такой довод: сын бывает похож на отца [не только телесными, но] и душевными свойствами. Но сын рождается от отца путем отделения телесной [частицы]. И такой довод: душа страдает вместе с телом. И еще: душа отделяется от тела, а отделяться друг от друга могут лишь соприкасающиеся тела.
В опровержение этого повторим то, что говорилось выше: смешение соков тела является [материальной] причиной душевных страстей — условием их возникновения. [Так что тот или иной телесный склад обусловливает предрасположение к определенному душевному складу]. [Вовторых,] душа страдает вместе с телом только по совпадению: будучи формой тела, она по совпадению тоже движется, когда движется тело.[257][В-третьих,] душа отделяется от тела не как касающееся от того, чего оно касалось, но как форма от материи. Хотя возможно и своего рода прикосновение бестелесного к телу, как было показано выше (II, 56).
Принять подобную точку зрения многих побуждала уверенность, что существуют лишь тела, а что не тело — того нет. Они оказались неспособны подняться выше воображения, которое [функционирует] только в пределах телесного.
Их убеждение излагается во второй главе Премудрости от лица неразумных, которые говорят о душе так: «Она — всего лишь дым, и дыхание в ноздрях наших, и речь ее — искры, чтобы возбуждать сердце» (Прем., 2:2).
Глава 66. Против тех, кто отождествляет ум и чувство
Близких к ним взглядов придерживались те из древних философов, кто полагал, будто ум не отличается от чувства.[258]Но это невозможно.
В самом деле: чувство есть у всех животных. Но ума нет ни у одного животного, кроме человека. Видно это из того, что они не действуют по-разному и зачастую противоположным образом, как наделенные умом [люди]; ими движет природа, и потому виды деятельности у них строго определенные, единообразные внутри каждого вида: например, все ласточки строят гнезда одинаково. Следовательно, ум и чувство — не одно и то же.
К тому же. Чувство познает только единичные [вещи]. Всякая чувственная способность познает посредством индивидуальных видов, ибо воспринимает виды вещей в телесных органах. А ум познает общее, как известно из опыта. Следовательно, ум отличается от чувства.
Далее. Чувственное познание распространяется только на телесное. Это очевидно: ведь собственные предметы чувств — чувственные качества, а они есть только в телесном. Без них же чувство не познает ничего. А ум познает бестелесное: например, мудрость, истину и отношения вещей. Следовательно, ум и чувство — не одно и то же.
И еще. Ни одно чувство не познает само себя и свою деятельность: зрение, например, не видит себя и не видит, что оно видит; такое свойственно лишь более высокой способности, как доказывается в книге О душе.[259]А ум познает самого себя и знает, что он мыслит. Следовательно, ум и чувство — не одно и то же.
Кроме того. Чувство разрушается от чрезмерности ощущаемого. А ум нет: чем более умопостигаемый предмет кто-то помыслит, тем лучше он будет потом понимать предметы менее [высокие и отвлеченные]. Следовательно, чувственная и мыслительная способность — разные вещи.
Глава 67. Против тех, кто полагает, будто потенциальный ум — это воображение
Сродни этому мнение тех, кто утверждал, будто потенциальный ум есть не что иное, как воображение.[260] Это мнение очевидно ложно.
В самом деле: воображением обладают и другие животные. Признак этого: когда чувственные [объекты] удаляются [и перестают непосредственно восприниматься чувствами], животные продолжают их преследовать или убегать от них; это было бы невозможно, если бы у них не оставалось воображаемое восприятие чувственного [объекта]. Но ума в них нет: во всяком случае, ум у них никак не проявляется. Следовательно, воображение и ум — не одно и то же.