Когда Тарди упомянул про законсервированного агента, некоего Массимо, Марка или Мишеля де Круа, титул фон Нидерклаузиц произнесен не был. Рыцарь Королевы и не подумал, что Кармина породнилась с семьей того самого императорского шпиона. Мало ли по миру шастает аферистов, наемников и бездельников с приставкой «фон».
- Это было очень некуртуазно. Нельзя так говорить дамам, - ответила Кармина.
- Фрау фон Нидерклаузиц, - вежливо до приторности произнес рыцарь, - Нас не интересует ни Ваш муж, ни его семья, ни все их швабские коровы и грядки с капустой.
- Почему Вы так удивились? – спросил Мальваузен.
- Я подумала, чем я могу быть обязанной визиту такого красивого рыцаря со свитой? – нашлась Кармина, - Наверное, у рыцаря какое-то дело к моему супругу, касающееся интересов высшего общества? А рыцарь говорит, что нет.
- У меня дело, касающееся кражи моего золота! – гневно ответил де Ментон, - И, если его украл не Ваш муж, то Вы знаете, кто его украл.
- Ничего я не знаю, - сказала Кармина, - Тут золота полный город, и его иногда кто-нибудь ворует. С тех пор, как я замужем, я больше не хочу ничего об этом знать.
- Вам знаком этот предмет? – спросил Мальваузен, выкладывая на стол счетную книгу.
- Это счетная книга, - испуганно ответила Кармина.
- Ваш почерк?
- Я вообще не понимаю, что тут написано.
- Врет, - сказал Мальваузен, обращаясь к де Ментону по-французски, - Это женский почерк.
- А что написано? – спросил де Ментон, - На каком это языке?
- Наvolgare, простолюдины не знают высокой латыни.
- Я знаю, что такое вольгаре. Там нормальные буквы, а не вот это вот все.
- Зеркальный шифр, - Мальваузен поднес книгу к зеркалу.
Де Ментон посмотрел и кивнул.
- Я бы не догадался, но у нее хороший женский почерк, поэтому можно узнать буквы. Почерк женщины, которая пишет часто и много. Женщины, которая знает, о чем пишет.
- О чем же она пишет? – спросил рыцарь.
- Она продает и покупает, - Мальваузен, пользуясь большим и удобно висящим зеркалом, увлекся чтением, - Не часто. Еще принимает вещи на продажу и дает в долг.
- Что за вещи?
- Что угодно. Сукно, золотой перстень, шелковая одежда, вино…
- Скупщица краденого и ростовщица?
- Похоже.
- Благородные Рыцари не обижают Прекрасных Дам, – повторила Кармина, но без прежней уверенности.
- Я похож на благородного рыцаря? – спросил Мальваузен де Ментона по-итальянски, чтобы Кармина тоже слышала.
- Быдло ты, - ответил рыцарь, - Хоть сейчас на виселицу.
С лица Мальваузена пропала довольная улыбка идущей по следу собаки. Он явно ожидал подтверждения своей непохожести на рыцаря, но не в такой грубой и несправедливой форме. На «быдло» тиролец с умным лицом, чистыми руками и приличным костюмом никак не тянул.
- Вы несколько несправедливы, мессир, - сказал Мальваузен.
- Ты настолько обнаглел, что ждал положительного ответа? – рыцарь поднял бровь в искреннем удивлении.
Мальваузен вздохнул и повернулся к Кармине.
- Если мессиру угодно считать, что я быдло и висельник, так тому и быть. Я ведь не рыцарь и могу случайно обидеть даму?
- Не в присутствии рыцаря, - шепотом ответила испуганная Кармина.
- Ха! – Де Ментон вышел и захлопнул дверь. Дверь хлопнула и немного отскочила обратно, оставшись приоткрытой.
- Ты скупщица краденого и ростовщица, - сказал Мальваузен, - И то, что ты каким-то загадочным образом соблазнила какого-то благородного простака из какой-то глуши, еще не делает тебя Дамой.
- Мой муж вернется и вас всех поубивает.
- Скоро?
- Не знаю.
Мальваузен скептически улыбнулся.
- Но за меня и здесь есть кому постоять!
- Ваш кабак сгорел до основания, а его завсегдатаи ждут своей очереди на кладбище.
- Почему? Кому мы мешали?
- Вы бы и дальше никому не мешали. Нечего было прыгать выше головы. Золото королевы не для таких, как вы.
- Господи…
- Кто украл золото королевы?
- Я не знаю, - Кармина все-таки не хотела никого сдавать.
Мальваузен подошел к Кармине, грубо схватил ее за плечо и посадил на табуретку. Открыл дверь и впустил солдата, державшего клетку с морской свиньей.
- Вам знакомо это животное? – спросил де Ментон.
- Это крашеная хной и сильно откормленная крыса с крысиных бегов, - сказала Кармина, - Но я здесь не при чем.
- Крысы не умеет говорить «Куи-куи», а «Луи-Луи» тем более, - сказал солдат, - Это морская свинья из Индий.
Мальваузен и де Ментон с лестницы посмотрели на него, как на идиота. Солдат втянул голову в плечи.
- В Генуе всего две настоящих морских свиньи, - сказала Кармина, - И они переходят из рук в руки за большие деньги. На улицах уже начали было торговать крашеными крысами, но покупатели тоже не лыком шиты и требуют «Куи-куи». Поэтому у Карло сидит под столом девочка, которая умеет очень похоже куйкать. Вы ведь у Карло эту крысу купили, на базаре у Сан-Джованни-ди-Пре?
Солдат скис, а Мальваузен торжествующе улыбнулся.
- Сколько он заплатил? – спросил де Ментон.
- Дукат.
- Вот дурак, - де Ментон обратился к солдату, - Если ты ему скажешь, я тебе голову оторву, понятно?
- Да, Ваша Милость, - поклонился солдат.
- К тебе тоже относится, - сказал де Ментон Мальваузену.
- Будьте уверены.
Разоблаченная крысища перестала притворяться доброй свинкой и злобно посмотрела на Кармину маленькими черными глазками. Рыцарь прикрыл дверь с той стороны.
- Следующий палач будет с каленым железом, - сказал Мальваузен и поднес клетку к лицу Кармины. Крыса, цепляясь лапкам за прутья, подошла поближе, вытянула длинный нос и понюхала девушку.
- Мой муж… Ай! Уберите от меня эту тварь!
- Никогда не пугай рыцарей другими рыцарями. Никто из них не боится себе подобных.
Кармина заплакала.
- Кто украл золото? Где оно? – повторил Мальваузен.
- Тарди! – сквозь слезы сказала Кармина.
- Кто это? – Мальваузен на всякий случай уточнил, тот самый это Тарди, или его родственник.
- Консильери из Банка! Все думают, что он мертвый, а он ворует золото, которое лежит там, куда он сам его положил!
- Дальше.
- Я не в доле! Я просто догадалась! – Кармина продолжала плакать, - Они все приходили ко мне каждый за какой-нибудь маленькой услугой, и все складывалось так, что они сегодня украдут это проклятое золото!
- И куда его спрячут?
- Не знаю, - на самом деле, Кармина знала, что золото увезли морем, и что за ним отправился Фредерик на «Химере». Она никак не хотела пускать французов по следу Фредерика.
- Врешь! – Мальваузен поставил клетку на колени Кармине. Крыса слегка укусила складку на платье. Кармина заорала.
- Ну? – палач снова поднял клетку.
- Увезут из Генуи!
- Куда они поедут?
- Не знаю, - Кармина все еще дрожала, - Лука должен знать.
- Кто такой Лука?
- Лука в субботу пришел меня поздравить от имени Тарди. Он не поздравил сам, потому что пошел на дело. А Лука должен был вывезти то, что они украли.
- Золото! Ты знаешь, что это золото!
- Теперь знаю. С утра прибежали мальчишки, они кричали, что Лука дает тысячу дукатов за голову Антонио Кокки, учителя фехтования. Который сидит у Сан-Джованни-ди-Пре. Судя по крысе, вы там были. Ваше золото оттуда украли?
- Да.
- Значит, Кокки некстати попался под руку и мешал его вывезти.
- Как они вытащили золото со склада? Когда мессир де Ментон зашел туда, там еще оставались двое разбойников, но никакого золота уже не было. И когда? У ворот всегда была стража.
- Я откуда знаю?
Мальваузен покачал клеткой.
- Господи, какие же вы все тупые! – выругалась Кармина, - Если ваше золото не вынесли через дверь, то его вынесли через окно, через крышу, через ход в подвале! Я-то откуда знаю? Пройдите по следам!
- Следы сгорели.
- Если вам интересно, как вынесли золото, то вы должны искать следы прямо там. Вместо этого вы пытаете бедную девушку, про которую точно знаете, что ее там не было.
Мальваузен смутился и сменил тему
- Куда они собирались везти золото? В порт?
- Никто из них не моряк, и они не спрашивали меня про корабль или капитанов, - действительно, ни Тарди, ни Лис, ни Лука не говорили про корабль. Кармина сама узнала об этом только от Фредерика.
- Где они встретятся? Где спрячут груз? Где будут делить?
- Точно не в Генуе. Лука за них за всех попрощался навсегда.
- Да кто такой этот чертов Лука?
- Никто. Просто разбойник. Лука-Болтун, Лука из Портофино.
- Портофино? Они могут быть в Портофино?
Кармина сделала паузу перед ответом, прикидывая, насколько вероятна встреча всех участников ограбления именно в Портофино, при условии, что золото покинуло Геную на корабле и все пошло бы по плану. Достаточно правдоподобная версия для этого палача. Везти золото на галиоте из Генуи в Портофино глупо и совершенно незачем. Галиот пошел куда угодно, только не туда. Тем более, что если Фредерик справится с абордажем, а Фредерик всегда побеждает, то захваченный «Пегас» пойдет в другое куда угодно, но никак не туда. Портофино отличная гавань для промежуточной стоянки судов, но очень неудобная для перевалки грузов с моря на сушу.
- Да. Могут. Но если их там не будет, я не виновата. Они мне ничего не рассказывали, я сама догадалась… - Кармина зарыдала еще громче, - На свою голову-у-у…
- Если бы ты не догадалась, - усмехнулся Мальваузен, - То уже отправилась бы к губернаторскому палачу с каленым железом. И наполовину бы поджарилась раньше, чем тебе поверили бы, что ты не знала.
- Но я вам помогла.
- Поэтому просто пойдешь в тюрьму.
- Неужели у вас нет никакой благодарности? Вам хоть кто-то помог так, как я? Вы бросите в подземелье жену благородного человека?
В комнату вернулся де Ментон. Похоже, он так и стоял все время за дверью.
- Конечно, бросим, - сказал рыцарь.
- Может лучше оставим пару солдат и пусть тут сидит, пока мы не вернемся? – предложил Мальваузен.