факта будут в ближайшее время опубликованы в мексиканских газетах. Это известие настолько обрадовало Иосифа, что он тут же изложил на французском языке просьбу к Эйтингону — походатайствовать перед Центром о принятии его в советское гражданство.
А в очередной свой приезд к нему Луиза сообщила о том, что через два дня его выпишут из Мексико-Сити и сразу после этого он должен выехать в другую страну.
— В какую именно, Том не сказал. Мне кажется, нас умышленно хотят разлучить, — огорченно добавила она.
Он же, нежно глядя на нее, с восторгом воскликнул:
— Наконец-то и на мою улицу пришел праздник! Если бы ты знала, как надоело мне разыгрывать из себя дурака-купца из Монтеррея и объяснять каждому — кто я и как сюда попал! Прекрасно! Через два дня я буду чувствовать себя как в раю!.. — Он сделал небольшую паузу, потом спросил: — Послушай, Лаура, а почему бы нам вместе не полететь в тот самый рай?
— А где находится этот рай? Ты можешь мне сказать?
— А ты полетишь туда со мной?
Луиза, подумав немного, на вопрос ответила вопросом:
— Если ты очень хочешь, чтобы мы полетели вместе в рай, а не в преисподнюю, то почему бы нам не зарегистрировать наш брак? Тогда бы все стало на свои места, и путешествие в рай имело бы для моих родных и знакомых вполне понятное объяснение.
— Я готов это сделать хоть сейчас, — успокаивающе ответил он. — Но ты же знаешь, я не принадлежу только себе…
Такие вопросы мне надо согласовывать с Томом. Месяц назад я говорил ему об этом, он обещал переадресовать мою просьбу в Центр. Вот и ты напомни ему об этом.
— Ничего я напоминать ему не буду!
— Почему? — удивился он.
— Да потому что ты не доверяешь мне все до конца. Почему ты по сей день скрывал, что тебя могут куда-то отправить?..
— Так надо было. А теперь могу сказать, что я должен уехать на Кубу…
Ровно через два дня она вместе с Томом провожала Иосифа на вокзале. Вручая Григулевичу железнодорожный билет до морского порта Веракрус и новый паспорт, доставленный из Москвы, Том предупредил его:
— С этой минуты всем нам надо забыть имя Мануэля Родригеса Бруксбанка. Его больше нет, а есть кубинец Молина Миранда Антонио…
— Тогда разрешите мне с ним познакомиться, — подхватила Луиза и, подбежав к нему, обняла его и нежно поцеловала.
Это был ее первый короткий поцелуй. Антонио не успел даже ответить ей взаимностью: она мгновенно отстранилась и, взяв его под руку, отвела в сторону.
— Мануэль, ты же знаешь, я всегда хотела быть рядом с тобой и потому боюсь потерять тебя…
Он повернул ее к себе, осторожно поцеловал в губы и сказал:
— Я не могу изменить делу Коминтерна. Я тоже хочу, чтобы ты всегда была рядом со мной. Ты же знаешь, я люблю тебя и уверен, что мы еще будем вместе. Как только мое положение стабилизируется, я обязательно приеду за тобой. Ты только жди меня…
— Я буду ждать тебя и писать письма…
— Только не забудь, что я теперь не Мануэль, а Антонио Миранда.
— Не забуду. Мне иногда кажется, будто я бегу, бегу за тобой и вот уже задыхаюсь, а догнать тебя не могу… Не знаю, что будет со мной, когда тебя не будет рядом.
Луиза делала отчаянные попытки, чтобы совладать с собой и не расплакаться. Потом все же не выдержала и по ее щекам поползли две прозрачные слезинки.
Иосиф осторожно вытер их и, заключив в объятия, с волнением проговорил:
— Лаура, ты же знаешь, я очень люблю тебя… ты была и всегда будешь для меня самым дорогим и любимым человеком. Не надо плакать, прошу тебя.
Иосиф посмотрел на часы, взял под руку Луизу, и они направились к стоявшему под кроной пальмы Эйтингону. Тот поднял его чемодан и удивленно спросил:
— Что там у тебя? Уж не слитки ли мексиканского висмута или сурьмы?
— Ни то, ни другое! Это книги по истории Латинской Америки. Да, чтобы не забыть: в доме умалишенных Мексико-Сити я подготовил обзорные статьи по некоторым странам и сделал свой прогноз на развитие политических событий в этом регионе мира. Свои записи я передал Луизе. Прошу вас, Леонид Александрович, переслать их в Центр. Они, как и эти книги в чемодане, понадобятся мне потом… В старости будем писать мемуары.
— Хорошо, я переправлю их через Нью-Йорк диппочтой. А теперь я должен проинструктировать тебя, как ты должен вести себя на Кубе. Если здесь у тебя была хоть и малая, но все же поддержка с моей стороны, то там ее не будет. Если нью-йоркская резидентура сочтет необходимым связаться с тобой, то она, поскольку в Гаване не так уж и много отелей, всего четыре, сама найдет тебя. Могут выйти на связь и завербованные тобой агенты Ричард или Лизи… А может и кто-то другой. Поэтому ты на всякий случай запомни слова пароля: «С вами в номере не проживал Эмилио Маркони?» Ответ: «Эмилио Маркони проживал в соседнем номере, он два дня назад уехал в Испанию». Будь во всем предельно внимателен и бдителен. Не забывай, что в нашей разведке есть свой кодекс поведения. По нему не рекомендуется шляться по кабакам и ресторанам и заводить случайные знакомства. И старайся не показывать своего высокого интеллекта, не демонстрируй себя эрудитом в вопросах политики. Но при этом всегда помни, что разведка — это схватка ума, воли и характера. Это прежде всего аналитическая работа головы, разумный оправданный риск и способность мгновенно принимать неожиданные решения. Неизвестно сколько времени ты пробудешь на Кубе, мой тебе совет: держись крепче за кубинскую землю, чтобы не загреметь в тартарары.
Григулевич грустно улыбнулся и спросил:
— А вы отправили мою просьбу о приеме в советское гражданство?
— Отправил. Но это решится нескоро, а пока мы даем тебе чилийское гражданство. — Эйтингон вытащил из нагрудного кармана сверток и, подавая его Иосифу, сказал: — Это сделал для тебя Пабло Неруда. Документ надежный, по нему ты потом переберешься в Аргентину без каких-либо опасений и осложнений. В пути следования и при последующих поездках в Чили ты станешь Хулио Бенитесом… И последнее. Хочу напомнить о том, что для нашей страны остается проблема установления дипломатических отношений со странами Латинской Америки. Попробуй и ты подключиться к ее решению. Это можно сделать через твои связи, которые были установлены с теми, кто воевал в Испании. Попытайся разыскать их в Гаване и через них выйти на кого-нибудь из влиятельных людей в окружении президента Батисты. Надо убедить кубинскую элиту в полезности взаимовыгодного сотрудничества с Советским Союзом.
За две минуты до отхода поезда раздался предупредительный гудок паровоза. Эйтингон попрощался с Григулевичем, пожелал удачи и отошел от вагона, предоставив возможность остаться вдвоем с Луизой. Иосиф взял ее руки в свои и сказал:
— Приезжай ко мне в Гавану. Это же не так далеко от Мехико.
— Приезжай лучше ты, хоть на один денек, — выдавила она дрожащим голосом, готовая вот-вот расплакаться — глаза ее были полны слез.
— Мне по соображениям личной безопасности появляться здесь нельзя… Дай мне, Лаура, что-нибудь на память, что-то такое, что я мог бы хранить как символ нашей верности.
Она открыла сумочку, покопалась в ней и подала ему маленькую бронзовую статуэтку Кетцалькоатля — верховного бога ацтеков.
— Вот все, что я могу тебе подарить, — произнесла она с печальной и кроткой улыбкой.
Он хотел что-то сказать в ответ, но почувствовал, как вдруг сдавило горло, а во рту стало так сухо, что трудно было говорить. Раздался лязг паровозных колес. Обняв Луизу, Иосиф поцеловал несколько раз ее губы, глаза и лоб. Когда поезд тронулся, он на прощание еще раз нежно и бережно поцеловал ее и с возгласом «До встречи в Гаване!» на ходу запрыгнул на подножку вагона.
С первых дней пребывания на Кубе Иосиф затосковал по Лауре. Между ними завязалась бурная любовная переписка:
«Лаура, любимая, здравствуй!
Я постоянно укоряю себя за то, что не настоял перед Томом, чтобы ты тоже поехала со мной на Кубу. Не сделав этого, теперь вот тяжело переношу внезапную разлуку, и сердце мое все больше и больше сосет черная, безысходная тоска. Возможно, этому способствует еще и то обстоятельство, что я веду здесь никчемную, легкую жизнь трутня, непривычную для меня и опасную: не дай Бог душой овладеет холодное тупое безразличие ко всему. Очень хочется вернуться к прежней своей работе, и я, наверно, начну ее вопреки советам Тома. А еще меня по-прежнему угнетает неопределенность и полная неизвестность нашего будущего, но, как бы оно не сложилось, я не мыслю его без тебя. А может быть ты приедешь ко мне? Ведь сейчас в школе каникулы. Я буду всегда ждать тебя. И прости меня, что обрек тебя на одиночество.
Жду ответа и надеюсь на твой приезд.
28.07.1940 г.»
Каждый день Антонио ждал от Лауры ответного письма, но его не было. Растущее чувство тревоги не покидало его ни на один день. Он перебрал все возможные и невозможные причины ее молчания и решил написать еще одно письмо:
«Дорогая Лаура!
Пишу второе письмо, не получив ответа на первое. Если бы ты знала, как я скучаю, как тоскливо без тебя. На всем свете не осталось у меня никого, с кем я мог бы поделиться своими мыслями и планами на будущее. Находясь вдалеке от тебя, я только теперь по-настоящему понял, что любовь это высшая степень больших переживаний, отдачи всего себя мыслям о другом, дорогом человеке и высшая степень страха за него.
Оказавшись сам в одиночестве, я казню себя сейчас за то, что обрек и тебя на такое же одиночество. В жизни, сама знаешь, может повезти или не повезти, — все зависит от того, кого ты встретишь на своем жизненном пути. Я встретил тебя и готов пойти на все, чтобы ты была всегда со мною, чтобы ты шла одной дорогой со мной. Я люблю тебя, Ааура! Люблю твою чистую душу и доброе сердце, твою постоянную загадочность, женскую слабость и огромное терпение. Нам обязательно нужно быть вместе. Только тогда, когда мы будем рядом друг с другом, я стану самым счастливым человеком на свете.