Примечания
1
Кинг-Конг — персонаж одноименного голливудского фильма, гигантская обезьяна (здесь и далее примечания переводчика).
2
Йо-йо — шпулька, присоединенная к струне, манипуляции с которой заставляют ее вращаться, двигаясь вверх и вниз.
3
Смоллвилль — по-английски значит: Маленький город.
4
Игра слов: на английском языке слово circulation означает и распространение и кровообращение.
5
Осел слишком пуглив (исп.)
6
Проклятие! (исп.)
7
Ава Гарднер — знаменитая американская киноактриса (род. в 1922 г., начала сниматься в кино в конце 1940-х гг.)
8
Черт возьми! (исп.)
9
Супермен (исп.)
10
Суперамериканец! (исп.)
11
Суперкоммерсант! (исп.)
12
Дерьмо! (итал.)
13
В римской мифологии дельфин — атрибут морского бога Нептуна.
14
Кретин! Дерьмо! (итал.)
Стр. notes из 25