Супершпион, числящийся в мертвых. Самые искусные воры — страница 32 из 66

– Хардман!

– Да!

– Они одевают Фредль.

– С ней полный порядок?

– Да. Вы можете ехать. Возьмите с собой того парня, что остался цел. Других не трогайте. Встретимся у Бетти. Договорились?

– А что мне с ним делать?

– Посадите куда-нибудь под замок.

– С Фредль вы управитесь сами?

– Да.

– Тогда мы уезжаем.

Магда кивнула.

– Дверь оставьте открытой. Я хочу слышать, как они уходят.

Дверь оставалась открытой, пока она не услышала, как захлопнулась входная дверь.

– А теперь идите в угол, сядьте там и будьте паинькой, Маккоркл.

– В какой угол?

– Который позади вас. Но сначала выньте из кармана пистолет. Делайте это очень медленно и положите пистолет на пол.

– Вы, Магда, ничего не упустите.

Я вытащил пистолет и положил на пол.

– Подтолкните его ногой ко мне.

Я подтолкнул.

– А что произойдет через два часа? Вы спуститесь вниз и возьмете такси?

– Что-то в этом роде.

– Я придерживаюсь иного мнения. Через два часа вы уйдете, оставив в этой комнате три трупа. Таков ваш уговор с Димеком, не так ли?

– У вас есть два часа, чтобы подумать об этом.

– И сколько вы за это получите?

– Много, Маккоркл. Очень много.

– Достаточно для того, чтобы удалиться от дел?

– Более чем.

– Я всегда мечтал уйти на пенсию молодым, особенно после бурной деятельности.

– Вы слишком много говорите.

– Я нервничаю.

Сильвия Андерхилл, за спиной Магды, подняла юбку, словно хотела подтянуть колготы. А когда опустила, в ее руках блестел маленький пистолет. В ее глазах застыл вопрос. Я чуть заметно кивнул, и Сильвия Андерхилл дважды выстрелила Магде Шадид в спину. Первый раз – с закрытыми глазами, второй – с открытыми.

Магду бросило вперед, но она устояла на ногах и повернулась.

– Маленькая сучка.

Она попыталась поднять пистолет и выстрелить то ли в Сильвию Андерхилл, то ли во Фредль Маккоркл, но я уже метнулся к ней с раскрытым ножом и со всего размаха вогнал лезвие ей в спину.

Так она и упала, лицом вниз, с ножом в спине. Я наклонился, вытащил нож, вытер лезвие о покрывало. Сильвия плюхнулась на стул, с пистолетом в руках. По ее щекам катились слезы.

– Пора ехать.

Она посмотрела на меня. Лицо перекосила гримаса отвращения.

– Я ее убила.

– Я тоже приложил руку.

– Я никого не убивала раньше, даже животных. Даже птиц.

Я поднял Фредль. Весила она совсем ничего.

– Пошли.

Сильвия встала, ее руки, одна с пистолетом, повисли, как плети.

– Положите пистолет в мой карман, – попросил я. – И тот, что на полу.

Сильвия обошла кровать, подобрала пистолет, который чуть ранее я ногой подтолкнул к Магде, и сунула в мой правый карман. Свой положила в левый, где он звякнул о нож. Я подошел к двери и повернулся. Сильвия застыла посереди комнаты, глядя на безжизненное тело.

– Дверь открывать вам. У меня заняты руки.

– Я не хотела убивать вас, – сказала она телу.

Глава 25

К Бетти я мчался, не разбирая дороги, не думая об ограничении скорости. Сильвия держала Фредль в своих объятьях. По пути мы не перемолвились ни словом. Не работала и селекторная связь. Машину я остановил у подъезда Бетти, чуть ли не под знаком «Остановка запрещена», вылез из кабины, подошел к дверце Сильвии, открыл ее. Помог Сильвии выйти. Ее била крупная дрожь.

– Еще несколько минут, и все кончится, – попытался успокоить я девушку.

С Фредль на руках вошел в подъезд, поднялся по лестнице. Сильвия позвонила. Бетти тут же открыла дверь.

– Несите ее в спальню. Я позову доктора Ламберта. Он ждет звонка.

Не снимая ботинок, я прошел по белому ковру в спальню. Осторожно опустил Фредль на овальную кровать.

– Она очень красивая, – раздался за спиной голос Сильвии.

– Это точно, – даже не знаю, кого она имела в виду, Бетти или Фредль.

Тут зашла в спальню и Бетти.

– Она больна или ранена?

– Ей вкололи какой-то наркотик, – ответил я.

Бетти кивнула, словно в ее доме такое случалось каждодневно. Может, так оно и было.

– Доктор уже идет, – она повернулась к Сильвии. – Это кто?

– Сильвия. Она помогала мне спасать жену.

Бетти вгляделась в девушку.

– Похоже, ей нужно что-нибудь выпить. Она вся дрожит.

– Я тоже.

Бетти уперла руки в боки. Была она без туфель, в лимонно-зеленых брюках и белой блузке.

– Где выпивка, вы знаете. Идите в гостиную, а я раздену вашу жену и уложу в постель. Проснется она не скоро.

– Спасибо вам.

– И снимите обувь.

Оставшись в носках, я наполнил два бокала и протянул один Сильвии.

– Выпейте. Дрожь сразу уймется.

Она кивнула и выпила. Мы молча сидели в гостиной, пока в дверь не постучал доктор Ламберт. Кивнул мне.

– Кто мой пациент на этот раз?

– Моя жена. Она в спальне.

Он прошествовал через гостиную и скрылся за дверью. Прошло еще четверть часа, прежде чем он вновь появился в гостиной. Вместе с Бетти.

– Не могу определить, что они ей дали. Наркотик введен внутривенно, на правой руке след укола. Жизнь ее вне опасности, а потому лучше всего дать ей проспаться. Полагаю, она очнется через четыре-пять часов.

– Вы уверены, что с ней все в порядке?

– Да.

– Тогда помогите ей, – я посмотрел на Сильвию.

– Она ранена?

– Нет, но сильно напугана. Никак не может прийти в себя.

Темное лицо доктора осталось бесстрастным.

– Идите к своей жене. А я попробую помочь вашей подруге.

Я подчинился и долго стоял у кровати, глядя на Фредль. Из-под покрывала виднелась только ее голова. Помимо воли губы мои разошлись в улыбке. Я улыбался и улыбался, пока не свело челюсти. Потом поставил бокал на туалетный столик, наклонился и поцеловал ее в лоб. Фредль не пошевелилась. Взяв бокал, все с той же улыбкой на лице, я вернулся в гостиную.

Доктор Ламберт как раз протягивал Сильвии таблетку и стакан с водой.

– Некоторые думают, что спиртное – панацея от всех болезней, – недовольно пробурчал он, глянув на меня.

Я отпил из бокала.

– Мне известно, что оно помогает в тяжелую минуту.

– Это депрессант, – рявкнул он. – А не стимулятор.

– Едва ли ей нужно что-то возбуждающее.

– Ей нужно спать, а не думать о том, что произошло, – отрезал доктор Ламберт. – Эта таблетка поможет ей уснуть.

– Она может лечь на кушетке, – подала голос Бетти. – Вы тоже хотите отдохнуть?

– Мне нужно идти, – я покачал головой.

– Вид у вас неважнецкий, – заметил доктор. – Такое впечатление, что вам крепко намяли бока.

– Пока еще нет. А домашнее средство поможет восстановить силы, – и я отпил из бокала.

– Печень, – пробормотал доктор Ламберт. – Все начинается с печени.

– Сколько я вам должен? – подвел я черту под обсуждением собственного здоровья.

– Триста.

Я достал бумажник, расплатился.

– Я зайду через пару часов, – пообещал доктор Ламберт.

– Благодарю.

Он подхватил черный саквояж и направился к двери. Остановился. Оглянулся.

– Когда вы в последний раз проходили полное медицинское освидетельствование?

– Пять или шесть лет тому назад.

Он покачал головой.

– Надо бы повторить.

– Благодарю.

Он открыл дверь.

– За советы я денег не беру, – и отбыл.

Бетти прогулялась в спальню и вернулась с двумя подушками, простынями и одеялом. Начала стелить постель на кушетке, что-то бормоча себе под нос.

Я подошел к Сильвии, опустился на одно колено. Она смотрела на свои руки, лежащие на коленях.

– Вам надо поспать.

Сильвия подняла голову.

– Вы уходите?

– Да.

– Я бы хотела повидаться с ним... хотя бы один раз.

– Я ему скажу.

– Боюсь, я не усну.

– А вы попробуйте.

Она кивнула. Я встал, шагнул к Бетти.

– Спасибо за помощь.

Она посмотрела на меня, усмехнулась.

– Когда увидите Хардмана, передайте ему, что мне нужна служанка.

Улыбнулся и я.

– Обязательно передам.

– Идите сюда, Сильвия, – позвала она девушку. – Пора бай-бай.

Открыв дверь, я оглянулся.

– Все будет в порядке, – заверила меня Бетти. – Я пригляжу за ними обеими.

– Благодарю.

Я закрыл дверь и спустился по лестнице.

«Кадиллак» Хардмана я поставил на Ай-стрит. От отеля «Роджер Смит» меня отделяли два квартала, которые я собирался пройти пешком. Я взглянул на часы. Два ровно. До выезда кортежа Ван Зандта на Пенсильвания-авеню оставалось как минимум сорок пять минут. Интересно, подумал я, сможет ли старик любоваться достопримечательностями Вашингтона, зная, что жить ему осталось меньше часа.

Я подходил к перекрестку Эйч-стрит и Восемнадцатой улицы, когда из арки выступил человек.

– Ты припозднился.

Падильо.

– Дела, знаешь ли. Они требуют времени.

– За углом бар. Там ты мне все и расскажешь.

Мы обогнули угол, зашли в уютный, отделанный дубом зал. Официантка усадила нас в отдельную кабинку. Я заказал шотландское с водой, Падильо – «мартини». Мы молчали, пока она не поставила перед нами полные бокалы и не отошла.

– Мы отключили селекторную связь, как только Хардман сказал, что ты везешь Фредль и Сильвию к Бетти, – сообщил мне Падильо.

– Вы поторопились.

– В каком смысле?

– Сильвии пришлось помочь мне убить Магду.

Я рассказал ему о том, что произошло после ухода Хардмана. Слушал он, как обычно, с бесстрастным лицом, словно речь шла о купленных мною акциях, стоимость которых по каким-либо причинам покатилась вниз.

– Куда Хардман отвез этого охранника?

– Не знаю.

– Как Фредль?

– Вроде бы нормально.

– Сильвия?

– В шоке. Она хочет тебя видеть. Хотя бы один раз. Он кивнул, посмотрел на часы.

– Если мы хотим выйти из игры, сейчас самое время.

– Другого случая не представится, так?

– Последующее нас, в общем-то, не касается.

– Это точно. Фредль на свободе. Сильвия цела и невредима.