– Хардман!
– Да!
– Они одевают Фредль.
– С ней полный порядок?
– Да. Вы можете ехать. Возьмите с собой того парня, что остался цел. Других не трогайте. Встретимся у Бетти. Договорились?
– А что мне с ним делать?
– Посадите куда-нибудь под замок.
– С Фредль вы управитесь сами?
– Да.
– Тогда мы уезжаем.
Магда кивнула.
– Дверь оставьте открытой. Я хочу слышать, как они уходят.
Дверь оставалась открытой, пока она не услышала, как захлопнулась входная дверь.
– А теперь идите в угол, сядьте там и будьте паинькой, Маккоркл.
– В какой угол?
– Который позади вас. Но сначала выньте из кармана пистолет. Делайте это очень медленно и положите пистолет на пол.
– Вы, Магда, ничего не упустите.
Я вытащил пистолет и положил на пол.
– Подтолкните его ногой ко мне.
Я подтолкнул.
– А что произойдет через два часа? Вы спуститесь вниз и возьмете такси?
– Что-то в этом роде.
– Я придерживаюсь иного мнения. Через два часа вы уйдете, оставив в этой комнате три трупа. Таков ваш уговор с Димеком, не так ли?
– У вас есть два часа, чтобы подумать об этом.
– И сколько вы за это получите?
– Много, Маккоркл. Очень много.
– Достаточно для того, чтобы удалиться от дел?
– Более чем.
– Я всегда мечтал уйти на пенсию молодым, особенно после бурной деятельности.
– Вы слишком много говорите.
– Я нервничаю.
Сильвия Андерхилл, за спиной Магды, подняла юбку, словно хотела подтянуть колготы. А когда опустила, в ее руках блестел маленький пистолет. В ее глазах застыл вопрос. Я чуть заметно кивнул, и Сильвия Андерхилл дважды выстрелила Магде Шадид в спину. Первый раз – с закрытыми глазами, второй – с открытыми.
Магду бросило вперед, но она устояла на ногах и повернулась.
– Маленькая сучка.
Она попыталась поднять пистолет и выстрелить то ли в Сильвию Андерхилл, то ли во Фредль Маккоркл, но я уже метнулся к ней с раскрытым ножом и со всего размаха вогнал лезвие ей в спину.
Так она и упала, лицом вниз, с ножом в спине. Я наклонился, вытащил нож, вытер лезвие о покрывало. Сильвия плюхнулась на стул, с пистолетом в руках. По ее щекам катились слезы.
– Пора ехать.
Она посмотрела на меня. Лицо перекосила гримаса отвращения.
– Я ее убила.
– Я тоже приложил руку.
– Я никого не убивала раньше, даже животных. Даже птиц.
Я поднял Фредль. Весила она совсем ничего.
– Пошли.
Сильвия встала, ее руки, одна с пистолетом, повисли, как плети.
– Положите пистолет в мой карман, – попросил я. – И тот, что на полу.
Сильвия обошла кровать, подобрала пистолет, который чуть ранее я ногой подтолкнул к Магде, и сунула в мой правый карман. Свой положила в левый, где он звякнул о нож. Я подошел к двери и повернулся. Сильвия застыла посереди комнаты, глядя на безжизненное тело.
– Дверь открывать вам. У меня заняты руки.
– Я не хотела убивать вас, – сказала она телу.
Глава 25
К Бетти я мчался, не разбирая дороги, не думая об ограничении скорости. Сильвия держала Фредль в своих объятьях. По пути мы не перемолвились ни словом. Не работала и селекторная связь. Машину я остановил у подъезда Бетти, чуть ли не под знаком «Остановка запрещена», вылез из кабины, подошел к дверце Сильвии, открыл ее. Помог Сильвии выйти. Ее била крупная дрожь.
– Еще несколько минут, и все кончится, – попытался успокоить я девушку.
С Фредль на руках вошел в подъезд, поднялся по лестнице. Сильвия позвонила. Бетти тут же открыла дверь.
– Несите ее в спальню. Я позову доктора Ламберта. Он ждет звонка.
Не снимая ботинок, я прошел по белому ковру в спальню. Осторожно опустил Фредль на овальную кровать.
– Она очень красивая, – раздался за спиной голос Сильвии.
– Это точно, – даже не знаю, кого она имела в виду, Бетти или Фредль.
Тут зашла в спальню и Бетти.
– Она больна или ранена?
– Ей вкололи какой-то наркотик, – ответил я.
Бетти кивнула, словно в ее доме такое случалось каждодневно. Может, так оно и было.
– Доктор уже идет, – она повернулась к Сильвии. – Это кто?
– Сильвия. Она помогала мне спасать жену.
Бетти вгляделась в девушку.
– Похоже, ей нужно что-нибудь выпить. Она вся дрожит.
– Я тоже.
Бетти уперла руки в боки. Была она без туфель, в лимонно-зеленых брюках и белой блузке.
– Где выпивка, вы знаете. Идите в гостиную, а я раздену вашу жену и уложу в постель. Проснется она не скоро.
– Спасибо вам.
– И снимите обувь.
Оставшись в носках, я наполнил два бокала и протянул один Сильвии.
– Выпейте. Дрожь сразу уймется.
Она кивнула и выпила. Мы молча сидели в гостиной, пока в дверь не постучал доктор Ламберт. Кивнул мне.
– Кто мой пациент на этот раз?
– Моя жена. Она в спальне.
Он прошествовал через гостиную и скрылся за дверью. Прошло еще четверть часа, прежде чем он вновь появился в гостиной. Вместе с Бетти.
– Не могу определить, что они ей дали. Наркотик введен внутривенно, на правой руке след укола. Жизнь ее вне опасности, а потому лучше всего дать ей проспаться. Полагаю, она очнется через четыре-пять часов.
– Вы уверены, что с ней все в порядке?
– Да.
– Тогда помогите ей, – я посмотрел на Сильвию.
– Она ранена?
– Нет, но сильно напугана. Никак не может прийти в себя.
Темное лицо доктора осталось бесстрастным.
– Идите к своей жене. А я попробую помочь вашей подруге.
Я подчинился и долго стоял у кровати, глядя на Фредль. Из-под покрывала виднелась только ее голова. Помимо воли губы мои разошлись в улыбке. Я улыбался и улыбался, пока не свело челюсти. Потом поставил бокал на туалетный столик, наклонился и поцеловал ее в лоб. Фредль не пошевелилась. Взяв бокал, все с той же улыбкой на лице, я вернулся в гостиную.
Доктор Ламберт как раз протягивал Сильвии таблетку и стакан с водой.
– Некоторые думают, что спиртное – панацея от всех болезней, – недовольно пробурчал он, глянув на меня.
Я отпил из бокала.
– Мне известно, что оно помогает в тяжелую минуту.
– Это депрессант, – рявкнул он. – А не стимулятор.
– Едва ли ей нужно что-то возбуждающее.
– Ей нужно спать, а не думать о том, что произошло, – отрезал доктор Ламберт. – Эта таблетка поможет ей уснуть.
– Она может лечь на кушетке, – подала голос Бетти. – Вы тоже хотите отдохнуть?
– Мне нужно идти, – я покачал головой.
– Вид у вас неважнецкий, – заметил доктор. – Такое впечатление, что вам крепко намяли бока.
– Пока еще нет. А домашнее средство поможет восстановить силы, – и я отпил из бокала.
– Печень, – пробормотал доктор Ламберт. – Все начинается с печени.
– Сколько я вам должен? – подвел я черту под обсуждением собственного здоровья.
– Триста.
Я достал бумажник, расплатился.
– Я зайду через пару часов, – пообещал доктор Ламберт.
– Благодарю.
Он подхватил черный саквояж и направился к двери. Остановился. Оглянулся.
– Когда вы в последний раз проходили полное медицинское освидетельствование?
– Пять или шесть лет тому назад.
Он покачал головой.
– Надо бы повторить.
– Благодарю.
Он открыл дверь.
– За советы я денег не беру, – и отбыл.
Бетти прогулялась в спальню и вернулась с двумя подушками, простынями и одеялом. Начала стелить постель на кушетке, что-то бормоча себе под нос.
Я подошел к Сильвии, опустился на одно колено. Она смотрела на свои руки, лежащие на коленях.
– Вам надо поспать.
Сильвия подняла голову.
– Вы уходите?
– Да.
– Я бы хотела повидаться с ним... хотя бы один раз.
– Я ему скажу.
– Боюсь, я не усну.
– А вы попробуйте.
Она кивнула. Я встал, шагнул к Бетти.
– Спасибо за помощь.
Она посмотрела на меня, усмехнулась.
– Когда увидите Хардмана, передайте ему, что мне нужна служанка.
Улыбнулся и я.
– Обязательно передам.
– Идите сюда, Сильвия, – позвала она девушку. – Пора бай-бай.
Открыв дверь, я оглянулся.
– Все будет в порядке, – заверила меня Бетти. – Я пригляжу за ними обеими.
– Благодарю.
Я закрыл дверь и спустился по лестнице.
«Кадиллак» Хардмана я поставил на Ай-стрит. От отеля «Роджер Смит» меня отделяли два квартала, которые я собирался пройти пешком. Я взглянул на часы. Два ровно. До выезда кортежа Ван Зандта на Пенсильвания-авеню оставалось как минимум сорок пять минут. Интересно, подумал я, сможет ли старик любоваться достопримечательностями Вашингтона, зная, что жить ему осталось меньше часа.
Я подходил к перекрестку Эйч-стрит и Восемнадцатой улицы, когда из арки выступил человек.
– Ты припозднился.
Падильо.
– Дела, знаешь ли. Они требуют времени.
– За углом бар. Там ты мне все и расскажешь.
Мы обогнули угол, зашли в уютный, отделанный дубом зал. Официантка усадила нас в отдельную кабинку. Я заказал шотландское с водой, Падильо – «мартини». Мы молчали, пока она не поставила перед нами полные бокалы и не отошла.
– Мы отключили селекторную связь, как только Хардман сказал, что ты везешь Фредль и Сильвию к Бетти, – сообщил мне Падильо.
– Вы поторопились.
– В каком смысле?
– Сильвии пришлось помочь мне убить Магду.
Я рассказал ему о том, что произошло после ухода Хардмана. Слушал он, как обычно, с бесстрастным лицом, словно речь шла о купленных мною акциях, стоимость которых по каким-либо причинам покатилась вниз.
– Куда Хардман отвез этого охранника?
– Не знаю.
– Как Фредль?
– Вроде бы нормально.
– Сильвия?
– В шоке. Она хочет тебя видеть. Хотя бы один раз. Он кивнул, посмотрел на часы.
– Если мы хотим выйти из игры, сейчас самое время.
– Другого случая не представится, так?
– Последующее нас, в общем-то, не касается.
– Это точно. Фредль на свободе. Сильвия цела и невредима.