Супершпион, числящийся в мертвых. Самые искусные воры — страница 59 из 66

– Не знаю.

– А что вы с ним сделали?

– Как и договаривался Уинго, мы проехали шесть кварталов и положили щит на заднее сиденье припаркованной там машины. Больше я его не видел.

– Щит Компорена, – женщина хихикнула.

– Какой машины? – не отставал Мбвато.

– Мой Бог, откуда мне знать? Обычной машины, которой надлежало стоять в определенном месте, где она и стояла. И я положил щит на заднее сиденье.

– Понятно. – Мбвато вздохнул и посмотрел на меня. – Кажется, мы раскрыли несколько убийств и кражу, мистер Сент-Ив, но ни на йоту не приблизились к щиту.

– Я в этом не уверен. А пока он настроен говорить, давайте выясним все до конца. Что насчет лейтенанта Огдена, Джек? Как он вышел на вас?

– Спиллейси, – мрачно ответил Джек. – Огден пронюхал, что вы интересуетесь Спиллейси, и догадался, что тот замешан в этом деле. А от него потянулась ниточка ко мне. Мы со Спиллейси часто работали вместе. И Огден знал об этом. Он и меня знал. Еще бы ему не знать меня. Сколько раз я платил ему за таких дурех, как эта, – он качнул головой в сторону женщины.

– Он с тобой говорил?

– Пытался. Мне сказали, что он меня ищет. Да ну его к черту. Он мертв, – тут он посмотрел на меня и осклабился. – А мы заставили тебя побегать, не так ли, парень?

– Это точно, – подтвердил я. – Заставили.

– И все из-за какого-то паршивого щита.

– Щита Компорена, – и женщина вновь порадовала нас хихиканьем.

Глава 19

Мбвато и я оставили мистера Уладо приглядывать за пленниками, а сами спустились вниз, продегустировать шотландское, которому отдавал предпочтение хозяин дома. В правой руке я нес чемодан. Вроде бы он весил поменьше, чем раньше, и я подумал, а не пересчитать ли мне деньги, но потом отказался от этой мысли. Действительно, что я мог предпринять, если бы обнаружил недостачу? Уж наверняка не стал бы докладывать свои.

Мбвато наполнил два бокала, и мы уселись в уютной гостиной, с множеством картин и книжных полок. Я – на диван, Мбвато – в самое большое кресло.

– Итак, мистер Сент-Ив, как нам поступить с нашими юными друзьями, что сейчас наверху?

– Передать их полиции.

– Вы думаете, они в своем уме?

– Мужчина – да. Насчет женщины – не знаю. Возможно, она с причудами, а может, действительно дебилка.

– Однако раскололась она не сразу, – пробормотал Мбвато.

– Щипцы для завивки оказались весьма убедительным доводом. Скажите мне, неужели ваш Уладо действительно специалист по пыткам?

Мбвато хохотнул.

– Разумеется, нет. Разве вы не видели, в каком он был ужасе? Идею-то он почерпнул из одного из ваших многокрасочных журналов. Но сработала она преотлично, не так ли?

– А если б они не заговорили? Если в продолжали упрямиться? Вы использовали бы щипцы?

Мбвато задумчиво посмотрел на меня.

– Позвольте мне ответить вопросом на вопрос: вы попытались бы остановить меня?

Я кивнул.

– Пожалуй, что да.

– И достигли бы успеха, – он шумно вздохнул. – Однако и угрозы хватило с лихвой. Жизнь, которую они ведут, подготовила их к мысли, что два африканских дикаря будут пытать их часами, пока не добьются своего. Это элементы американской культуры, впитанные с молоком матери.

– Они видели слишком много фильмов, где негры из Африки, не задумываясь, поступают так, как вы обещали поступить с ними.

– Не только это. Если в поменялись местами, они бы не колеблясь воспользовались раскаленными щипцами, чтобы получить интересующие их сведения от меня или мистера Уладо. Так что они не сомневались относительно наших намерений, – он вновь вздохнул. – Но что нам с ними делать?

– Полиция, – подсказал я.

– Да перестаньте, мистер Сент-Ив.

– Почему нет?

– Мы сможем это сделать… анонимно?

– Ну, едва ли нам удастся запаковать их в ящик и отправить по почте.

– А может быть, вы…

– Может быть.

– Я был бы вам крайне признателен.

– Я у вас куда в большем долгу. Вы же вернули мне деньги.

Мбвато поставил бокал на столик, наклонился вперед, уперся локтями в колени, начал изучать рисунок ковра.

– Деньги для вас гораздо важнее щита?

– Пожалуй, да. Если я верну деньги музею, мы окажемся в исходной точке. И я смогу откланяться, пожелав им дальнейших успехов.

– Именно это вы и намерены сделать завтра?

– Отнюдь.

Вот тут он посмотрел на меня.

– То есть как?

– Сначала я намерен вернуть щит.

Его глаза широко раскрылись.

– Вы знаете, где он?

Я ответил не сразу.

– Кажется, знаю.

– Кажется?

– Да.

– Мое предложение остается в силе, мистер Сент-Ив.

– Забудьте о нем.

– Вы получили более выгодное?

– Нет.

Мбвато встал, прошелся по гостиной.

– Подобными намеками и недомолвками можно довести до белого каления кого угодно, мистер Сент-Ив. Впрочем, вы, наверное, и сами об этом знаете.

– Я не подумал об этом. Извините.

Он остановился передо мной, чернокожий гигант, на широком лице которого надежда боролась с отчаянием. Отчаяние, похоже, брало верх.

– Вы понимаете, сколь велика значимость щита, не для меня лично, но для моей страны?

– Вы говорили мне об этом. Дважды. Если не трижды.

– Тогда нет нужды повторяться.

– Нет.

– А теперь вы намерены вернуть щит?

– Совершенно верно.

– Как?

– Вас больше интересует – кому?

– Да, разумеется. Кому?

– Я еще не решил. Думаю. Но уже знаю наверняка, что мне потребуется помощь.

– Это просьба?

Я кивнул. Навалилась усталость. Хотелось лечь в постель. Вновь заболела голова.

– Можно сказать, да.

– Когда?

– Самое позднее, завтра.

– А потом вы передадите щит в музей?

– Не знаю. Возможно, я его не получу. Я лишь могу догадываться, где сейчас щит. Но уверен в том, что меня обвели вокруг пальца, хотя и не знаю наверняка, кто именно. Может, и вы. А может, мой адвокат, или музей, или лейтенант Деметер с сержантом Фастнотом. Может, все это гигантский заговор, о котором известно всем, кроме меня. А может, причиной всему – полученное мною сотрясение мозга, из-за которого я все толкую превратно. И я постепенно превращаюсь в параноика.

Голова у меня уже разламывалась от боли.

– Не надо больше вопросов, мистер Мбвато, – продолжил я. – Не надо вопросов, ответов на которые у меня нет. Сейчас я хочу вернуться в отель и лечь спать. Но даже этого я не могу сделать, потому что сначала мне надо позвонить в полицию и сообщить о ваших друзьях, что сидят наверху. Вы найдете другое место для ночлега?

– Да, конечно, – кивнул Мбвато.

– Как я смогу связаться с вами завтра? – Я закрыл глаза, но боль от этого не утихла.

– По этому номеру, – он достал одну из своих визиток и нацарапал несколько цифр. Протянул визитку мне, а я сунул ее в карман. – В какое время ждать вашего…

– Не знаю. Я уже сказал вам, ничего не знаю. Кроме догадок, у меня ничего нет. Может, я совсем не позвоню. Потому что моя версия лопнет как мыльный пузырь.

– Вы плохо себя чувствуете, мистер Сент-Ив? – В голосе Мбвато слышалась искренняя забота. К тревоге за щит прибавились опасения, что я могу умереть у него на руках.

– Да, плохо. Где телефон?

– У вас под рукой.

– Понятно, – слово мне понравилось, и я повторил его вновь. – Понятно. Мне кажется, еще один глоток спиртного мне не повредит, мистер Мбвато. Глоток прекрасного шотландского, которое пьет хозяин этого дома. А после того как вы принесете мне полный бокал, зовите вашего мистера Уладо и растворяйтесь в ночи. Но поначалу убедитесь, что ваши юные друзья привязаны надежно.

– Хорошо, – он протянул мне бокал. – Я прослежу. Чем еще я могу вам помочь, мистер Сент-Ив? Мне кажется, вы сильно побледнели, хотя я не слишком разбираюсь в оттенках кожи белых.

– Со мной все в порядке, – ответил я. – Только голова разваливается на части.

– Я пойду за мистером Уладо, – и он направился к лестнице.

Я же набрал номер лейтенанта Деметера. Он ответил как обычно:

– Отдел ограблений, лейтенант Деметер.

– Как подвигается отчет, лейтенант?

– Что вы хотите, Сент-Ив?

– Перекинуться с вами парой слов, всего лишь парой слов.

– Вы пьяны?

– Возможно, возможно. Голова у меня вот-вот оторвется и начнет плавать по комнате.

– Вы пьяны, – констатировал Деметер.

– Воровская парочка, лейтенант. Я их связал и заткнул рты кляпом. Ну, пусть обошелся без кляпов, но связал. Да, связал прочной веревкой. И деньги. Четверть миллиона долларов. Они опять у меня. Вам это интересно?

Деметер не сразу обрел дар речи.

– Это шутка, Сент-Ив?

– Едва ли такую шутку могли бы признать удачной, не так ли? Никаких шуток. Воры и деньги. Они здесь. Я решил позвонить вам, прежде чем вы закончите отчет о сегодняшних событиях.

– Где вы?

Я отхлебнул из бокала. Боль в голове сконцентрировалась в районе глаз, пытаясь вытолкнуть их из орбит. Я закрыл глаза.

– В очаровательном доме на Коркорэн-Плейс.

– Адрес, черт побери?

– О, да. – Я назвал номер дома.

– Если это шутка…

– Никаких шуток, лейтенант. Абсолютно никаких, – и я положил трубку.

Мбвато и Уладо тем временем спустились в гостиную. Оба в пиджаках и при галстуках. Уладо приблизился ко мне и выложил на столик какие-то предметы.

– Это мы взяли у них. Наверное, полиции они потребуются как вещественные доказательства. – На столе лежали два ножа с выскакивающими лезвиями, револьвер тридцать восьмого калибра и дубинка.

– Мы уходим, мистер Сент-Ив, – обратился ко мне Мбвато. – Вам больше ничего не нужно?

Я протянул ему пустой бокал.

– Наполните еще раз, пожалуйста.

Уладо взял бокал из моих рук, посмотрел на Мбвато, тот кивнул.

– Вам нужно поспать, мистер Сент-Ив.

– Я знаю, – ответил я. – Минут шестьсот, а то и поболе.

Уладо принес мне полный бокал.

– Я буду ждать вашего звонка, – напомнил Мбвато.