Супруги по завещанию (СИ) — страница 29 из 44

Ну, все, мне конец. Как я теперь буду из этого выпутываться, я не представляю. Лишь бы еще Алмир ничего не узнал. Хотя, в свете текущих событий, надежд на это остается ничтожное количество.

— Ох, дорогая, ты что, ждешь ребенка? — изумилась леди Маргарет и бросилась меня обнимать.

Вот как можно было пропустить мимо ушей слова о возможном планировании и принять все за истину в последней инстанции?

Я думала, что хуже этого момента уже ничего стать не сможет. Но я в очередной раз сильно ошиблась. Потому что именно в этот момент в библиотеку заглянул внезапно вернувшийся домой герцог Гейрлейв собственной персоной.

— Я что-то пропустил? — недоуменно поинтересовался он, — Кто здесь ждет ребенка?

— Ой, — воскликнула Женевьева, осознав всю тяжесть своего проступка.

Рыжеволосая женщина в считанные мгновения залилась краской и поспешила ретироваться, провожаемая моим недовольным взглядом.

— Доброй ночи, герцог Гейрлейв, — кивнула она опешившему Алмиру, протискиваясь мимо него к приоткрытой двери.

— Ох, сынок, — вздохнула леди Маргарет, — Как вы могли мне не сказать о такой важной новости?

— Мама, я все еще не понимаю, о чем ты говоришь, — парировал супруг и требовательно уставился на нас, сложив руки на груди.

— Ханни ждет ребенка, — торжественно объявила свекровь, — Наконец, этот дом услышит крики младенца.

М-да, боюсь, это последнее, чего бы этот дом хотел услышать.

— Это всего лишь недоразумение, — поспешила внести ясность я, пока происходящее не перешло все грани абсурда, — Я всего лишь сказала, что плохо себя чувствую и поэтому не смогу поехать в театр.

— Но как же? — возмутилась леди Маргарет, — Госпожа Женевьева четко дала мне понять, что вы планируете обзавестись детьми. А значит…

Договорить леди Гейрлейв я не позволила. Алмир уже и так услышал гораздо больше того, что было предназначено для его ушей.

И пусть он на меня сейчас так не смотрит, сам виноват в том, что мне пришлось выкручиваться, используя все доступные для этого способы.

— Женевьева тоже все неправильно поняла и лишь высказала свои надежды, — отрезала я.

— Но как же… — начала леди Маргарет, не желая так легко отступать и терять призрачную надежду на скорое появление внуков.

— Мама, Ханни же сказала, что это просто недоразумение, — спокойно, но настойчиво произнес герцог Гейрлейв, — Ты просто все неправильно поняла, — продолжил он, обнимая женщину за плечи и настойчиво уводя ее к выходу из библиотеки, — К теме внуков мы еще вернемся, обещаю тебе. Но позже. А сейчас тебе уже пора собираться в театр, если ты не хочешь опоздать, — произнес Алмир, приоткрывая для матери дверь.

Намек яснее некуда.

— Мы еще об этом поговорим, — предостерегающе погрозила пальцем сыну леди Маргарет, — А сейчас мне действительно уже пора. Ханни, отдыхай и набирайся сил, — дала ценное указание женщина перед уходом.

После чего она выскользнула за дверь, и вслед нам донеслось:

— С этими детьми никакой успокоительной настойки не напасешься.

Когда дверь в библиотеку захлопнулась, отрезая нас с герцогом от остального мира, я испуганно вздрогнула. А потом супруг повернулся ко мне и мрачным тоном произнес:

— А вот теперь поговорим, дорогая женушка.

Вот после этого мне действительно стало страшно.

И пока Алмир молчал, уверенно двигаясь вперед и прожигая меня взглядом, я забралась с ногами в кресло, заняв оборонительную позицию, и недовольно поинтересовалась:

— Ну, что еще?

Тот отвечать не спешил, заставляя меня нервничать все больше. Приблизился вплотную и наклонился к моему лицу, упираясь руками в подлокотники кресла. Когда мы с герцогом оказались лицом к лицу, то я судорожно сглотнула и зажмурилась, что есть сил.

— Страшно? — загробным голосом вопросил он.

— Безумно, — честно призналась я.

И я уж точно не ожидала того, что Алмир оттолкнется руками от кресла, выпрямится и ехидно-веселым тоном продолжит:

— Мне кажется, что меня обвели вокруг пальца как мальчишку. Говорили, что со мной к алтарю пойдет невероятная красавица, а в жены я получил пугливого кролика.

Я даже глаза резко распахнула и голову вскинула, чтобы посмотреть на эти зеленные бессовестные глаза.

— Издеваешься? — догадалась я.

— Ага, — кивнул Алмир и опустился в стоящее рядом кресло.

— И скандала не будет?

— Не будет, — снова кивнул супруг.

— А почему? — недоверчивым тоном уточнила я.

— Нет, ну, если хочешь поругаться, можем поругаться, — пожал плечами герцог Гейрлейв.

За что тут же получил от меня подушкой, которую я и запустила в него. Подушка попала в цель. Алмир сдавленно зашипел, потирая ушибленную голову. А после взял и спрятал подушку себе за спину.

— А, если серьезно, то я вообще удивлен, как ты терпела моральный прессинг моей матери все это время и не использовала этот аргумент. Если что, то я не против, — тут же посчитал нужным добавить герцог, — Но, если будешь сильно убедительна в своем вранье, то, так уж и быть, детей заводить и впрямь придется, — вздохнул он, — Ну там, врать же нехорошо, и все такое. А рано или поздно окружающие станут задавать вопросы, если твой живот так и не будет расти.

— Опять издеваешься, — прошипела я, схватившись за вторую подушку.

— Ладно-ладно, больше не буду, — рассмеялся супруг, выставляя вперед руки в защитном жесте.

Отсмеявшись, герцог Гейрлейв подсобрался весь, выпрямился и серьезно на меня взглянув, произнес:

— А теперь поговорим о действительно важных вещах. Нам удалось выйти на след герцога Камерона.

— Он в Империи? — встрепенулась я.

— Нет, — покачал головой Алмир, и я облегченно выдохнула, — Нам удалось найти его следы в королевстве, куда он изначально сбежал. Похоже, что он там до сих пор.

— Но зачем тогда он написал мне? И к чему все эти намеки на скорую встречу?

— Очевидно, что он что-то затевает. Нам осталось выяснить, что, — произнес супруг, — Нескольких агентов тайной канцелярии я уже отправил в королевство, в статусе инкогнито, разумеется. И пока они будут заниматься поисками герцога Камерона там, нам предстоит выяснить, кто помогал ему связаться с тобой. Вероятно, что у него остались связи и сообщники в Империи, через которых, возможно, он и планирует действовать.

— И что же нам делать?

— Тебе — не переживать ни о чем, но быть максимально осторожной, — произнес герцог Гейрлейв, — А я займусь всем остальным.

— Как думаешь, его удастся поймать? — спросила я у супруга, — Герцогу Камерону удавалось все два года успешно скрываться от тайной канцелярии. Возможно, что так дальше и продолжится.

— Он вышел из тени, — пожал плечами Алмир, — А, значит, что у него есть какой-то план действий, и он намерен себя проявить. Этим мы и воспользуемся.

— Буду надеяться, что все пройдет удачно, — вздохнула я.

— Когда родители уедут в театр, я познакомлю тебя с твоей охраной, — продолжил герцог Гейрлейв, — Сейчас они дежурят снаружи.

— Кстати, когда твои родители планируют вернуться в столицу?

— Понимаю, что ты порядком устала от мамы, но пока будет лучше, чтобы они остались тут. Мне придется часто отсутствовать дома, и всем будет спокойнее, если ты не будешь одна.

— Как будто я хоть когда-нибудь оставалась в одиночестве, — пробормотала я себе под нос, закатывая глаза.

— Не злись, — произнес Алмир примирительным тоном, — Это временная мера.

Когда лорд и леди Гейрлейв покинули особняк, отправляясь в театр, Алмир действительно пригласил сотрудников тайной канцелярии в свой кабинет, представляя мне их.

После короткого инструктажа обеих сторон, супруг отпустил нас всех заниматься своими делами. Их — охранять дом и наш покой, а меня — готовиться ко сну.

На следующее утро, когда я встала, герцога дома уже не было. Он снова с утра пораньше отправился в управление, дабы решать вопросы государственной безопасности.

День обещал быть хорошим. Леди Маргарет еще отдыхала после позднего возвращения домой, лорд Абрахам занимался чтением в библиотеке, а я оккупировала кабинет супруга, чтобы разобрать бумаги от управляющего отцовским поместьем.

За последние дни дел накопилось немало. Поэтому я придвинула к себе стопку документов и занялась просмотром отчетов и подписанием счетов, которые прислал управляющий на текущие расходы и ремонтные работы, что нужно было произвести.

Первые документы были подписаны, и я потянулась за следующими, когда заметила, как из общей стопки документов выпал черный конверт. Очень знакомый черный конверт.

Дрожащими руками вскрыла его и развернула лист пергамента, вчитываясь в текст.

«Снова шлю вам свой поклон, леди Гейрлейв.

До меня тут дошли слухи, что мое послание встревожило вас не на шутку. Что же вы так себя не бережете, моя дорогая? Не стоит нервничать из-за письма старого доброго друга.

Конечно, не сомневаюсь в том, что и содержимое этого послания не станет тайной для герцога Гейрлейва. Но передайте вашему дражайшему супругу, что ему не удастся меня найти, как бы сильно он не старался. Гейрлейв еще мальчишка, слишком честолюбивый и прямолинейный, чтобы тягаться со мной в этих играх.

Но это наши с ним дела, моя дорогая. И вам не стоит тревожиться на этот счет. Лучше позаботьтесь о себе. А это весьма ценный совет, который я могу вам дать в свете тех новостей, что стали мне известны.

Я долго гадал, почему же герцог решил жениться на вас. И был крайне заинтригован и потому стремился познакомиться с вами поближе. Простите мне мое любопытство.

Но то, что мне удалось узнать, превзошло все мои ожидания. Кто бы мог подумать, что герцог Гейрлейв станет жертвой чужого завещания. Хотя стоит отдать должное вашему отцу. Он нашел способ, как обвести вокруг пальца даже начальника тайной канцелярии.

Но и вы оказались крайне дальновидной юной леди, моя дорогая. Признаю, не ожидал. Мы с вами не виделись уже очень давно, и за это время многое могло измениться. Но если ваша позиция осталась неизменной, то уже через год защита герцога Гейрлейва перестанет