Суши для начинающих — страница 24 из 81

– Она что, такая стерва? – спросил Тед.

– Ну, не то чтобы… Во всяком случае, не всегда. Но она с характером. Самая тонкая из всех тонких штучек. Ладно, пошли.

Нарядные и оживленные, они сбежали вниз по лестнице, громко стуча каблуками. Ощущение яркого, праздничного субботнего вечера пьянило и бодрило.

Бездомный парень опять сидел на тротуаре у дверей, закутанный в свое вечное оранжевое (точнее, уже не очень оранжевое) одеяло. Эшлин кивнула: всякий раз, видя его, она лезла за кошельком и сама уже начинала на себя злиться. Она бросила быстрый взгляд на парня и увидела, что он даже не смотрит на нее, а читает книгу.

– Погодите, ребята, я сейчас… И Эшлин шагнула к нему.

– Привет! – Парень поднял глаза, приятно удивленный, будто они были старыми друзьями, которые давно не виделись. – Классно выглядишь. В город?

– Гм… да.

Она протянула ему фунт, но он не взял.

– Куда?

– На вечер юмора.

– Хорошо, – одобрительно кивнул он, будто только и делал, что ходил на вечера юмора. – А кто там?

– Некто Маркус Валентайн.

– Слышал, что он забавный. – Тут он показал головой на деньги в ее руке. – Убери это, Эшлин, не надо совать мне деньги при каждой встрече. Этак скоро ты из дому будешь бояться выходить.

Эшлин нервно хихикнула.

– Откуда ты знаешь мое имя? – спросила она, почти польщенная.

– Не помню. Наверно, слышал, как тебя друзья называют.

Эшлин озадаченно замолчала, а потом с подозрением спросила:

– А тебя как зовут?

– Друзья кличут Бу, – улыбнулся он.

– Очень приятно, Бу, – машинально сказала она и, не успев понять, что происходит, уже пожимала протянутую ей руку.

На коленях у Бу обложкой вверх лежала «Энциклопедия грибов».

– Почему ты это читаешь? – изумилась Эшлин.

– Больше нечего.

Догонять Теда и Джой ей пришлось бегом.

– Новый подопечный Эшлин, – ехидно прокомментировал Тед, начисто забыв о том, как жалок и растерян был всего десять минут назад.

– Заткнись!

Представил бы себе, каково это – сидеть на холоде в ожидании милостыни. И так изо дня в день…

19

Лиза втайне надеялась продвинуться в своих отношениях с Джеком, вытащив его на вечер юмора. Какая отличная возможность побыть вместе под предлогом работы… Однако ей так и не представилось случая предложить это между делом, потому что на телестудии случился очередной конфликт и весь четверг и пятницу Джек не вылезал оттуда и, соответственно, не появлялся в редакции. И, разумеется, некому было похвалить Лизу за фотографию в газете, снискавшую «Колин» некоторую толику известности. Это ее окончательно вывело из себя.

В субботу Лиза заполнила день покупкой всякой всячины для своего нового дома. Переезд состоялся накануне вечером, и теперь надо было во что бы то ни стало сменить этот деревенский стиль. Кроме того, обилие работы – залог хорошего настроения. Хотя, как и все остальное в этой кошмарной стране, специализированные магазины оказались жалкими и убогими.

Никто слыхом не слыхивал о японских шторах из рисовой бумаги, занавесках с карманами для душевой, стеклянных ручках для шкафов в форме цветков. По счастью, удалось найти приличное постельное белье, но нужного размера все равно не оказалось, а заказанного пришлось бы ждать целую вечность, ибо везли его из Англии.

Лиза вернулась уставшая и еще полчаса ждала, пока нагреется вода, чтобы принять душ. А Джек еще говорил, что починит таймер… Мужчины все одинаковые – рот и штаны. А иногда и штанов-то нет.

Раздосадованная неудачным днем, она тем не менее радовалась предстоящей охоте на Маркуса Валентайна. По крайней мере, есть чем заняться. После плохих новостей о ситуации с рекламой было особенно важно добыть для «Колин» что-нибудь захватывающее.

В Ривер-клуб она приехала в начале десятого. Как и все остальное в Ирландии, клуб ее разочаровал. Не Лондон, что уж поделать!

Удастся ли заполучить Маркуса Валентайна, уверенности не было, но на всякий случай Лиза оделась в стиле «я самая обычная девушка, а не стерва-журналистка». Потертые джинсы, кроссовки, майка. Макияж тщательный, но незаметный, почти невидимый. Лиза выглядела юной, хорошенькой и беспечной, будто влезла в первое, что попалось под руку, а не стояла битый час перед зеркалом, точно рассчитывая, какое впечатление произведет.

Посетители прибывали. Лиза поискала взглядом Эшлин и ее компанию и, не найдя, пошла к стойке бара и заказала себе «Космополитен» – ультрамодный мартини, который подают во всех продвинутых лондонских заведениях, где она бывала.

– Чего? – переспросил толстый, краснолицый бармен в тесной, готовой лопнуть на нем сорочке.

– «Космополитен», я же ясно сказала.

– Если вам нужен журнал, то это через две двери вниз по улице, – развел руками бармен. – А мы продаем только напитки.

Лиза чуть было не начала объяснять ему, как приготовить «Космополитен», но вдруг поняла, что сама не знает.

– Бокал белого вина, – раздраженно буркнула она. Может, у них и вина нет? И тогда придется пить этот мерзкий «Гиннесс»…

– «Шабли» или «Шардонне»?

– О… ах да. «Шардонне».

Закурив, она снова принялась искать глазами Эшлин. Вино уже было выпито, и сигарета докурена, а Эшлин все не появлялась.

Может, у нее врут часы? Лиза выбрала из группы молодых людей, стоявших неподалеку, самого симпатичного и спросила:

– Который час?

– Двадцать минут десятого.

– Двадцать минут?! – изумилась Лиза.

– Что, не пришли к вам?

– Нет! Но встреча была назначена на девять.

Парень заметил ее акцент:

– Вы англичанка? Лиза кивнула.

– Да придут, придут, не волнуйтесь. До десяти точно появятся. Понимаете, здесь у нас девять часов – фигура речи, не более.

Лиза почувствовала, как внутри закипает злоба. Чертова страна! Как же она все тут ненавидит!

– Давайте поболтаем, пока вы одна, – с галантной улыбкой предложил он, свистнул в два пальца и махнул друзьям, которые уже успели отойти.

– Ну что вы… – попробовала возразить Лиза.

– Не берите в голову, – уверил ее парень. – Ребята, – обратился он к своим друзьям, – это…

И выжидательно посмотрел на Лизу, чтобы она представилась.

– Лиза, – буркнула она.

– Она из Англии. Ее друзья запаздывают, и она тут чувствует себя как дура – совсем одна.

– Ну, так потусуйся с нами, – встрял мелкий остролицый парнишка. – Деклан, принеси ей выпить.

– Это, как видно, знаменитое ирландское гостеприимство? – усмехнулась Лиза.

Все шестеро дружно кивнули. Хотя, если честно, гостеприимство было здесь совершенно ни при чем, а на широкий жест их сподвигли Лизины русые волосы, стройные бедра и тонкие, узкие загорелые щиколотки, видневшиеся из-под художественно обтрепанных джинсов. Будь Лиза мужиком, сидеть бы ей сейчас в одиночестве, уставясь в кружку с пивом.

– О, а вот и ко мне идут! – с облегчением воскликнула Лиза, увидев входящую в зал Эшлин.

Как только Эшлин заметила Лизу, вся ее радость от нового наряда исчезла, и она почувствовала себя жалкой и нескладной. Она нервно представила Лизе Теда и Джой.

Тед выступал первым, и, хотя это было всего лишь его третье появление на сцене, поклонники ждали именно его выхода. Терзания Эшлин дома оказались совершенно напрасными.

Тед придумал много новых острот к этому вечеру, каждая из которых шла на ура.

Лизу изумила подобная бурная реакция.

– Знаю, он твой друг, но это же диагноз. Чушь собачья! Новый костюм короля, – возмущалась она.

– Он же любитель, выступает, чтобы найти себе подружку, – робко пояснила Эшлин.

– Ну, тогда еще ничего.

О цели, оправдывающей средства, Лиза знала много.

Потом выступали еще два юмориста, и вот пришла очередь Маркуса Валентайна. Настрой аудитории, казалось, изменился, назревало возбужденное предвкушение. Наконец Маркус вышел на сцену. Эшлин и Лиза приготовились внимательно слушать – каждая по своим причинам.

Для юмориста мужчины Маркус Валентайн был довольно странным типом. В его выступлении начисто отсутствовали намеки на онанизм, похмелье и пародии на известных актеров. Он придумал себе весьма необычный эстрадный образ – «человек, замороченный современной жизнью». Тот, что заходит в супермаркет купить масла и впадает в ступор, не в силах выбрать между мягким маслом, обезжиренным маслом, полуобезжиренным маслом, соленым маслом, несоленым маслом, низкокалорийным маслом, маслом без холестерина и тем, что только похоже на масло, а на самом деле вовсе не масло. Он был обаятелен и мил, юн и беззащитен. И у него очень недурная фигура, с волнением отметила Эшлин.

Она поспешно стала припоминать, почему же все-таки отвергла Маркуса Валентайна. Во-первых, из-за его энтузиазма. В ясном взгляде и отсутствии цинизма нет ничего сексуального. Печально, но факт. Во-вторых, из-за веснушек. В-третьих, из-за слишком живого интереса к ней. В-четвертых, из-за дурацкого имени.

Но сейчас, глядя на него, длинноногого и широкоплечего, она понимала, что ей грозит смертельная опасность влюбиться в человека на сцене. А ведь он обещал позвонить ей, но так и не позвонил.

– Снежинки! – воскликнул Маркус, обводя зал широко распахнутыми, наивными глазами. – Говорят, двух похожих не бывает. – Выдержал паузу и завопил: – А откуда это известно?!

Зал дружно грохнул, а Маркус в искреннем недоумении продолжал:

– Их что, сравнивали? Проверяли? – И тут же продолжал: – Как-то я хотел пригласить одну девушку на свидание, – поведал он сбитой с толку публике.

«Это он про меня, что ли?» – замерла Эшлин.

Маркус расхаживал по сцене, будто бы погруженный в раздумье. Лучи прожекторов скользили по его мускулистой фигуре.

– Но в последний раз, когда я попросил у девушки телефончик, она сказала: «Он в телефонной книге». Беда в том, что имени ее я тоже не знал, спросил ее, а она говорит… – Тут он помолчал, безупречно выдержал паузу и закончил: – «Тоже в книге».

Зал взорвался смехом, но смехом сочувственным.