Сутра Золотистого Света — страница 14 из 22

появятся [зловещие сочетания] планет и созвездий.

Поддерживая сторону неблагочестивых,

царь отходит от Дхармы, и тем самим

становится [причастным] к разрушению

Трех Сфер в Мандале Трикосмия.

Когда царь, будучи пристрастным,

пренебрегает злодеяниями [в своем царстве],

то множество таких зол

появляется в его владениях.

Царь не исполняет

обязанностей, для которых

его благословили владыки богов,

если он не обращает внимания на злодеяния.

Творя добро, живые существа

перерождаются богами в небесных сферах,

а совершая зло, они рождаются претами,

в Аду или животными.

Если царь пренебрегает злом,

совершаемым в его владениях,

то из-за этого проступка он утрачивает

[возможность возвратиться] в сферу[28] Тридцати трех богов.

Если он не царствует [как следует],

то не является и [достойным] «сыном»:

он виновен перед [своими]

«отцами» – царями богов.

Когда страна разрушается

страшным беззаконием,

то [ведь] владыки богов

и благословили людского царя,

чтобы он подавлял злодеяния,

приобщал людей к добру,

чтобы дал им изведать в этой жизни

плоды [их деяний; для этого] есть царь.

Тот называется «царем», кто действует так,

чтобы показать [воочию] разные плоды,

созревающие от

хороших и дурных деяний.

Он благословлен богами

для блага его же и других,

а также ради блага Дхармы в его стране,

и радуются боги, /78/ [когда он это благо исполняет].

Чтобы укротить злодеев и обманщиков

в своих владениях, а также

для блага Дхармы в своей стране,

он должен быть готов пожертвовать жизнью и царской властью.

Нет страшнее опасности

для его страны,

чем терпимость к беззаконию

и сознательное пренебрежение им.

Если в случаях беспутности

бессовестные не наказываются,

то впредь в стране появляется

много страшных зол.

И царство разрушается,

как водоем слонами; также

сердятся небесные владыки

и рушатся обители богов.

В той стране все вещи

становятся негодными. Поэтому

[царь] должен усмирять злодеев

в соответствии с их преступленьями.

Должен царство защищать согласно с Дхармой,

не совершать безнравственных поступков

и не быть пристрастным, даже если

для этого придется жизнь отдать.

Царь должен беспристрастным быть

к сородичам своим и прочим людям -

ко всем жителям своей страны,

иначе несомненно он в предвзятости погрязнет.

Слава царя, следующего Дхарме,

охватывает три мира,

и в сфере Тридцати трех

радуются владыки богов:

«Вот это наш сын, благочестивый царь,

[царствует] в Джамбудвипе!

Он управляет страной согласно Дхарме

и приобщает людей к добру.

Через посредство их добрых деяний

этот царь «посылает» людей сюда

и заполняет небесную обитель

богами и детьми богов».

Когда он управляет страной согласно Дхарме,

цари [богов] ликуют;

с великой радостью небесные владыки

стерегут того царя людей;

солнце и луна, а также звезды

движутся благоприятно;

и ветры дуют вовремя,

и своевременно идут дожди;

небесным сферам и стране [людской]

каждый год приносит изобилие;

богами и детьми богов

заполняются небесные обители. /79/

Поэтому царю уж лучше

жертвовать своею жизнью дорогой,

нежели оставить драгоценность – Дхарму,

благодаря которой может быть даровано счастье миру;

ему следует достойным образом общаться

с теми, кто украшен [всевозможными]

достоинствами; постоянно радуя людей

и избегая зла всегда, ему

нужно Дхармой защищать свою страну

и Дхарме истинно учить;

приобщать существ к добру

и отвращать от злодеяний.

Когда он справедливо

злодеев усмиряет,

то царство благоденствует, и царь

сияет блеском славы.

Славу ж обретя, легко он

защищает подданных своих.

Такова двенадцатая глава – наставление царям «Обязательства перед владыками богов» – «Священной сутры золотистого света», царицы сутр.

Глава тринадцатая.О Сусамбхаве

– Когда я был царем вселенским (чакраварти-раджей),

я отказался от всей Земли вместе с океанами

и прошлым Буддам-Победителям поднес четыре

континента, заполненные драгоценностями.

И нет таких вещей любимых и приятных,

от которых в прошлом я не отказался,

стремясь усердно к Дхармакае (Телу Истины);

я даже жизнью жертвовал для этого многие Эпохи.

Бесчисленные кальпы тому назад,

после ухода Сугаты Ратнашикхина

в блаженство нирваны, [во времена распространения]

его Учения, появился царь, по имени Сусамбхава («Во Благе Рожденный»).

Владенья чакравартина сего – владыки четырех

континентов простирались до побережья океана.

Однажды тот прекрасный царь

спал во дворце своем «Глас Победителей-владык».

Во сне он слушал [речь] о достоинствах Будды,

видя проповедника Ратноччаю («Собирателя драгоценностей»),

который, блистая на солнечном диске[29],

проповедовал эту владычицу сутр.

Когда царь пробудился ото сна,

он ощущал блаженство во всем теле

и, выйдя радостно из своего дворца,

пришел к местопребыванию прекрасной Сангхи слушателей (шравак). /80/

Почести воздав Слушателям Победителя,

он всех спросил о проповеднике Ратноччае:

– Где в этой святой Сангхе можно

найти достойного монаха Ратноччаю?

В это время Ратноччая

сидел счастливый в некой пещере,

размышляя об этой царице сутр

и читая её вслух.

Тогда они (шраваки) указали царю

пещеру ту, в которой и сидел

монах-проповедник Дхармы Ратноччая,

блистая счастьем, славой и величием.

Здесь монах-проповедник Ратноччая

поддерживал глубокое поле активности Победителей:

постоянно проповедовал

«Священную сутру золотистого света», царицу сутр.

Поклонившись Ратноччае в ноги,

царь Сусамбхава рёк:

– Прошу тебя, чье лицо подобно полной луне,

изложить мне «Священную сутру золотистого света», царицу сутр.

Ратноччая согласился исполнить

просьбу царя Сусамбхавы,

и возликовали все боги

во всех мирах Трикосмия.

Тогда людской владыка окропил

драгоценной благовонной водой

прекрасное, чистое место,

рассыпал там цветы и приготовил трон.

Затем царь изящно украсил его зонтами,

стягами победы и тысячами шелковых лент,

а также посыпал этот трон

разными [порошками] прекрасного сандала.

Боги, наги, асуры и киннары,

владыки якшей, гаруды и махораги

послали на тот трон дождь цветков

небесного [же древа] мандаравы.

Непостижимые мириады

жаждущих Дхармы богов, собравшись,

обсыпали вышедшего [из пещеры] Ратноччаю

цветками [дерева] шореи мощной (сал).

Проповедник Ратноччая,

омыв свое тело и чисто одевшись,

подошел к трону [Дхармы], /81/

сложил ладони и поклонился.

Владыки богов, боги и богини,

пребывая в небе, пролили дождь

цветков мандаравы и заиграли в

бесчисленные сотни тысяч инструментов.

Монах-проповедник Ратноччая,

помня о непостижимых

миллиардах Будд десяти сторон [света],

взошел на [трон Дхармы] и уселся.

Пробудив в себе любовь ко всем существам

и породив сострадательные мысли,

он изложил эту сутру

царю Сусамбхаве.

Царь, стоявший со сложенными ладонями,

испустил вместе [со всеми] возглас радости;

слезы струились у него из глаз силой Дхармы,

и тело было охвачено восторгом.

Чтобы почтить эту сутру,

царь Сусамбхава взял тогда

драгоценный камень исполнения желаний - владыку драгоценностей

и, ради блага [всех] существ, произнес такое пожелание:

– Пусть сейчас прольется в Джамбудвипе

дождь украшений семи видов

и больших богатств; да принесут они жителям сей Джамбудвипы счастье!

И тогда посыпались на четыре континента

семь видов драгоценностей,

браслеты, ожерелья и прекрасные серьги,

а также пища, питье и одежда.

Увидев дождь драгоценностей, пролившийся