Богатства давно перенесли в другое место – пещеры часто обваливались – а вот ловушки никто убирать не стал.
Они зашли туда рано утром, а вышли во второй половине дня. Все целые и невредимые. Для Мэйрилин и ее друзей подобное испытание не было чем-то невозможным. Тем более с другой стороны склона ее ждал сынишка, и она за эти несколько часов разлуки успела по нему страшно соскучиться.
Старейшины отреагировали на то, что они прошли первое испытание холодно. Многие были недовольны, но сделать ничего не могли.
Вопреки ожидающей опасности Мйэрилин, Накато и Валентайн не решились нападать. Это было странно. Чего же они ждут?
Второе испытание заключалось в том, чтобы пройти все залы запретного храма.
Это задание дается каждому выпускнику академии Космина. Лишь тот, кто сумеет справиться с ним, достоин олицетворять собой мастерство и традиции острова. Но никто из тех, кто уже посетил храм, не смеет разглашать тем, кому лишь это предстоит, что же ожидает их внутри.
Прежде чем ступить внутрь храма, нужно было окунуться в воды озера Забвения и доплыть до водопада. Это было обрядом посвящения и означало, что пути назад нет.
- Генерал мой мужчина, я не позволю никому причинить ему вред! – рычала Накато, крутя в здоровой руке цепь с тяжелым шаром, покрытым шипами на конце.
Старейшина Турон покачал головой. Он не чувствовал от Накато для себ опасности. Несмотря на то, что был старше девушки раза в три, одно его движение, и она будет повержена. Но ни Валентайн, ни сама Накато этого еще не осознали.
Принц поклонился в сторону старейшины. Он был умнее кочевницы и понимал, что этот старик далеко не такой беззащитный, каким выглядит. интуиция подсказывала ему, что вести себя с ним столь надменно, как себе это позволяла женщина племени пилибов, не стоило.
- Прошу прощения, старейшина, это все моя вина, что не уследил за Накато, если бы не она, наш план не был бы под угрозой…
Кочевница сунулась к Мэйрилин. Так быть не должно было. Никто не должен был знать о том, что они находятся на острове. Все их замыслы разрушены.
Пожилой мастер не поступал так, как принято. Иногда он вел себя честно, иногда позволял себе подлость. Его было невозможно понять.
Но именно благодаря этому, казалось, что нет ничего, что бы Турон не предусмотрел. Именно поэтому Валентайн решил довериться ему. Принцу не нужны были несметные богатства или слава, все было куда проще.
Ему просто нужна Мэй. Ну, и было бы прекрасно, если бы ему удалось убить Аррона.
Вся беда заключалась лишь в том, что Накато не могла вынести наблюдать со стороны за мучениями своего мужчины.
Что же касается старейшины Турона, то его намерения не были до конца ясны. Валентайн полагал, что с их помощью он желает компрометировать главного старейшину Гароа и занять его место.
Накато и Валентайн вышли из комнаты старейшины. На землю опутсилась ночь.
Завтра с утра они должны исполнить свой план.
- Ты не хочешь, чтобы генерал погиб, но он рискует своей жизнью, чтобы защитить свою семью. Даже если ты не можешь смотреть на то, как тот, кого ты любишь рискует своей жизнью, боюсь, в конце концов все не сложится так, как ты того желаешь.
- Только посмей! – угрожающе зашипела Накато на Валентайна. – Если ты хоть пальцем его тронешь, я не пощажу тебя и ее. Думаешь, я не догадываюсь, о чем ты думаешь? Мы не сможем получить то, чего желаем оба. Кто-то из них должен умереть. И это будет Мэйрилин!
Накато развернулась на каблуках и скрылась в темноте, словно псина, поджимающая больную лапу, она прижимала к груди свою обездвиженную кисть. Она отомстит! Обязательно отомстит!
Валентайн молча смотрел ей вслед.
У него был свой собственный план.
Изначально предполагалось, что они нападут тогда, когда генерал и остальные войдут в зеркальный зал храма. Согласно словам Турона, это было жуткое место, где ты встречаешься один на один с самим собой и своими страхами. Когда все окажутся в забытие, то перерезать глотки им будет очень просто. Настолько, что ни он, ни Накато даже не встретят сопротивления.
Но идти вдвоем с кочевницей на это задание третий принц не собирался.
Поступок Накато два дня назад дал это понять.
Она была неуправляемой. И не ясно, что еще взбредет ей в голову. Валентайн просто хотел избавиться от этой женщины, к его сожалению, она не была слабой. Кто знает, какие еще у нее припрятаны тузы в рукаве.
Одно он знал точно, она не остановиться, пока не избавиться от Мэйрилин. Этого допустить он не мо
Глава 22
«Озеро Забвения»
Озеро Забвения называлось так из-за того, что воды его были так холодны, что многие погибали, не успев доплыть до противоположного берега.
Суть этого задания заключалась в том, чтобы окунуться в ледяные воды озера и доплыть до отвесной скалы с водопадом на противоположном берегу и вернуться обратно.
Женщинам разрешалось не участвовать.
Бирюзовая вода была спокойной и безмятежной, тихие звуки волн, орошающих каменистый берег, сулили вечный покой.
Старейшины и испытуемые собрались на берегу.
Мэйрилин держала уснувшего на ее руках Линара. Она боялась оставлять его одно и вне поля зрения.
Аррон и Даналь стояли у кромки воды. Мужчины были напряжены и смотрели вперед, видя перед собой цель, которую необходимо было достичь.
Старейшины не скрывали своей радости. Некоторые из них уже предвкушали плохой конец.
Мастер Гароа наблюдал за Туроном. Тот продолжал носить маску беспристрастия. Нельзя было и предположить, что он – предатель.
Однако никто из островитян не знал, что генерал и доктор были готовы. Даналь приехал на Космин не с пустыми руками. За годы своей экспериментаторской деятельности ему довелось открыть много необычных, и порою странных свойств различных растений и ингредиентов.
Оба мужчины выпили жгучей настойки, которую далеко на севере люди использовали для того, чтобы не замерзнуть в морозные ночи, когда становилось холодно настолько, что кипяток превращался в лед за считанные мгновения. Этим рецептом с Даном поделилась одна из знакомых, которая объездила по долгу службы вес континент вдоль и поперек.
О подобном зелье островитяне, которые и снега в своей жизни не видали, и знать не знали. Чего только стоило лицо Ориана, когда лекарь рассказал о свойствах жгучей настойки.
Даналь и Аррон сбросили с себя верхнюю одежду.
Все наблюдающие решили, что это было сделано для того, чтобы мокрая ткань не тянула их ко дну и не сковывала движения, но на самом деле им было жарко.
Из-за разницы температур по глади озера клубился туман. Из воды в нескольких местах выступали камни, на которых можно было передохнуть, когда станет стыть в жилах кровь.
Линар завозился на руках Мэй, но не проснулся. Возле озера было холоднее, чем в других местах Космина, она осмотрительно закутала его в несколько слоев пеленок и одеял.
Генерал первым зашел в воду.
И хотя он каждой клеткой своей кожи ощущал леденящий холод, пробирающий до костей, но жар его собственной крови и без устали разгоняющее ее сердце, грели его тело, препятствуя возникновению мышечных судорог и развитию шока от переохлаждения.
Даналь вошел в озеро следом.
Мужчины погрузились в воду и поплыли в сторону скалы, туда, где вода с шумом разбивалась о камни.
Валентайн наблюдал, ожидая удобный момент. Накато рядом с ним отчаянно смотрела на фигуру генерала. Ее сердце гулко билось от беспокойства за любимого мужчину.
Третий принц смерил кочевницу взглядом.
Она предоставит ему удачный случай.
Потеряла голову однажды и сделает это снова. Этой женщине просто не знакома сдержанность.
С каждым метром приближаясь к водопаду Дан и Аррон чувствовали, как распаляется их кровь. Температура не падала.
- Ты плохо рассчитал дозу! – бросил генерал другу.
- Нет. Все правильно. Поток воды в водопаде должен быть еще холоднее, чем само озеро. Надо ускориться.
Чем ближе они становились к цели, тем мрачнее выглядели лица старейшин. Но ничего не поделать. Они проходили испытания честно.
Мужчины доплыли до водопада и выдохнули. С их губ срывались облачка пара. Генерал и Дан выбрались из воды на покрытые льдом камни. Было удивительно, как не замерзает сам водопад.
Аррон прошел сквозь поток падающей вниз воды и коснулся скалы за ним. На озере поднялась волна и пошли во все стороны круги.
Стоящие на берегу поняли, что половину испытания генерал прошел успешно.
Даналь повторил действия друга. Новая волна и очередное недовольство на лицах многих из совета.
- Мэй, они прошли! Прошли! – Эйвис тихо захлопала в ладоши.
Мэйрилин улыбнулась.
Назад плыть, однако мужчины не спешили, задержавшись под потоком стремящейся вниз вод.
- Они сумасшедшие! Сумасшедшие! – приложил руку к сердце в недоумении один из стариков.
- Что не так с этими людьми с большой земли? Неужели они так сильно отличаются от нас?
Когда Аррон поплыл обратно, жар ударил ему в голову. Нет. Все же Даналь ошибся в расчёте его дозы.
Лицо генерала покраснело, его начало мутить. Чтобы немного остудиться он ушел под воду с головой.
Но то, что было понятно Мэйрилин и тем, кто был в курсе эффекта настойки, было не ясно всем прочим, ошибочно решившим, что Арр потерял от холода сознание и навеки теперь будет принадлежать озеру Забвения.
- Нет! – воскликнула Накато и ринулась к озеру.
Валентайн лишь молча закатил глаза и тихо сменил свою наблюдательную позицию.
Появление на берегу кочевницы стало для совета старейшин сюрпризом.
- Эта та самая женщина, что хотела украсть ребенка?
- Как ты попала на остров? Отвечай!
Но кочевнице было не до того, чтобы беспокоиться о словах каких-то стариков.
- Вот и показалась твоя истинная натура! – Накато обвиняюще указала на ничуть не обеспокоенную Мэй. - Как ты можешь не переживать?!
Эйвис загородила подругу, держащую на руках ребенка. Одного раза было достаточно.