Суженый босс — страница 11 из 71

— Но перед этим постучи.

— А Вы что, можете быть голым?

Он прищуривается.

— Это вежливость.

Кто он такой, чтобы строить из себя полицию нравов? Уверена, он даже не поблагодарил меня за преобразование офиса или еду.

Но я держу рот на замке, — выбираю свои сражения (прим. пер.: Выбирать свои сражения/битвы — не тратить свою энергию на бесполезный спор или беседу и приберегать ее для более удобного случая). Я киваю и ухожу к своему столу, оставляя его наедине с сэром Драгомиром… которого трудно сдвинуть с места, так что мне будет интересно посмотреть, попытается ли он хоть как-то изменить локацию.

Вернувшись за свой стол, откладываю блокнот, делаю глубокий вдох и смотрю на составленный им список.

Список, написанный заостренным почерком, не думаю, что кто-то сможет его выполнить… если только этот кто-то не я.

1. Забрать вещи из химчистки.

2. Купить еще пять таких рубашек, которые мне нравятся.

3. Поговорить с Джоном, спросить его о ПГ.

4. Сходить на обед к Максвеллу, извиниться.

5. Личная доставка файлов «Hoosier» к 10 часам утра.

Хм… похоже, кое-что нуждается в расшифровке, сейчас уже восемь тридцать, так что, похоже, мне придется заручиться столь необходимой помощью.

Звенит лифт, Бык и Бульдог входят с завтраком, на их мощных лицах появляются застенчивые улыбки, когда они видят меня.

Два парня, которых мне нужно завербовать.

* * *

— Хорошо, Джоэл, я пристегнулась, поехали.

Вручив Рэту завтрак на подносе, который был оформлен как тележка для обслуживания номеров, с вазочкой для цветов и красивой маргариткой, я сказала ему, что меня не будет в офисе, но если я ему понадоблюсь, ему нужно только позвонить или написать мне.

Он уже прислал сообщение с просьбой купить ковер в его кабинет, чтобы не слышать, как мои каблуки стучат по полу.

Ну разве он не сокровище?

Затем я заручилась помощью Быка и Бульдога, чтобы они помогли мне расшифровать список, что они и сделали — такие замечательные парни, я дала каждому из них по упаковке «Скитлс» в качестве награды, — а затем отправилась к Джоэлу, который ждал меня после того, как я написала ему, что сегодня мы на тропе войны.

Первым делом мы завезли файлы «Hoosier», в девять тридцать. Затем заехали в химчистку. Оттуда поехали выбирать рубашки и, о чудо, нашли те, о которых он говорил, потому что четыре из восьми рубашек, недавно сданных в химчистку, были одинаковыми, и Джоэл вспомнил, как Рэт однажды говорил о них. Он сказал ему, что у Тома Форда лучшие рубашки. Я заказала для него пять рубашек его размера, их доставят в офис, плату списали с его счета.

Готово.

Поговорить с Джоном, спросить его о ПГ. Это немного озадачило, пока Бык не сказал, что в доме Рэта работает человек по имени Джон и он — смотритель парковки в гараже. Итак, мы помчались в квартиру Рэта, поговорили с Джоном, и, к счастью, он понял, что нам нужно, а именно: место Рэта на парковке необходимо перекрасить. Все было сделано в течение часа с помощью взятки в виде подмигивания, заинтересованного взгляда и пачки «Скитлс».

А дальше все пошло как по маслу. Обед с Максвеллом. Речь шла о Гэри Максвелле из «High Nine», любимого бара Рэта. Мы извинились за то, что Рэт ушёл не заплатив. Я сказала, что у него возникли неотложные дела и он очень сожалеет. Гэри был великолепен, он знал, что Рэт все исправит, и когда мы все уладили, я сунула ему пачку «Скитлс». После этого мы отправились в магазин ковров, выбрали велюровый ковер серого цвета с коротким ворсом — идеальный вариант, чтобы стук моих каблуков не был слышен, — и попросили доставить его через час.

— До полудня осталось полчаса, думаешь, мы успеем? — спрашиваю я держа пакеты с едой.

— Мы в трех кварталах отсюда. Успеем. Я высажу Вас в гараже, оттуда можно попасть к его личному лифту. Поднимитесь на нем, и вытрясете из него все дерьмо. — говорит Джоэл, который уже в команде Чарли.

— Это входит в мои планы. — Я улыбаюсь. — Также, я очень ценю твою помощь. Это очень много для меня значит.

— Все, что угодно, для девушки, которая хочет проявить себя. Мне нравится Ваш настрой, мисс Кокс.

— Пожалуйста, зови меня Чарли. Я зачахну, если ты будешь называть меня мисс Кокс.

— Ну, мы же не можем этого допустить, правда?

Я качаю головой.

— Нет, потому что кто же тогда будет раздавать «Скитлс?»

— Уж точно не мистер Уэстин.

Мы смеемся, а затем я наклоняю голову к нему.

— Думаю, мы станем отличными друзьями, Джоэл.

— Я тоже так думаю, мисс Чарли.

Пожалуй, с этим я соглашусь.

* * *

Я еще раз проверяю поднос, затем беру пакет с рубашками, которые только что доставили, и еду.

Мы зашли в местный магазинчик, где продают салаты, купили Рэту стейк-салат с колой без сахара и печенье, потому что я подумала, что он не прочь подкрепиться.

Глубоко вздохнув, стучу в его дверь и, когда он кричит, чтобы я вошла, протискиваюсь внутрь. Поднос на котором был завтрак стоит на полу рядом с дверью, всё съедено. Я с трудом сдерживаю улыбку, и направляюсь к его столу без обуви.

Подхожу беззвучно, и он это замечает.

Он поднимает взгляд от компьютера и смотрит на мои ноги.

— Где твоя обувь?

Я стараюсь скрыть саркастический тон, когда отвечаю, но ничего не могу поделать с тем, что вырывается у меня изо рта.

— Я не хотела, чтобы у Вас пошла кровь из ушей от стука моих каблуков, поэтому разулась перед входом. Новый ковер привезут в течение часа, что будет как нельзя кстати, потому что через полчаса Вы должны быть на встрече с финансовым отделом и освободить свой кабинет.

Он что-то ворчит, а затем возвращается к компьютеру. Уставившись на экран, он спрашивает:

— Почему ты стоишь здесь? У тебя обед с Максвеллом.

— Нет, с ним я уже разобралась. — С улыбкой ставлю поднос на его стол и указываю на список, который он мне дал, с добавленными чеками на покупку ковра и обеда. — Все готово. Вот Ваши любимые рубашки от Тома Форда. Ваше парковочное место перекрашено, вещи из химчистки доставлены в Вашу квартиру, документы «Hoosier» завезла в девять тридцать. Все сделано в лучшем виде. Я также нашла вкусный салат в магазинчике за углом, подумав, что Вы не взяли с собой обед, я права?

Он сидит, откинувшись на спинку кресла, и смотрит на список лежащий на подносе.

— Ты разговаривала с Джоном?

— Да, прекрасный человек. Парковочное место перекрашено.

Его челюсть ходит туда-сюда, и знаю, что его задело не только то, что я расшифровал его список, но и сделала все к полудню.

— А теперь, с Вашего позволения, мне нужно ответить на несколько писем и телефонных звонков.

Я направляюсь к двери, когда Рэт говорит:

— На моем подносе печенье. Я не ем печенье.

— Попробуйте, — говорю я, поворачиваясь к нему лицом и отступая назад. — Оно может помочь превратить Вас из ворчуна в кого-то менее… грубого.

Его брови сходятся на переносице, когда он говорит:

— Я не грубый.

— Ну, уж точно и не милашка. — Я машу рукой на прощание. — Наслаждайтесь, босс-ворчун.

Я закрываю за собой его дверь и улыбаюсь.

Очко в пользу Чарли Кокс. #Победа.

Глава седьмая

РЭТ

— Доброе утро, мистер Уэстин. Прекрасное утро, Вы не находите?

Ради всего святого. Я отшатываюсь в сторону, когда Чарли встречает меня лучезарной улыбкой.

Я не был готов к ее приветствию этим утром, не после того испытания, через которое она провела меня вчера.

Список.

Ковёр.

Еда.

Босс-грубиян.

От всего этого у меня до сих пор кругом голова, и я пытаюсь осмыслить то, что произошло с моей жизнью за последние сорок восемь часов.

Я быстро осматриваю Чарли, переводя дыхание. Синий, очевидно, цвет среды, потому что она похожа на чертову чернику.

Это будет происходить каждый день? Цветовая тема?

Я сжимаю переносицу, делая глубокий вдох.

— Завтрак у Вас на столе, только что из кастрюли. Овсянка с финиками, изюмом, яблоком и корицей. Я не стала добавлять коричневый сахар, потому что не стоит налегать на сахар с утра. А вот сытные овсяные хлопья — то, что нужно для циркуляции.

И вот плотину прорвало.

— Циркуляции? — спрашиваю я, направляясь в свой кабинет.

— Ну, знаете, для пищеварения. Кстати, это напомнило мне, что я оборудовала ванную комнату в Вашем кабинете. Я дополнила её ароматической свечей и парочкой журналов для чтения… ну, знаете, когда появляется настроение. Ванная в коридоре — моя. Пожалуйста, не пользуйтесь ею, если только не хотите смотреть в корзину с тампонами, когда будете писать.

Боже.

Милостивый.

Слишком рано для этого дерьма.

— У нас много дел, так что лучше отправиться в Ваш кабинет и приступить к работе. — Она берет меня за руку и ведет в кабинет. — Вы выглядите усталым. Вы хорошо спали? Вам нужно…?

— Что, блядь, здесь произошло? — спрашиваю я, когда мы входим в мой кабинет.

— Ох. — Она беспечность смеется. — Добавила парочку вещей, чтобы сделать его более уютным. Честно говоря, Ваш кабинет был похож на приют для умалишенных, и как Вы умудрялись работать здесь, ума не приложу. И стулья, на которых мне приходится сидеть, когда мы разговариваем, были совершенно неудобными. И я промолчу про отсутствие поддержки поясницы. Не волнуйтесь, я придерживалась Вашей мрачной, драматичной тематики при выборе новых стульев, но также взяла на себя смелость добавить несколько особых штрихов тут и там.

— Несколько штрихов? — Она что, спятила? То, на что я смотрю, — это не несколько штрихов. — Мой кабинет похож на чертовы джунгли.

— О, ну и ну. Мы любим преувеличивать? Отмечу. Но нет, это не джунгли. Я же говорила, что к сэру Драгомиру приедут сородичи. Я купила Вам несколько бонсай, так как они прекрасно подходят для обретения душевного равновесия. Вы можете подстричь их, как пожелаете, и придумать им имена. Они могут стать лучшими друзьями, когда у Вас стресс.