— Клянусь. Тайное собрание, ты и я, все останется за этим столом.
— Хорошо. — Он откладывает вилку и шепчет: — Мистер Уэстин был на днях в нашем офисе, и я подслушал, как он говорил о тебе с Брэмом.
— Обалдеть. Что он сказал?
У меня во рту пересохло от предвкушения.
— Я слышал только отрывки, но он сказал, что ему очень понравились изменения, которые ты внесла в офисе, и что есть какая-то книга, я не расслышал название, которую ты заставила его читать, которая отвлекла его от мыслей и помогла расслабиться.
О боже.
Я запрокидываю голову и смеюсь, привлекая внимание других посетителей.
— Он этого не говорил. Ему на самом деле понравилась книга?
— Да, а что в этом смешного? Какую книгу ты ему подарила?
Все еще смеясь, говорю:
— Исторический роман.
— Подожди. — Он тоже смеется. — И он ее прочитал?
— По всей видимости, он не мог остановиться. — Я постукиваю себя по подбородку. — Услышанное дает мне задание на сегодняшний вечер. Похоже, придется заглянуть в книжный магазин за более расслабляющим чтивом.
— Пожалуйста, скажи, что ты собираешься купить ещё один роман.
— Каким бы я была помощником, если бы не сделала этого?
Лайнус еще немного смеется, а потом спрашивает:
— Как думаешь, я смогу увлечь ими Брэма?
— Он более мягкотелый, чем Рэт. Думаю, ты с лёгкостью мог бы заставить его прочитать их. Особенно если Рэт хвастался ими.
Лайнус смотрит на часы и говорит:
— Как думаешь, мы сможем быстро поесть и зайти в книжный магазин до окончания обеда?
— Вызов принят.
— Доброе утро, мистер Уэстин.
Он останавливается прямо перед лифтом и приподнимает бровь.
— Рэт.
— Знаю, знаю, но звучит более престижно, когда с утра пораньше я приветствую повелителя офиса мистера Уэстина. Разве это не заставляет кровь бурлить в жилах?
— Нет.
Он направляется к своему кабинету, а я следую за ним по пятам. Непредсказуемо в каком настроении Рэт встретит меня утром. Иногда он веселее, чем обычно, и в знак приветствия одаривает меня едва заметной улыбкой, приподнимающей уголки его губ, а бывает и такое утро, как сегодня, когда он — вечно недовольный засранец, отвечающий односложно.
— Сегодня утром Вы выглядите раздраженным. Есть ли причина для этого? У Вас вчера было неудачное свидание? Если да, то расскажите, я обожаю казусы на свиданиях.
Он останавливается и смотрит на меня.
— Думаешь, у меня есть время на свидания?
— Все возможно, я не знаю, чем Вы занимаетесь, когда уходите из офиса. Вы ни с кем не встречаетесь?
Знаю, что не следует задавать подобные вопросы, но мне искренне любопытно. Что делает Рэт после того, как покидает офис? Занимается спортом, это точно, но что еще?
Есть ли у него картотека девушек, к которым он обращается? Возвращается ли он домой и готовит сытный ужин? Есть шоу, которое он любит смотреть? Или, может быть, он смотрит комедийные сериалы на Netflix — это было бы шокирующе, учитывая деловой настрой присущий ему.
— Нет. А ты? — огрызается он в ответ.
Я практически уверена, что он сам удивляется своему вопросу, потому что прочищает горло и уходит в свой кабинет, прежде чем я успеваю ответить. Мне нравится будоражить его с утра пораньше.
— Нет, — говорю я ему вслед. — Нет. Можете не беспокоиться о том, что в офис наведаются сумасшедшие бойфренды, требующие секса на моем рабочем столе, или бывший жених, если уж на то пошло…
Я резко замолкаю, осознав свою ошибку в тот момент, когда сказала это.
Дерьмо.
Конечно, будучи умным и наблюдательным человеком, он спрашивает:
— Бывший жених?
Он вопросительно приподнимает бровь, сидя за своим столом.
Я нервно натягиваю свою рубашку с баской.
— Знаете… если бы он у меня был.
— А он у тебя есть?
Я неопределённо машу рукой.
— Это неважно.
Избегание. Избегание.
Я сажусь в кресло напротив его стола и смотрю куда угодно, только не на него, потому что все, что чувствую, — это непоколебимый взгляд, сверлящий меня, и вопросы, застывшие на кончике его языка. Он не дурак, он видит меня насквозь. Так было с самого начала, от него невозможно ничего скрыть. И самое ужасное, он так хорошо умеет скрывать эмоции и сохранять каменное лицо большую часть времени, что я едва могу понять, о чем он думает.
Все, что я получаю, — это едва заметные жесты, которые пытаюсь расшифровать.
Щелчок его ручки. Дерганье манжет. Сжимание челюсти. Его настроение непостоянно большую часть времени, поэтому очень трудно предугадать, что он сделает или скажет в следующий момент.
Покраснев от смущения, вжимаюсь в кресло, открываю колпачок ручки и блокнот, мысленно умоляя Рэта забыть о сказанному мною и двигаться дальше.
Я быстро поднимаю на него взгляд, как и думала, он смотрит на меня, но нахмурив брови. И в кои-то веки вижу, что он хочет задать мне вопрос, и как раз в тот момент, когда я думаю, что он собирается спросить, он хватает ручку нужного цвета и протягивает ее в мою сторону. Мы «чокаемся» ручками, как и каждый будний день, и приступаем к работе.
Несмотря на то, что я делаю заметки и внимаю всему, о чем он говорит, не могу перестать думать, о том факте, что Рэт не задавал вопросов, что он видел, как мне было неудобно, и не стал зацикливаться на этом. Я очень ценю это.
Временами он может молчать, и это сводит меня с ума, но я знаю, что он делает.
Он наблюдает за человеком, с которым общается, читает язык его тела и, основываясь на этом, делает следующий шаг.
На этот раз он оставил все как есть, но, зная Рэта Уэстина, не думаю, что он оставит это надолго.
После того как мы обсудили задачи на день и он вручил мне список дел, он сказал:
— Я также беру выходной
— Оу? Какие-то планы?
— Просто посиделки с друзьями. Остаюсь в городе, если тебе интересно.
— О, значит, ничего экзотического. Никакой поездки в Белиз, где закрутите бурный роман с островитянкой, а в воскресенье вечером улетите и у нее не будет возможности с Вами связаться?
Он качает головой и берет стоящий перед ним коктейль.
— Книги, которые ты читаешь, уже порядком затуманили тебе голову.
— Вы имеете в виду книги, которые мы читаем?
— Понятия не имею, о чем ты говоришь.
— Угу. — Я протягиваю руку к краю его стола и кладу на него подарочный пакет.
— Это для вас.
Он смотрит на него, но не трогает.
— Сегодня не мой день рождения.
— Для особенного подарка от меня не обязательно дожидаться дня рождения. Не забывайте «Скитлс», которые Вы мне подарили за то, что я продержалась на рабочем месте две недели.
— Скорее, это я продержался две недели.
В его голосе лишь малая толика юмора, но это придает мне сил.
— Знаете, когда Вы так шутите, это меня очень заводит. — Его глаза расширились, и я поняла, какой смысл был в моих словах, и постаралась быстро объясниться. — Не сексуально. Прилив возбуждения не в моих женских чреслах, а скорее… в мозгах. Знаете, Вы мысленно стимулируете меня. Мозговой оргазм. — Я качаю головой. — Нет, не оргазм, забудьте, что я сказала «оргазм». Просто мой мозг пускает слюнки. — Я постукиваю себя по подбородку. — Знаете, даже слово «слюнки» заставляет меня содрогаться.
— Весь этот разговор заставляет меня содрогаться.
— Справедливо. Справедливо. — Я прикрываю блокнотом лицо, чтобы остыть. — Ваши щеки тоже горят? — Когда он ничего не говорит, а просто смотрит в пустоту, я говорю: — Только у меня. Хорошо. — Я киваю. — Может, откроем этот чертов подарок и забудем этот разговор, а?
В недоумении он заглядывает в пакет и достает несколько книг, которые я выбрала для него, а затем прищурившись смотрит в мою сторону.
— Что это, черт возьми, такое?
— Для Вашей личной коллекции.
— Я такое не читаю.
— Конечно, хорошо. — Я подмигиваю ему. — Ага, Вы такое не читаете. — Я лезу в пакет и достаю книжную обложку. — Вот, это чтобы Вы могли читать на публике и не смущаться. Это книжная обложка, она прикрывает пикантные изображения, чтобы никто не узнал, что Вы читаете книги, от которых воспламеняется белье. И я оформила ее в космической тематике, чтобы придать мужественности, как будто Вы читаете научную фантастику или что-то в этом роде.
Вздохнув, он кладет книги обратно в пакет и ставит его на пол рядом с собой.
— Спасибо, — говорит он так, словно это самое болезненное, что ему когда-либо приходилось говорить.
— Как думаете, какую книгу прочтете первой? На Вашем месте я бы выбрала «Обманчивые ухаживания шотландца». Нет ничего более интригующего, чем фиктивный брак. Верно?
Он расправляет бумаги на своем столе.
— Нам нужно работать.
— Ничего страшного. Можете строить из себя мачо и делать вид, что не интересуетесь подобными книгами, но я знаю, что Вам они нравятся, и мне не терпится заставить Вас признаться в этом.
— Этого никогда не случится, — говорит он, снова перекладывая бумаги на своем столе.
— О, случится, просто подождите, мистер Уэстин. — Он вздыхает, и я поднимаю руки, прежде чем он успевает меня отчитать. — Рэт, я имею в виду Рэт.
Он указывает на свою дверь.
— Иди.
— Ага, уже ухожу. Не волнуйтесь, я постучу, прежде чем войти, чтобы Вы могли уединиться со своими книгами.
Я подмигиваю ему и ухожу. Моя работа здесь закончена.
Лайнус: Ему понравились книги?
Чарли: Конечно, он притворился, что нет. Я и не ожидала ничего другого.
Лайнус: Мне следовало записать для тебя на видео реакцию мистера Скотта.
Чарли: Наполни мои легкие воздухом и расскажи все в подробностях. Подари мне жизнь.
Лайнус: Его дословный ответ: Ох, блядь, да, это те самые развратные книги, о которых говорил Рэт.
Чарли: Ржунимагу! Ох, это потрясающе. Я знала, что они ему понравятся.
Лайнус: Мистер Скотт хочет основать книжный клуб вместе с мистером Уэстином.