Когда я попытался уйти после того, как мы поели, бабушка Чарли схватила меня за руку и отвела к полке с настольными играм, где велела выбрать несколько. До сих пор мы играли в «Жизнь», в которой я победил, в «Монополию», в которой я также доминировал, и теперь в «Ятзи», в которой оказался тоже лидером.
— Вам ведь известно, кто готовит для Вас смузи? В следующий раз я добавлю побольше капусты, так что Вам придется проглатывать один толстый ломтик капусты.
— Ты этого не сделаешь.
— О, я так и сделаю, — оживленно говорит Чарли. — Я нашинкую в Ваш смузи капусту, а сверху посыплю подсушенной капустой, просто так, для пущего эффекта.
Бабушка смотрит между нами двумя.
— Ого, это довольно много капусты.
— Что ж, мне не о чем беспокоиться, потому что я не жульничаю.
— У Вас игральные кости с каким-то механизмом, что-то вроде магнитного устройства, которое поворачивает кости в нужное время, как в фильме «Одиннадцать друзей Оушена».
— Этот эпизод был в «Одиннадцати друзьях Оушена»? — Спрашивает бабушка. — Или в какой-то другой части?
— Не важно. Важно то, что я выясню… Сынок, — говорит Чарли низким голосом, заставляя меня смеяться.
— Выясняй, сколько хочешь, я не обманываю.
— Знаешь, — бабушка постучала себя по подбородку, — возможно, будет полезно, если он поднимет рубашку и спустит штаны, чтобы мы могли осмотреть его на предмет наличия какого-нибудь магнитного устройства. Раздевайся, Рэт.
— Бабушка, боже, он не…
Я встаю, не собираюсь раздеваться, но выражение лица Чарли бесценно. Я задираю рубашку до пояса джинсов, и Чарли закрывает глаза рукой, а её бабушка хлопает в ладоши и исполняет нестройный техно-бит.
— Сними её. Сними её.
— О боже, бабушка. Прекрати.
— Я тебя умоляю, как будто ты не разглядывала его дингл.
Я замираю, переваривая то, что она только что сказала, и Чарли делает то же самое.
У меня в голове повторяется этот термин, пока я не выдерживаю, падаю на стул и разражаюсь смехом. Лицо Чарли краснеет от смущения.
Сквозь стиснутые зубы Чарли говорит:
— Я даже не заметила, его дингл бабушка.
— Ты не заметила выпуклость у него на брюках? В это трудно поверить.
Чарли вжимается в свое кресло, подавленная.
Я продолжаю смеяться.
Наклонившись вперед, бабушка шепчет:
— Ты обрезан, Рэт? Мой муж не был обрезан, и это было сложностью для меня. Ты, — она делает движение пальцами, изображая ножницы, — обрезан?
— Не отвечайте, — говорит Чарли, качая головой.
Но чтобы удовлетворить любопытство бабушки, я говорю:
— Да.
— О, ты это слышала? — Бабушка подталкивает Чарли локтем. — Легкий доступ, когда делаешь минет.
— И… я умерла.
Чарли сползает под стол, где и остается, пока мы с ее бабушкой продолжаем играть в «Ятзи».
Надеюсь, она не смотрит на мою выпуклость, потому что прямо сейчас мой член упирается в джинсы от одной мысли о том, что Чарли сделает мне минет.
Чарли провожает меня до двери. Ее бабушка готовится ко сну и уже успела обнять меня. Мы поужинали китайской едой, которую я принёс с собой в огромном количестве, а на десерт съели дениши. Как только Чарли почувствовала, что может вернуться в нашу компанию, мы сыграли еще несколько раундов «Жизни», и на этот раз победили Чарли и её бабушка.
— Я должна извиниться.
Я поднимаю руку, когда выхожу за дверь, в пустой коридор, освещенный лампами.
— Не нужно извиняться. Сегодня был отличный вечер, и мне было очень весело. Вам, ребята, не обязательно было приглашать меня остаться.
Она складывает руки на груди и прислоняется к дверному косяку.
— Вообще-то, бабушка попросила Вас остаться на игры, а не я.
— Да, но ты пригласила меня войти.
— Вы собираетесь отслеживать каждую мелочь?
— Это часть моей работы.
Она качает головой и быстро прижимает палец к моей груди, а затем отводит его.
— Нет, это моя работа.
— Что ж, ты вернешься на работу в понедельник?
— Так сильно скучаете по мне, босс?
Не желая этого скрывать, говорю:
— Да, так и есть. Я очень по тебе скучал.
На ее губах появляется ухмылка.
— Могу поспорить, что в этом заслуга координации цветов, верно?
— Мне трудно смотреть на зеленый цвет без желания начать работать на полную катушку.
Она смеется и прислоняется головой к дверной раме, и в считанные секунды мое изнывающее тело испытывает неконтролируемое желание протянуть руку и заключить ее в объятия. Я хочу снова почувствовать ее тепло, мягкость её тела, прижатого к моему. Я хочу провести рукой вверх и вниз по ее спине, опускаясь так низко, что почти касаюсь выпуклости ее задницы, заставляя соски затвердеть. Я хочу снова почувствовать эти бугорки на своей груди, сжать их большими пальцами, посмотреть, насколько твердыми они станут. И я хочу сжать ее челюсть в своей большой ладони, провести ртом по ее щеке, глазам, носу, а затем остановиться на ее губах, чтобы наконец украсть поцелуй, который я хотел с тех пор, как нанял ее.
Мое тело пульсирует от этой мысли, от желания протянуть руку, сократить расстояние между нами и взять то, что хочу. Это желание такое мощное, что мне приходится мысленно отчитывать себя и приказывать своим ногам сделать шаг назад, прежде чем совершу колоссальную ошибку, например, поцелую лучшую помощницу, которая у меня когда-либо была.
— Спасибо за сегодняшний вечер, — говорит она. — За то, что выслушали меня и мои истории.
Восстанавливая дыхание, говорю:
— Не стоит благодарности, но вот что я тебе скажу: если я когда-нибудь встречу твоего бывшего, он очень тесно познакомится с моим кулакам.
— Вы собираетесь избить его из-за меня? — спрашивает она с юмором в голосе.
— Да, блядь, за то, что лишил тебя и твою бабушку особого момента. Этот парень заслуживает гораздо большего, чем разговор с моими кулаками. Гораздо большего.
— Мне нравится Ваша забота… мистер Уэстин. — Она снова прижимает палец к моей груди, и у меня возникает сильное желание схватить ее за этот палец и притянуть к себе еще ближе. — Если серьезно, спасибо, что выслушали. И я надеюсь, — она делает паузу и многозначительно смотрит мне в глаза, — надеюсь, Вы не думаете, что я все еще тоскую по нему.
— Надеюсь, что нет, — говорю я, недоумевая, почему она хочет это подчеркнуть.
Почему она продолжает прикасаться ко мне. Почему язык ее тела притягивает меня, заставляя думать о грязных, непристойных вещах.
— Нет. Моя любовь к нему закончилась в тот день, когда он бросил меня у алтаря.
— Хорошо, иначе мне пришлось бы надрать и тебе задницу.
Она хихикает и постукивает ногой по моей.
— Хотела бы я посмотреть, как Вы попытаетесь.
— Осторожно, «Пенис во множественном числе», я могу тебя завалить.
Ее глаза округляются от удивления.
— Вы назвали меня пенисом во множественном числе.
— Ты сама себя так назвала. — Я улыбаюсь, и ее лицо загорается еще больше. И прежде чем сделаю то, чего никогда не смогу изменить, я говорю: — Увидимся в понедельник… Кокс.
Не давая ей шанса ответить, разворачиваюсь и направляюсь к лифту, чувствуя себя немного бодрее. Время, проведенное с Чарли, пошло на пользу, я зарядился энергией и почувствовал себя так, будто хожу по облакам.
Если бы только я мог отплатить ей тем же.
Улучшить ситуацию.
Подарить ей и ее бабушке прогулку к алтарю, которую они заслужили.
— Что вы здесь делаете? — спрашиваю я Брэма и Джулию, открывая дверь в свою квартиру, и вижу, что они стоят по другую сторону с коробкой пирожных в руках. В последнее время я все чаще посещаю спортзал благодаря тому, что потребляю много кондитерских изделий.
— Мы можем поговорить с тобой, пожалуйста? — спрашивает Джулия, выглядя очень извиняющейся.
Я шире открываю дверь и прохожу в гостиную устраиваясь на диване. Они следуют за мной и садятся по обе стороны от меня, кладут коробку с пирожными мне на колени и открывают ее.
Никаких денишей.
Но… внутри моё любимое лимонное итальянского печенья в форме капель, посыпанное сахарной пудрой.
Ого, они очень сожалеют, раз привезли мне эти печенья, потому что им пришлось ехать за ними в Бруклин.
— Вы сами их купили или послали кого-то за ними? — спрашиваю я.
Джулия протягивает мне телефон и показывает фотографию, на которой они в маленькой итальянской пекарне, в которой я хотел бы жить, сидеть целый день в углу и запихивать в рот эти великолепные печенья снова и снова, до тех пор пока не впал бы в сахарную кому.
— Хорошо.
Я беру одно печенье и запихиваю его в рот, позволяя лимонному, маслянистому вкусу впитаться в мои вкусовые рецепторы.
Блядь, потрясающе.
Брэм тянется за печеньем, но я отдергиваю руку.
— Какого хрена ты себе позволяешь?
— Поделишься? — спрашивает он.
Я качаю головой.
— Нет. Оно мое.
Словно ребенок, обхватываю коробку обеими руками и прижимаю к себе.
— Может, хватит меня мучить? — спрашивает Брэм, снова откидываясь на спинку дивана. — Мы не разговаривали целую неделю, и у меня начинается психическое расстройство. Ты не можешь продолжать на нас злиться.
— Не могу? — спрашиваю я, собираясь разразиться тирадой, когда вмешивается Джулия.
— Нет, не можешь. Ванесса — моя подруга, Рэт. Вы оба виноваты в разрушении отношений и знаете об этом. Нельзя строить из себя жертву, когда вы оба виноваты.
Я знаю, что она права, но не хочу слушать, что правильно в данный момент. Я хочу злиться, хочу выместить на них злость, хочу, чтобы им было так же плохо, как и мне, потому что именно так поступают зрелые мужчины.
— Она бросила меня.
— Ты ее оттолкнул, — возражает Джулия, в то время, как Брэм раскачивается
взад-вперед рядом со мной, сцепив руки, скорее всего, молясь о том, чтобы все это закончилось.
Мне тоже не нравится ссориться с Брэмом. Я не только скучал по Чарли, но в добавок мне не с кем было поговорить об этом, кроме как с Роарком. Роарк — мой дружище, но большую часть времени он язвительный болван, и не особо продуктивен, когда дело доходит до советов.