Сваха для дракона — страница 45 из 57

— Далаард, это бред! — отпирался ректор. — Гэроллина представительница водной стихии. Она не может быть моей немииной.

— Значит, судьбе зачем-то угодно испытать вас.

— Гэроллина, не бойтесь, раз вы не подходите друг другу, значит, вам нечего бояться, — не унимался сосед дракон и тихонько меня подталкивал в центр.

Мне пришлось сделать пару шагов вперёд, чтобы отойти от него.

— Целуйтесь!

— Целуйтесь!

— Целуйтесь!

Раздавалось со всех сторон.

Нерешительно я подошла к ректору.

— Гэролл Нард, вы же здравомыслящий человек, то есть дракон, — поправилась я. — Вы же не пойдёте на поводу у толпы?

— Лина, вы боитесь целовать меня? — ухмыльнулся он, насмешливо смотря в мои глаза. И его зрачки сразу расширились, заполнив всю радужку. — Правила придумал не я.

С укором посмотрела на него. Развернулась и выбежала из круга, куда глаза глядят.

В душе бушевал ураган, сметая всё на своём пути. Я уже ничего не понимала. Эта дурацкая бутылка, которая, как заговоренная, указывал на меня. Этот смешливый взгляд синих глаз! И самое непонятное то, что сердце моё, кажется, совсем не против того, чтобы дракон поцеловал меня.

Осознав это, я и рванула подальше от ректора, от его глаз. Мне необходимо успокоиться, остудить голову и сердце. Иначе, пропала. Как я буду исполнять свои обязанности, если не могу совладать с чувствами?

Ноги вынесли меня к пруду. Магия требовала родной стихии, чтобы успокоиться. Я присела у кромки воды, протянув руку вперёд. Вода в пруду всколыхнулась и тоненькой струйкой поднялась вверх, к ладони. Я ухватила струю, держа её, как верёвку. Струйка окутала кисть. Сначала чувствовался холод от воды, но потом магия вошла в меня и теплом разливалась по телу, даря силы.

Игра с водой, помогала успокоиться и привести мысли в порядок. Похоже, Нард тоже был не против поцелуя. А вдруг, он неравнодушен ко мне? Пошлёт куда подальше приличия и соблазнит меня? Я же ведьма, мне моральные законы не писаны. Значит, дыма без огня не бывает. Слухи о нашем романе ходят не зря? Может, он сам эти слухи пустил? Стоп! Что-то я разошлась в своих домыслах.

— Лина, простите, пожалуйста, что так вышло, — голос ректора раздался за спиной.

Я стряхнула воду, поднялась, а потом только развернулась.

— Простите, что убежала, — поступила я взор. — Это было для меня несколько неожиданно и….

— Неприятно, — сказал дракон, нахмурившись.

— Нет скорее, не приемлемо, — спокойно ответила я. — Вы ректор академии, мой работодатель. Нарушать субординацию не стоит. И так полно слухов о нас ходит.

— Не обращайте внимания на сплетни, — улыбнулся дракон.

— Я не обращаю, но у меня есть семья, которая не хочет, чтобы моё имя полоскали в обществе. Да и ваша тоже.

— За мою семью не переживайте, они и не такое про меня слышали, — он подал мне руку. — Может, закончим на сегодня. Отдохните и выспитесь хорошенько. Завтра на балу будем до полуночи. В полночь запустят салют.

— Хорошо, пора домой, я действительно устала, — вздохнула с облегчением.

— Вас отправить к од Клавингам?

— Да, в имение, пожалуйста, — улыбнулась я.

— Я провожу вас, — он взмахнул рукой и шипящий овал открылся перед нами.

Глава 21

Марианна критично обвела взглядом мой внешний вид.

— Зря я сделала тебе простой пучок на голове, — покачала она головой.

— Самое то, лишних глаз не будет привлекать, — посмотрела я в зеркало и пригладила рукой волосы у виска.

— Смотри, у тебя шея открыта, тонкая, изящная, белокожая, — с ухмылкой томно проговорила сестра. — Драконам в первую очередь захочется своим носом уткнуться тебе в шею и вдохнуть аромат кожи, — серьёзно пояснила она. — И могут даже чмокнуть в шейку, — засмеялась.

— Вряд-ли аристократы ведут себя так на балах, — парировала я. — Но ты права. Надену-ка я платок на шею.

Открыла шкаф, порывшись там немного, достала шёлковый синий шарф и повязала его.

— Так хорошо, — кивнула Марианна.

— Девочки, Нард прибыл за Линой, — постучался Иральд. — Ты готова, ведьмочка?

— Да, входи! — крикнула арэна мужу.

Я развернулась к дверям. Белокрылый вошёл в комнату и обомлел, увидев меня.

— Эээ, что это? — указал он на меня.

— Мой наряд! — гордо ответила я и прошагала мимо зятя, оставив его размышлять.

В гостиную я вошла тихо, но драконий тонкий слух все равно услышал мои лёгкие шаги.

Ректор, стоящий у окна, обернулся и застыл на месте.

— Лина?! Это что?! — недоуменно он рассматривал меня. — Вы решили перещеголять модников среди драконов?

— Ох, Нард, а я говорила ей, что это плохая затея! — воскликнула сестра.

— Вам не понравился мой фрак? — улыбаясь, я прошлась рукой по костюму. — Между прочим, лучшие мастера его шили на заказ из лучшего шёлка. Но заказчица отказалась от своей идеи. И тут я увидела его на манекене в салоне. И подумала, что это самый подходящий бальный наряд для помощника ректора. Уж в нем меня точно никто не будет преследовать и пытаться пригласить на танец.

— М-да, вы правы, — приподнял он бровь. — Это будет шоком для общества. Девушка в мужском костюме на балу в долине Саахатл! Такого ещё не было, — задумчиво рассматривал меня ректор.

— Нам пора? — вопросительно взглянула я на дракона.

— Да, пора, — он проговорил заклинание, и сверкающий овал открылся прямо в стене.

— Пока, сестрёнка, — крикнула я Марианне и скрылась в портале. Ректор проследовал за мной.

Вышли мы недалеко от большого фонтана на площади перед замком владыки гор Саахатл. Огромный замок шпилями уходил в небо. Подозреваю, что заднего двора просто нет, так как замок стоит на краю плато.

Небольшой парк перед фонтаном, узкая дорога, по которой ехало несколько карет, запряженных тройками лошадей, видимо впервые прибывали в это место. А также около фонтана открывались порталы с гостями, которые здесь когда-то уже были.

Я шла рядом с ректором, ловя на себе удивлённые и недоуменные взгляды людей, драконов, демонов и прочих нелюдей, прибывших на бал. Девицы с мамашами перешептывались, разглядывая меня. Совершенно всё равно, о чём они шептались. Мне не привыкать быть белой вороной.

Впервые я посетила такой огромный замок, где куча народу танцевала на балу. И вообще на балу я была пару раз у од Лонскотов, и то скорее это была вечеринка для своих. А здесь собрался весь свет благородных семей Эраллии.

Разодетые в пух и прах девицы вместе с мамашами рыскали глазами в поисках самых именитых и благородных драконов, чьё внимание нужно привлечь в первую очередь.

Ректор же обращал внимание исключительно на блондинок. Танец за танцем он кружил их в своих объятиях. Я же стояла скромно в сторонке, держа блокнот и ручку, записывала имена тех, кто по запаху понравились дракону.

Вот в очередной раз ректор после танца подошёл ко мне.

— Лина, пишете. Гэроллина Грендолин од Гайнс из Дингауда, — быстро назвал он имя девицы, с которой сейчас только что танцевал и пошёл приглашать уже другую.

Кстати, он не единственный, кто пришёл на бал с секретарём. Ещё несколько десятков драконов также подходили к скромно одетым женщинам или мужчинам и те что-то записывали в книжках.

Всё-таки здорово придумала, надев мужской костюм. Вокруг меня образовался небольшой островок, я сидела на диванчике одна, мне никто не мешал пустыми расспросами и глупыми советами. В гордом одиночестве наблюдала за танцующими.

Ректор в ударе, практически без отдыха танцевал с девицами всех рас. Чего не скажешь обо мне. Жутко хотелось есть и свежего воздуха.

Когда начался очередной политаль и дракон умчался в пляс, я встала со своего островка спокойствия и направилась к столикам с закуской и напитками. Чего добру пропадать, когда в желудке есть много места. Походив около еды, обнаружила, что сие для меня не пригодно. Только одно большое блюдо с фруктами оказалось для моей ведьминской диеты уместным. И один за другим фрукты пропадали из блюда. Наевшись быстро вкусных и сочных плодов, я поспешила к своему диванчику, ибо политаль вот-вот закончится.

Вернувшись, обнаружила, что островок уже занят двумя девицами, которые бодро щебетали о чем-то. Но место встречи с драконом изменить нельзя, он строго настрого запретил уходить от этого диванчика, дабы не разыскивать меня в этой толпе.

— Представляешь, этот дракон танцует только с блондинками, — пропищала брюнетка на диване, обращаясь к рыженькой подруге. — Ему, видите ли, гадалка наворожила, что его немиина светловолосая.

— М-да, жаль, — вздохнула искренне собеседница, — он такой душка.

— Ходят слухи, что владыка хочет сделать его наследником и передать ему власть над горами, — жадно проговорила брюнетка.

И я навострила ушки, это уже интересно, слухи разошлись по всей Эралии.

— А как же сын владыки? — удивилась рыженькая.

— Тот ещё оболтус, — резко ответила девица, — владыка с ним намаялся. И не хочет передавать власть сыну. Зато он любит Рагнаарда, племянника, считает его достойным быть хозяином Саахатл.

Ага, значит, у Нарда есть враг в виде кузена, который вряд ли рад тому, что останется без наследства. Скорее всего, именно он является организатором подарка с заклятием.

В это время закончился политаль. Нард быстро направлялся к дивану. Девицы вытянулись в струнки, увидев дракона, шагающего к ним.

— Лина, выйдем на балкон, подышим свежим воздухом, — обратился ко мне ректор.

У девиц чуть челюсть не отпала, когда поняли, что рядом с ними стоит секретарь того самого дракона, которому они сейчас перемывали кости.

— С удовольствием, гэролл Нард, — улыбнулась я и последовала за работодателем.

Мы вышли на просторный балкон, где отдыхало немало народу. В нос ударил свежий ветерок, прилетевший с вершин гор Саахатл.

— Вы не устали ещё? — ректор посмотрел на меня и оперся руками о каменный парапет.

— Немного, — честно сказала я, — но поела, пока вы танцевали политаль.