Сваха для монаха — страница 37 из 52

— Девочки защищались, — вступился он за подруг. — Не их вина, что в темноте они перепугались.

— Да уж, — проворчал Роберт. — Теперь я поостерегусь пугать бедных маленьких девочек. А то черт знает чем они могут оказаться вооружены в следующий раз.

Но в целом ситуация стала выправляться. Роберт и Сергей заулыбались. И стали выглядеть совсем не такими серьезными и страшными, как показалось вначале подругам. Нормальные ребята. И чего они вчера ночью их так испугались?

Тем временем супруга капитана тоже пришла в себя. И увидев улетевшую утку, запричитала над птичкой.

— Да что вы так по птичке убиваетесь, Зоя Ивановна?! — весело произнес Сергей. — Полы у вас чистые. А быстро поднятое упавшим не считается. Кладите ее обратно на блюдо, и будем считать, что ничего не произошло.

Услышав, что гости так проголодались, что готовы даже слопать птичку с пола, Зоя Ивановна заметно повеселела. К тому же жареная картошка, которая полагалась к утке, лежала себе спокойно у нее на кухне на огромной жаровне. И опасности не подверглась.

— А ну, девочки! Быстро! Быстро! Накроем наконец на стол.

Скатерть, тарелки и протертые заново вилки и ложки устроились на своих местах. Появились прозрачные хрустальные бокалы на тонких ножках. Особым образом сложенные полотняные салфетки в серебряных кольцах. И разнообразные салатницы — все очень красивые. И полные салатов, тоже со вкусом украшенных.

— Что смотрите? — весело спросила жена капитана у подруг. — Думаете, если деревня, то красиво жить люди не любят? А я признаюсь, люблю, чтобы в доме было красиво. Журналы по интерьеру регулярно выписываю. И как сервировать стол, знаю прекрасно.

Она была права. И стол получился — прямо загляденье. У Зои Ивановны был талант ко всякого рода украшательствам. У нее и дом был словно картинка из глянцевого каталога. А уж стол… Он был идеален. Но главным его украшением, бесспорно, стали три вещи: огромный букет садовых цветов, привезенная гостями бутылка французского вина и пострадавшая уточка, которая, несмотря на вынужденный полет и падение, оказалась очень вкусной. Так что гости слопали ее в один присест.

Это же можно было сказать и про салаты трех видов, и картошку, и нарезанную тончайшими пластинками ветчину, и балык. И даже соленая рыбка собственного посола и улова капитана тоже пошла в ход.

Наевшись, гости наконец совершенно расслабились и разговорились. Подруги уже поняли, что Роберт с Сергеем служили в ФСБ и приехали в монастырь на поиски своего коллеги — Вениамина.

— А что, он в самом деле пропал?

— Еще как пропал! — сердито воскликнул Роберт. — Последний раз выходил с нами на связь и сказал, что идет к вам в гостиницу.

— Почему к нам?

— А кого подозревали в убийстве Сухоручко?

Подруги были вынуждены признать, что был такой эпизод в их биографии.

— А потом Вениамин вам звонил? — спросила Катька у Сергея.

— Потом не звонил, потом наступило молчание.

И Сергей внимательно и даже с каким-то подтекстом посмотрел на девушек.

— Не смотрите на нас так! Мы вашего коллегу не обижали, — поспешно произнесла Мариша.

— Точно! Не обижали! Во-первых, потому что он к нам прилично подошел и сразу же представился.

— А во-вторых?

— А во-вторых, потому что мы с подругой тогда еще не были такими дергаными, как сейчас.

И подруги дружно закивали, подтверждая слова друг друга.

— Тогда из трупов в наличии был один только Владимир Сухоручко, — сказала Мариша. — А остальные все живы и здоровы. И Зина, и бедный полоумный профессор Матюшин, и… и ваш коллега Вениамин был бодр и полон своих рабочих планов.

— А о чем вы с ним говорили? Можете нам рассказать?

— О чем? Он рассказал нам, что Сухоручко спрятался в монастыре от мести обманутых им бандитов. И очень сокрушался, что не успел с ним побеседовать.

— Все верно, — вздохнул Роберт. — То ли наш информатор, засланный в преступную организацию, занимающуюся перепродажей ценных полотен из фондов музеев, слил часть информации на сторону, то ли у нас в организации появилась течь. Но так или иначе, а кто-то из преступников узнал, где прячется Сухоручко. Приехал и наказал его.

— Это Вениамин так думал, — важно сказала Мариша.

— Да… А разве появились новые версии?

— Сколько угодно!

И подруги выложили перед фээсбэшниками то, что им удалось узнать за это время. И про могилу старика Сычева, разрытую тем же Сухоручко, упомянули. И про то, что профессор Матюшин спешно покинул приют душевнобольных и примчался в монастырь, чтобы лично пообщаться с художником, тоже сказали.

— Не иначе как узнал про то, что Сухоручко раскопал могилу и потревожил прах старика Сычева.

— Это ваше предположение или вы точно знаете?

Увы, подруги могли только предполагать. Точно утверждать могли двое — сам профессор Матюшин и Сухоручко. Но они оба ныне были мертвы и потому неразговорчивы.

— Думаю, что дела обстояли следующим образом, — произнесла Мариша. — Профессор Матюшин был человеком доверчивым и совершенно не разбирающимся в людях. Он приблизил к себе проходимца Сухоручко. И тот мало того, что без труда повесил на профессора кражу картины из музея, так еще и выведал у наивного профессора историю таинственного исчезновения старика Сычева и его богатств.

— И все же я думаю, что тут дело в пропавшей из музея картине, — возразил Роберт.

— А что это была за картина? Очень дорогая?

— Достаточно дорогая.

— И она так и не найдена?

— Нет. И у нас есть основание предполагать, что к заказчику она так и не попала.

— Где-то спрятана самим Сухоручко, — добавил Сергей.

Мариша нахмурилась. Ее чуткое ухо уловило какую-то нотку фальши в рассказе мужчин. Что-то эти ребята недоговаривают. Но вот что? И она прямо так у них и спросила. Роберт и Сергей немного смутились от такой дьявольской Маришиной проницательности. Но врать и выкручиваться не стали и объяснили.

Оказывается, последнюю картину Сухоручко похитил на свой страх и риск, чтобы потом напрямую продать ее заказчику и ни с кем не делиться. Никто, кроме бедного обманутого профессора Матюшина, ему в этом преступлении не помогал. Да и профессор впутался только в силу своей наивности и недалекости.

Но так как художник умел только хорошо делать копии, но не знал всех тонкостей ремесла грабителя, то кража была быстро раскрыта.

— Мы не успели вмешаться.

У профессора Матюшина возникли в связи с этим серьезные проблемы. И у всех членов преступной организации, в которой состоял Сухоручко, тоже.

— Тем не менее Сухоручко удалось бежать. А мы, чтобы наша работа не прошла совсем уж впустую, провели среди членов преступной шайки серию арестов.

Увы, попалась разная мелочь. А самой крупной рыбе — главному заказчику удалось уйти от ФСБ. И единственной ниточкой, которая вела к нему, оставался Сухоручко. Поэтому, едва стало известно, где прячется художник, к нему был направлен секретный агент, чтобы допросить и задержать беглого художника.

— Не знаю, — покачала головой Мариша. — Если бы картина была у Сухоручко тут, он бы оставил ее Ирочке на сохранение.

— Как и ценности из могилы старика Сычева! — подхватила Катька.

И таким образом разговор снова вернулся к истории Сычевых.

— Я думаю, что загадочная история о пропавших сокровищах рода Сычевых не могла не заинтересовать проходимца Сухоручко, — сказала Катя, совершенно забыв, что когда-то художник ей даже нравился.

— Наверное, он навел кое-какие справки. И понял, что старик Сычев провел свои последние годы именно в монастыре. И когда художнику в силу обстоятельств пришлось бежать из города, он вовсе не случайно выбрал этот монастырь в качестве убежища.

— А могло быть так, — перебила подругу Катька, — что, оказавшись здесь, он принялся вспоминать подробности той, рассказанной ему профессором истории. И смекнул, что могила Сычева может находиться на монастырском кладбище.

— Одним словом, Сухоручко оказался в монастыре и нашел могилу старика Сычева.

— Раскопал ее. И нашел там часть сокровищ старика.

— Нашел-таки? — оживился Роберт, крайне внимательно и с большим интересом выслушавший всю эту историю. — И где они?

— Их взял себе капитан.

Капитан, на которого устремились взгляды всех собравшихся, кивнул, подтверждая слова подруг.

— Да, они у меня. Помощник настоятеля монастыря хотел взять их, но я не дал.

— Почему?

— Если бы еще сам настоятель попросил, а то какой-то мальчишка. Кто его знает, вдруг потеряет ценности? А они не просто старинные реликвии семьи этих самых Сычевых, но еще и стоят немалых денег. Пусть суд решает их дальнейшую судьбу.

— Но взглянуть на них можно?

— Конечно. Они у меня в шкафу.

Капитан поднялся и прошел к тому шкафу, в котором совсем недавно похозяйничала Мариша. Зоя Ивановна наблюдала за действиями супруга с каким-то странным выражением лица. А когда он достал холстинку, принес ее и развернул на столе, она не удержалась и вскрикнула:

— Что же это такое делается?! Ты что же, вещи покойника, прямо из могилки вытащенные, мне в платяной шкаф сунул?

— Дорогая, какая разница?

— Как это… Как это какая разница? Да ты… Да как ты мог?!!

Зоя Ивановна была в таком шоке от толстокожести супруга, что даже повысила на него голос, чего в обычное время никогда себе не позволяла, а уж тем более в присутствии посторонних. Но и сам капитан был напуган реакцией супруги.

— Дорогая, да что такого-то? — забормотал он. — Вещи чистые. Я и тряпочку взял у тебя, чтобы их завернуть. Так что все в порядке!

— Ничего не в порядке! Ты бы еще сам скелет старика к нам в постель устроил!

Зоя Ивановна чуть ли не плакала. Она так трепетно относилась к своему домашнему уюту. И вдруг такой блямс! Прямо в ее вылизанном шкафу, на полках с переложенными вышитыми мешочками с цветами лаванды и веточками мелиссы, салфеточками, скатерочками и прочими милыми ее хозяйственному сердцу вещицами, находятся совершенно даже посторонние предметы, можно сказать, еще пахнущие могильным холодом и пересыпанные могильным прахом. Б-р-р! Бедной женщине было от чего прийти в негодование.