— Нет, все в порядке. Рада с вами познакомится, Шерон.
Юми села в машину. Теперь, лицом к лицу с собеседницей, она была не так уж уверена в себе — по телефону быть храброй куда как легче.
А Шерон окинула ее пристальным взглядом и, похоже, на душе у нее стало полегче.
— Я понимаю, это глупо, но я боялась, что вы… окажетесь не той, за кого себя выдавали.
— Я — дочь знаменитого человека, который считает себя выше закона, — сказала Юми. — И я… хочу помочь вашему мужу.
Прозвучало это сурово, без всякого юмора, и обстоятельство это смутило Юми. Она опустила взгляд и расправила юбку на коленях, отметив мимоходом, что внутри машина была в столь же плачевном состоянии, как и снаружи. На полу валялись квитанции заправочных станций, игрушечный грузовичок и смятая автодорожная карта, а крышка бардачка удерживалась в закрытом состоянии посредством кусочка скотча. Наверное, на людях, в своей профессиональной жизни, она еще придерживается образа дамы элегантной, однако в жизни личной не слишком заботится о том, чтобы все было «на ять». Юми почувствовала невольную симпатию к Шерон.
— Итак, вы хотели поговорить? — спросила та.
— Именно. До моего самолета еще четыре часа. Я выкупила свой билет, пока ждала вас.
— Наверное, надо бы куда–нибудь поехать. Как насчет дамбы, в Венеции? Это недалеко.
Юми пожала плечами.
— Хорошо.
Через некоторое время, найдя место для машины, они поднялись по лестнице на белую стену дамбы — 20 футов в высоту, 10 в ширину — укрывавшей в своей тени condos, бары и рестораны, смотревшие некогда в океанскую даль. Променад наверху заполняли велосипедисты, парочки гуляющих, детишки с воздушными змеями и старички, сидящие на скамейках.
— А знаете, я до сих пор помню этот берег, — сказала Шерон, глядя, как барашки волн перекатываются через волноломы и шлепаются в подножье дамбы. — Мой папа некогда водил меня сюда, когда я была маленькой.
— Купаться?
Шерон покачала головой.
— Тогда здесь было слишком грязно.
Они остановились у ресторана, заделанного в дамбу одной стороной и нависавшего над морем; желтый тент был растянут над столиками, расставленными по полукруглому патио. Почти всем посетителям было за 60 и даже за 70. Старики потягивали пиво или кофе, читали старообразные газеты и бумажные книги, в полной мере наслаждаясь уходящим днем.
Едва Юми и Шерон сели за свободный столик, к ним подкатил робот–официант.
— Приветствую вас в нашем ресторане! Меня зовут Фрэнк. Позволите ли принять ваш заказ?
— Господи Иисусе… По–моему, не следует давать роботам имена, — сказала Шерон.
Есть у вас зеленый чай со льдом? — спросили Юми.
— Да, у нас есть зеленый чай со льдом. Для вас — зеленый чай со льдом?
— Да; пожалуйста.
— Один раз зеленый чай со льдом, — сказал робот.
— А мне необходимо выпить, — сказала Шерон. — Белый ром со льдом и содовой.
— Один раз белый ром со льдом и содовой. — Инфравизор робота повернулся, проверяя, нет ли за столиком еще клиентов. — Это будет все?
— Да, это все.
— Благодарю за заказ. Минуточку.
— Я была здесь с Джимом, — сказала Шерон, — несколько лет назад, когда ресторан только–только открылся. Он был неравнодушен к океану. Говорит, есть в нем нечто мистического толка — ведь он так много скрывает под поверхностью… Часами может смотреть на волны… — На миг она погрузилась в воспоминания, но тут же вернулась к настоящему. — Так скажите, пожалуйста, в чем же дело?
Юми сложила руки перед собой, одну ладонь на другую, и посмотрела на Шерон. Лицо собеседницы располагало: честное, открытое, искренне заинтересованное… Завести друга для Юми было слишком тяжелым делом, а доверяться людям — еще тяжелее, но в данном случае не слишком уж разбираться было некогда.
— Я расскажу все с самого начала.
Шерон оказалась хорошей слушательницей. Она внимательно выслушала, как Юми описывала своего отца, его работу, внезапное приглашение приехать и все, что произошло после. Робот–официант принес заказанные напитки; Юми и не заметила своего стакана — она рассказывала то, что знала о проекте «ЖС».
— У меня нет ни малейших сомнений: отец не просто интересовался возможностью сканировать и сохранять интеллект лабораторных животных для военных целей. Наиболее очевидным применением с его точки зрения являлось бы сканирование и сохранение человеческого сознания. Это обещало бы в некотором роде бессмертие, да к тому же предоставило бы ему позицию силы.
Шерон, уже осушившая свой бокал, сидела напротив, подперев ладонью подбородок, а локтем опершись на стол, и внимательно смотрела в лицо Юми.
— Я не много знаю о компьютерах, но хранить в машине чей–нибудь интеллект… Это кажется невозможным.
Юми торжественно–серьезно покачала головой.
— Еще когда я была маленькой, отец однажды сказал, что и в те времена компьютеры были достаточно емки, чтобы вместить память человека. Говорил, что реальных сложностей две: отсканировать нейроны и сымитировать, как они связаны друг с другом.
— Но, когда Джим позавчера вечером говорил со мной о «ЖС», он сказал, что проект полностью несостоятелен.
— Отец — почти случайно — признался мне, что исследования успешно завершены. Только он скрывает это от нанимателей вашего мужа. От «Норт–Индастриз».
Шерон слабо улыбнулась.
— Наверное, вам можно сказать… Джим не работает там. Его наниматели — ФБР.
Юми ненадолго стихла.
— А; теперь понимаю. — Она кивнула каким–то своим мыслям. — Теперь понимаю. — Она заново обдумала несколько минут, проведенных в машине Бейли. — Знаете, по–моему, он хотел сказать мне, кто он на самом деле, когда назвался настоящим именем и дал номер телефона.
Шерон быстро кивнула.
— Абсолютно верно. Именно тот факт, что он дал вам наш номер, и склонил меня согласится на встречу с вами. Для этого он должен был счесть вас достойной симпатии и доверия.
— Значит, он участвует в крупном полицейском расследовании?
Шерон рассмеялась.
— Господи, да нет же! На все это он наткнулся сам. Даже рапорта составить не успел.
— М–мх. — Юми закусила губу. — Это уже хуже. Допустим на минуту, что отец как–то выяснил, кто ваш муж на самом деле. Зная, что угрозу его работе представляет только один человек, он… — Юми не договорила.
— Стоп, стоп, минуточку. — Шерон принялась щипать бумажную салфетку под бокалом, отрывая маленькие клочки от уголка. — Ваш отец — не преступник, и те люди, что работают в «Норт–Индастриз», всеми уважаемые ученые. — Звучало это более как вопрос, нежели как утверждение. Она смотрела на Юми, ожидая обратного утверждения.
Юми покачала головой.
— Представьте, что вы 30 лет всю себя отдавали делу. Вы свято верите, что можете обмануть смерть. И вдобавок изменить весь мир. И вот в самый последний момент появляется угроза всему, чего вы добились. И вы при всем при том такой человек, которого на деле заботят только две вещи: наука и самосохранение.
Шерон опустила взгляд, увидела кучку обрывков салфетки, поморщилась, хотела было что–то сказать, но смолчала и приложила руки к глазам.
— Все это трудновато принять…
— Что–нибудь еще? — К ним опять бесшумно подкатил робот–официант.
— Нет! — рявкнула Юми во внезапной вспышке раздражения. — Больше ничего!
— Позвольте мне, — сказала Шерон. Она явно рада была поводу отвлечься. Выудив из сумочки свой кредит–диск, она вложила его в дешифратор робота и подождала, пока он не высунется назад вместе с бумажной квитанцией.
— Спасибо, — сказал робот. — Возвращайтесь к нам поскорее.
— Надеюсь, я не попусту взбудоражила вас, — сказала Юми. — Но я твердо уверена: существует реальная опасность. И я в ответе за все. Доверься я вчера вашему мужу, когда он просил помочь…
Шерон натянуто улыбнулась, сделала глубокий вдох, и снова взяла себя в руки.
— Нет, вы ни в чем не виноваты. Джим действовал на свой страх и риск…
Юми пожала плечами.
— Я чувствую, что обязана помочь.
Шерон испытующе взглянула на нее.
— Но только ли в Джиме дело? Наверное, вы сердиты на отца. Не хочется ли вам, в некотором роде, отомстить?
Вопрос застал Юми врасплох. Она почувствовала, что щеки ее покрывает румянец.
— Вы — женщина проницательная.
— Я — журналист. По–моему, это у меня профессиональное. Но мне нужно заняться делами. — Она оттолкнула кресло. Похоже, плохие вести только придали ей сил.
— Что же вы думаете делать?
— Позвоню Джимову непосредственному начальству, если только смогу найти его в воскресенье. Или пойду в местное отделение полиции, подам заявление о пропаже человека попрошу отыскать больницу куда лег ваш отец. А завтра первым делом свяжусь с «Норт–Индастриз»…
— Нет! — Юми хлопнула ладонями по столу. Хлопок был резким и громким; она сама себе удивилась — никогда не распускалась так на людях. Но ведь очень — жизненно важно было убедить Шерон… — Если вы позвоните в полицию по обычной телефонной связи, или если полицейские будут пользоваться обычными радиодиапазонами, очень может быть, что отец и его коллеги узнают обо всем. Они будут еще более напуганы — и еще более опасны. Для вашего мужа и для вас.
Шерон смутилась.
— Но я не понимаю, как они смогут…
Юми сжала руку Шерон.
— Пожалуйста, поверьте мне! Муж ваш недооценил моего отца, но вы не должны совершать той же ошибки! Лео Готтбаум еще 50 лет назад ломал парольные защиты, чтобы проникать в базы данных! У него есть системы, которые — я уверена — могут автоматически прослушивать тысячи звонков, реагируя на ключевые слова. Я не специалист и не знаю подробностей, и сама компьютерами никогда не занималась. Но я росла рядом с ним и знаю, на что он способен, и знаю, что совесть его мучить не будет.
Шерон вымученно засмеялась.
— Вы действительно во всем этом убеждены?
Юми опустила взгляд.
— Извините, я не хотела на вас кричать. — Она взглянула на свои часы и только теперь поняла, сколько времени прошло. — Боюсь, нам пора возвращаться. Мне еще нужно успеть на самолет. — Она неловко отодвинула кресло и поднялась. Но, Шерон, пожалуйста, пока существует еще вероятность, что муж ваш жив, не делайте ничего, что может насторожить отца и его людей.