– Здесь так спокойно. – Она вздохнула еще раз, как бы подчеркивая сказанное. – Хорошо на время оставить мир позади. Я приезжала с матушкой, когда она относила дар. Это всегда был особенный день.
– А теперь ты расскажешь мне, что мы делаем? – спросила Йим. – Раньше ты была такой загадочной.
– Это потому, что у нас секретное дело. Ни один человек не может знать, даже брат. – Кара указала в сторону ущелья, разделявшего горы на западном конце озера. – Видишь то дерево с золотыми листьями?
Йим посмотрела в ту сторону, куда указывала Кара. Листья на одном дереве стали ярко-желтыми, выделяясь на фоне зеленого леса.
– А не рано ли деревьям менять цвет?
– На Аверене возможно, еще одна луна принесет первый снег. Но это дерево всегда меняется первым, причем за одну ночь. Это знак того, что подарок Дар уже готов.
– Подарок? Кому?
– Старейшим в лощине.
– Ты имеешь в виду фейри?
– Да, фейри. Когда Дар поселилась здесь, она заключила с ними договор.
Йим был заинтригована и знала, что Каре не потребуется особых усилий, чтобы рассказать всю историю.
– Это и есть Дар Бородатый, о которой ты говоришь?
– Да, но борода была лишь татуировкой. Она сделала ее, когда стала орком.
Йим улыбнулась.
– Орком? Ты имеешь в виду гоблина?
– «Уркзиммути» - вот правильное имя, но да, она стала орком. Не внешне, а по духу. До этого она была рабыней, как и ты. Но она сбежала и некоторое время была королевой орков. Потом она пришла сюда с человеком из Аверена по имени Севрен и золотым деревом. Оно было похоже на мою брошь, только моя брошь из позолоченного серебра, а ее – из чистого золота и размером с две ладони.
– Они с Севреном искали землю, и эта долина была всем, что она могла найти. Один вождь выменял ее на золото только потому, что считал эту землю проклятой. И так оно и было, потому что никто не мог здесь жить. Люди пытались, но всегда уходили. Урожай пропадал в одночасье, волки забирали скот, дичь убегала, и рискнуть выйти к озеру стоило жизни. Но Дар было видение от матери мира...
– Ты имеешь в виду Карм? – спросила Йим.
Дар дала ей оркское имя «Мут ла», но я думаю, что она должна была быть Карм. Как бы то ни было, Дар отправилась к колодцу и поговорила со Старейшими. Она пообещала всегда уважать колодец и посылать его хранителям подарок в знак своего обещания. Так что каждый год мать клана приносит подарок, когда дерево становится золотым.
– Ты когда-нибудь видела фейри? – спросила Йим.
– Нет, но я чувствую, что они наблюдают за нами в лощине. Есть ли у тебя при себе какой-нибудь металл?
– Нет.
– Хорошо, потому что они не потерпят его, а злить их опасно.
Йим посмотрела на ущелье вдали. Отвесные скалистые стены затеняли его внутреннюю часть, так что оно казалось клочком сумерек среди солнечного дня. Жутковатое зрелище, оно заставляло Йим уважать женщину, которая впервые решилась отправиться туда в одиночку, когда долина была сплошь дикой. А Кара – ее наследница, подумала Йим, увидев ее в новом свете.
Затем Йим охватило ощущение, которое она могла описать только как «потустороннее». Она сидела в лодке и одновременно поднималась в воздух, чтобы посмотреть на себя с высоты озера. С этой божественной точки зрения лодка казалась крошечной и хрупкой на фоне темной глади воды. Тем не менее, Йим знала, что она в полной безопасности и Кара надежно проведет ее через неизвестность. Хонус тоже был виден, он остался позади и стоял на берегу. Прошел миг, и Йим видела мир только изнутри лодки. Казалось, ничего не изменилось, но с уверенностью, которую дают видения, Йим знала, что может отпустить Хонуса с Кронином и довериться Каре.
24
Когда лодка скользила по озеру, Кара стала нехарактерно тихой. Чем ближе они приближались к Фейри, тем темнее становилось озеро, словно оно было бездонным или под его поверхностью скрывалось вечернее небо. Впереди виднелось ущелье, где высокие стены темной скалы заслоняли свет. Кара проплыла мимо золотого дерева, листья которого пылали в лучах солнца. В этот момент с ветвей дерева поднялась большая белая сова и полетела в сторону лощины. Йим следила за ней, как за ярким пятном в тени, пока она не скрылась из виду. В этот момент лодка скользнула из солнечного света в тень. Ели, окаймлявшие водный путь, и высокие, мрачные деревья усиливали сумеречное настроение этого места. Неподвижная вода была темным зеркалом. Кара лишь изредка потягивала весла, чтобы как можно реже тревожить ее.
Водный путь сузился, превратившись в ручей, но, похоже, бездонный. Он извивался, и когда Кара пошла по его изгибу, освещенное солнцем озеро скрылось из виду. Дальше были только деревья, вода и поросшие мхом скалы, освещаемые кусочком неба. Йим взглянула на воду и увидела звезды, отражающиеся на ее поверхности. Кара повернула за очередной поворот, и водный путь закончился у широкого круглого бассейна. На берегу лежали округлые камни и валуны, покрытые мхом так, что Йим видела лишь оттенки зеленого. Киль лодки заскрежетал по гравию, и судно остановилось.
– Снимай сандалии, – сказала Кара таким тихим голосом, что это был едва ли не шепот. Когда Йим сняла обувь, Кара сделала то же самое и вышла из лодки. Она схватила корзину с сыром и сказала тем же тихим голосом: – Идем со мной.
Йим шагнула в воду. Она была ледяной. Она последовала за Карой к берегу, где мшистые камни были удивительно мягкими под ногами. Они также заглушали ее шаги, так что единственным звуком было дыхание. Покрытые мхом камни образовывали широкую неровную тропинку, которая уходила все глубже в ущелье. Йим она показалась похожей на горный ручеек, который стал пушисто-зеленым и окаменел. Кара поднималась по ней медленно и торжественно, и Йим делала то же самое.
Йим не чувствовала времени, кроме ощущения, что оно идет с другой скоростью. Поэтому она не могла сказать, прошло ли это время быстро или очень долго, пока Кара не остановилась перед большим валуном с плоской вершиной. Кара положила сырный шар на его поросшую мхом поверхность, а затем опустилась на колени. Йим тоже опустилась на колени. Затем Кара позвала голосом, который в тишине казался неестественно громким.
– Вертут Даргу-ят. Фер урак кала ур.
Раздался тихий звук, похожий на дуновение ветерка в деревьях, и на Йим снизошло мечтательное спокойствие. Ее веки потяжелели. Она моргнула, и ощущение покинуло ее. Йим взглянула на Кару, которая смотрела на нее.
– Мы закончили, – прошептала Кара, поднимаясь на ноги.
Поднявшись, Йим заметила, что сыр исчез. Она последовала за Карой к лодке и забралась на борт. Кара оттолкнула лодку от берега, забралась на свое место и взялась за весла. Когда они повернули за поворот и снова увидели озеро, был уже закат. Йим в недоумении уставился на темнеющее небо.
– Мы пробыли там совсем недолго.
– Мама говорила, что время оседает в лощине, как осадок в бутылке. Правда это или нет, я не могу сказать, но там все движется медленно. Это точно. Думаю, именно поэтому здесь так спокойно.
– Я рада, что ты привела меня туда, – сказал Йим. – Мне кажется, я соизмеряла свои беды со всем временем. Так они стали меньше.
– Я надеялась, что так и будет. Мне было всего девять, когда умерла мать. В тот год я гребла одна, когда дерево стало золотым, и в лощине мое горе стало наконец-то сносным.
– Что ты сказала перед камнем?
– Это были слова уркзиммути. Они означают: «Помни о Даре. Она дарит этот подарок». Когда я их произношу, я думаю о том, что стою на коленях на том же месте, что и мать, и мать матери, и все матери, происходящие от Дар.
Мысли о том, с чем столкнулась и еще столкнется Кара, усилили сострадание Йим к ней, и это чувство помогло Йим принять решение.
– Кара, я отправлю Хонуса сражаться рядом с твоим братом. А я останусь здесь и пережду бурю вместе с тобой.
– Йим, ты уверена?
– Мне кажется, что это самое правильное решение.
– Ну, ты точно дала мне надежду! Я боялась, что меня оставят. Я буду так же рада твоей компании, как брат – компании Хонуса. И я действительно думаю, что план брата – наш единственный шанс. Но о боже! Ты будешь очень скучать по Хонусу!– На лице Кары появилось романтическое выражение. – Хочешь, я сегодня буду спать в другом месте?
Йим тяжело вздохнула.
– Нет, ты должна оставаться на месте, и, возможно, тебе стоит связать меня, пока ты это делаешь.
– Я всегда хотела быть влюбленной, – сказала Кара. – По-настоящему влюбиться, как в песнях бардов. Но, черт возьми, теперь, когда я вижу, что это с тобой сделало, я уже не так уверена.
Затем она замолчала и снова взялась за весла, чтобы быстрее подвести лодку к месту, где в сгущающемся мраке ждал Хонус.
Банкетный зал был украшен свежими гирляндами астр и заполнен людьми. Здесь были все проживающие в поместье, а также многие жители деревни. На столах лежали сыры, напоминающие миниатюрные версии подарка Дар. Никто не сидел, поскольку мать клана еще не вернулась из лощины, и в зале было шумно от разговоров.
Родрик стоял возле высокого стола и показывал одному из офицеров Кронина свой новый кинжал.
– Ну и что ты думаешь о нем? – спросил стюард.
Солдат взял оружие и побалансировал его в руке.
– Мне нравится его внешний вид. Не причудливая рукоять, вся ценность в клинке. – Он пощупал его острие. – Хорошая сталь, хорошо выкована и отлично заточена. Прекрасный инструмент для смертоносной работы.
– Я приобрел его только сегодня у торговца по имени Рангар, аверенца и просто приятного человека. У него есть еще много кинжалов, подобных этому.
– Сколько он просит за них?
– Три серебра, и это включая ножны и пояс.
– Разумная цена. Я передам о ней.
– Рангар только что прибыл в трактир. Я сказал ему, что ему повезло, что он появился вовремя.
Офицер бросил на управляющего острый взгляд.
– Почему вы ему это сказали? Ты сказал, что мы собираемся выезжать?
Лицо Родрика побледнело.