Сведи меня с ума — страница 23 из 49

– И он никогда не знал о твоих чувствах?

Она покачала головой, ее глаза не отрывались от Коула.

– У него были серьезные отношения с девушкой на протяжении всей средней школы. Потом он женился на ней.

– Я слышала, что он потерял ее, когда родилась Мэрайя.

– Да.

Шайенн закрыла глаза и покачала головой.

– Это было так ужасно. Я не знаю, сможет ли он когда-нибудь это пережить.

Гриффин случайно посмотрел на трибуны, и я порывисто подняла руку и помахала ему. Он не помахал в ответ, но кивнул, и я готова была поклясться, что видела, как он улыбнулся. Бабочки в моем животе порхали как сумасшедшие.

– У Гриффина когда-нибудь были серьезные отношения?

– В старших классах – нет. То есть он встречался, но ничего серьезного. Его единственная серьезная связь была позже. Ее звали Кайла.

– Как долго они были вместе?

– Боже, может быть, лет пять? Тогда он еще служил в морской пехоте, поэтому его часто не было дома, но я должна признать, что он был очень предан ей. Я думала, они поженятся.

Ревность кольнула меня в самое нутро. Выждав, как мне казалось, подходящий промежуток времени, я спросила:

– Что случилось?

Шайенн пожала плечами.

– Я не знаю точно, но думаю, она влюбилась в другого, пока он был в последний раз в командировке. Они расстались вскоре после того, как он вернулся домой.

– Ого. Это отстой. – И это определенно могло объяснить мнение Гриффина об отношениях. Он обжегся.

– Да. Гриффин какое-то время был не в себе. Но он никогда не говорит об этом, и ты никогда не говори ему, что я что-то рассказала. Он меня убьет.

– Не скажу, – пообещала я. – А Гриффин когда-нибудь знал о твоих чувствах к Коулу?

– Нет, черт возьми. Он бы точно рассказал Коулу, а потом бы издевался надо мной всю оставшуюся жизнь. – Она повернулась ко мне и взяла меня за руку. – Так что ты тоже не можешь ему об этом сказать.

– Не скажу. Но ведь Коул теперь овдовел, верно? И он живет прямо по соседству с тобой. Может быть, вы могли бы…

– Нет. – Шайенн снова покачала головой. – Он смотрит на меня и видит пухлого шестилетнего ребенка с поцарапанными коленками и насморком, который плачет над своими Бини Бэбис. Я всегда была для него скорее младшей сестрой, чем соседкой. Это никогда не изменится.

– Ты не можешь знать наверняка, – заметила я. – Понимаю, тебе кажется, что все застряло на определенном моменте пути, но ты можешь удивить себя. Ты можешь что-то изменить. Это страшно, но ты можешь это сделать.

В этот момент Коул поднял голову и увидел нас. Помахал нам рукой. Мы помахали в ответ, и Шайенн вздохнула.

– Может быть. Но я не буду таиться.

Гриффин подбежал к скамейке своей команды, а я смотрела, стараясь не захлебнуться слюной, наклонившись вперед, чтобы лучше видеть.

Сидящая рядом со мной Шайенн засмеялась.

– Кстати о влюбленности…

– Что ты имеешь в виду?

– Твоя столь же очевидна.

– Правда?

– Да. Но и его тоже, так что все порядке.

– Ты думаешь, он в меня влюблен?

Она закатила глаза.

– Да. Я ходила на все эти стариковские бейсбольные игры, Блэр, и ни разу не видела, чтобы Гриффин смотрел сюда. Он делал это уже раз двадцать, напрягая мускулы, выпячивая грудь, втягивая пресс. – Шайенн подражала ему в преувеличенной манере.

– У него нет пресса!

– Может, и нет, но я видела это, когда ты вчера была в доме. Он смотрит на тебя определенным образом. Ты ему нравишься. Посмотри, сколько времени он проводит с тобой.

– Да, но он как бы не запал на меня.

Она покачала головой.

– Если Гриффин не хочет что-то делать, он этого не делает. Поверь мне. Он неравнодушен к тебе.

После этого у меня язык завял, но ее замечание меня несказанно обрадовало.

Когда игра началась, я почувствовала, что, возможно, Шайенн была права – возможно, платье принесло мне удачу. В конце концов, то, что я застряла в этом городе, а не в другом, было чистой случайностью. Если бы я оказалась в другом месте, то, наверное, уже развернулась и поехала домой. Я назначила бы свидание старому магнату. Повесила бы свои рукавицы для духовки навсегда.

Может быть, и была такая вещь, как судьба.

Глава 11

Гриффин


После игры, которую мы выиграли – благодаря моему даблу и хоумеру Беккета, принесших команде по одному голу, – мы отправились в «Бульдог», чтобы поесть и выпить. Помимо Блэр, Шайенн и меня, там были Коул, Моретти, Беккет, МакИнтайр и Эмили.

Мы сдвинули два столика вместе и сели на террасе, что вызвало бурный пересказ эпизода крушения и обморока Блэр, включая то, как я ее поймал, для всех, кто пропустил это памятное для нашего городка событие.

– Я никогда в жизни не видел, чтобы Гриффин двигался так быстро, – пошутил Моретти. – Почему бы тебе не пробежаться по базам таким образом? Мы могли бы получить еще несколько очков.

– Отвали, – сказал я, бросив в него салфетку. – Мы ведь выиграли, не так ли?

– Выиграли.

Моретти поднял стакан пива, и все последовали его примеру.

– За победу!

– За защиту чемпионского титула! – добавил Коул.

– За жениха и невесту! – крикнула моя сестра, отчего половина стола разразилась хохотом.

Я окинул Шайенн оценивающим взглядом, отпивая пиво.

Мы сделали заказ на крылышки и пиццу, заказали еще по одной порции напитков и еще раз обсудили победу команды со счетом 5:4.

– Коул, как твоя рука? – спросил я, откинувшись на спинку стула. – Ты чертовски хорошо играл.

– Спасибо. – Коул, сидящий на другом конце сдвоенного стола, потер плечо. – Все не так уж плохо.

Шайенн, сидевшая рядом с ним, положила руку ему на бицепс.

– Хочешь льда или чего-нибудь еще? Я могу попросить.

Я чуть не подавился. Я знал, что моя сестра хотела сделать с Коулом, и это была точно не холодная повязка на его плечо. Она пускала слюни по нему с самого детства, и если бы я не был таким чертовски милым парнем, то годами издевался бы над ней за это.

– Нет, спасибо, – сказал Коул. – Я в порядке.

Мы сидели, пили, ели и разговаривали, рассказывали Блэр давние истории о нашей молодости, хвастались хоум-ранами и ноу-хиттерами в дни нашей славы, потрясали кулаками и похлопывали себя по спине за то, что все еще находимся в такой хорошей форме. Как обычно, мы много говорили о «Мавс» и о том, как страстно мы желали победить их в матче чемпионата.

Рядом со мной сидела Блэр; она часто смеялась и задавала кучу вопросов – о бейсболе, о школьных годах, о городе, о наших семьях. Иногда она клала руку мне на ногу, и мне это нравилось. В какой-то момент я понял, что обхватил рукой спинку ее стула, а Блэр как бы прислонилась ко мне. Шайенн точно это заметила, и я тут же представил, как она докладывает об этом нашей маме, поэтому быстро убрал руку.

– Итак, Блэр, – начала Эмили со своего места (она сидела рядом с моей сестрой). – Как долго ты пробудешь в городе?

– Ну, я не могу никуда уехать, пока Гриффин не достанет запчасти для моей машины, но, скорее всего, я останусь до Дня труда. Я помогаю Гриффину с юбилейным мероприятием в гараже.

– Я слышала об этом. Звучит как отличная идея. И ты остановилась… – спросила Эмили, вероятно, прекрасно зная, где Блэр остановилась.

– Сейчас я живу у Гриффина, но это временно.

– Моя мама предложила принять ее у себя, – весело хихикнула Шайенн. – Как только она уберется в пустой спальне, что займет у нее около шести недель, не больше. Она намерена держать их на одном месте как можно дольше. Думаю, она надеется, что у нее появится внук.

– Этого не случится, – твердо сказал я, доставая бумажник из заднего кармана. – Ты готова идти, Блэр? Мне завтра рано вставать.

– Мне тоже, – сказала она, поднимаясь на ноги. – Я хочу снова испечь булочки, а также лимонно-лавандовое печенье.

– М-м-м, звучит восхитительно, – сказала Шайенн. – Мне придется снова привезти маму, чтобы я могла тайком попробовать.

– Не смей, – приказал я сестре, бросая на стол достаточно денег, чтобы хватило на оплату нашего с Блэр счета. – Тебе понадобилась целая вечность, чтобы вернуться и забрать ее сегодня, и она свела меня с ума.

– Вообще-то, она была очень полезна на ресепшене, – подметила Блэр. – Пожалуйста, поблагодари ее еще раз за меня, Шайенн. И спасибо, что забрала меня сегодня вечером.

– В любое время, – сказала моя сестра с улыбкой. – Я никогда не скучаю на бейсболе для стариков. Это главное событие недели.

Я отмахнулся от Шайенн и взял Блэр за плечи, направляя ее по тротуару к своему грузовику. Но я убрал свои руки от нее как можно быстрее. Не хотел, чтобы кто-либо из наблюдавших за нами отпустил комментарий по этому поводу.

По дороге домой Блэр рассказала мне о знакомой моей сестры, которая владеет кофейней недалеко от фермы Кловерли.

– Это здорово, – сказал я, припарковав машину. – Может быть, она нанимает сотрудников.

– Надеюсь, что да. Это было бы идеально. Эй, что это? – спросила Блэр, указывая на древний грузовик, припаркованный за гаражом.

Я держал его под защитным чехлом круглый год. Это пикап «Шевроле» 1955 года, который мы с отцом отремонтировали. Жаль, что у меня нет для него места в гараже.

Мы вышли из грузовика и подошли к старому пикапу.

– Девятнадцать пятьдесят пять, – вслух размышляла Блэр, пытаясь заглянуть под тяжелую крышку. – Это год открытия бизнеса, верно?

– Верно. А что?

– А то, думается, ты должен припарковать его у входа во время юбилейного мероприятия и позволить ему рекламировать ваш бизнес. Кто не любит забавные старинные автомобили? И знаешь, что ты должен сделать? Нарисовать свой новый логотип на двери.

– У меня есть новый логотип?

– Не волнуйся. Тебе понравится. – Она похлопала меня по плечу. – Какого цвета грузовик? Я не вижу в темноте.

– Красный.

– Он в хорошем состоянии?

– Конечно в хорошем. Я все сделал.

Блэр улыбнулась, и мне показалось, что ее лицо осветило темноту.