Сведи меня с ума — страница 33 из 49

У меня образовался комок в горле.

– Он никогда не рассказывал мне об этом. Но я несколько о другом. Большинство парней, которых я знала в своей прошлой жизни, не могли перестать говорить о себе. О своих деньгах. О машинах. О паевых фондах. О связях. И все это чушь. Все это не имеет значения.

– Да, Грифф – наглый ублюдок, но не в этом смысле, – засмеялась Шайенн.

– И у него точно нет никаких паевых фондов.

– Они ему не нужны. Он может предложить гораздо больше.

Я вздохнула.

– Плюс он горячий. Прости, я знаю, что он твой брат, но он действительно, действительно чертовски горяч.

– Фу-у-у-у-у.

– Знаю, знаю. Я избавлю тебя от подробностей. Но у него такое тело, и такие глаза, и такие большие руки, и он такой щедрый. Он точно знает, как…

– Я думала, ты избавишь меня от подробностей, – сказала Шайенн, подняв руку.

Я рассмеялась.

– Прости. Я увлеклась, думая о нем.

– Могу поверить.

Несколько минут мы ели в тишине. Потом она сказала кое-что… что меня удивило.

– У Гриффина действительно большое сердце. Он не показывает его каждому… и Бог свидетель, Грифф может быть упрямым, темпераментным засранцем, но под этой жесткой внешностью… я согласна с тобой. Он из хороших парней. Просто не очень легко подпускает к себе людей.

Шайенн на мгновение задумалась.

– Я не знаю, произошло ли это из-за того, что случилось с Кайлой, или же из-за смерти моего отца, или еще из-за чего, но после всего этого он как бы закрылся.

– Правда?

Она кивнула.

– Я наблюдала, как он становился все более и более замкнутым в последние несколько лет, будто боялся почувствовать что-либо.

Я откусила кусочек бутерброда.

– Но с тобой он определенно другой.

Я сглотнула так быстро, что чуть не подавилась.

– Что?

– С тобой он другой. За последнюю неделю я видела, как он смеялся, больше, чем за весь год. И больше улыбался. И я вижу, как он относится к тебе – все время нависает и защищает. Он ведь пригласил тебя остаться в его квартире? Это безумие!

– Он просто попросил меня остаться еще на несколько дней, – призналась я. – Он сказал, что даже если запчасти для моей машины придут сегодня, как и ожидалось, у него не будет времени работать над ней.

– Видишь? Он никогда бы не сделал этого для кого-то другого. Он бы сделал все, чтобы починить машину и снова иметь свой дом. Ты для него особенная.

Она засмеялась.

– Неудивительно, что моя мама так расстроена твоим отъездом.

– Я не собираюсь уезжать так уж далеко, – сказала я, мое сердце радостно колотилось от всего, что говорила Шайенн. Но было ли это правдой?

Мы заканчивали обед, наблюдая за детьми на игровой площадке, мамами с колясками и лодками, которые входили и выходили из гавани. Несколько человек остановились, чтобы поздороваться с Шайенн и спросить о Дарлин, или чтобы представиться мне и сказать, что они слышали много хорошего о моей выпечке, а несколько детей робко подошли к «мисс Демпси» и сказали, что надеются, что она будет их учительницей в следующем году.

– Это действительно милый городок, – сказала я, засовывая салфетку и обертку от сэндвича в сумку.

Шайенн кивнула.

– Да. В молодости надоедают одни и те же люди, и я определенно не могла дождаться, когда уеду в колледж, буду путешествовать и заводить новых друзей. Я даже не была уверена, что вернусь.

– Правда?

Она покачала головой.

– Но к тому времени, когда я была готова найти работу и выбрать место для жизни, я уже скучала по родному городку. И я не могла представить, что найду где-нибудь еще место, где буду чувствовать себя как дома. Я просто чувствую себя здесь… как в своей шкуре, понимаешь? Здесь спокойно. Дружелюбно. Здесь безопасно.

Я толкнула ее ногой.

– И правоохранительные органы особенно симпатичные.

Шайенн вздохнула.

– Это действительно так.

– Я все еще думаю, что ты должна пригласить его на свидание, – сказала я, когда мы направились обратно по главной улице.

– Ни за что. Я слишком боюсь.

– Даже если это будет просто дружеская встреча? – продолжила я. – Да ладно, вы так давно знаете друг друга. И я уверена, ему иногда бывает одиноко. Не могла бы ты просто пойти поужинать с ним или еще что-нибудь?

– Конечно могу.

– Так спроси его. Держу пари, он согласится.

– Может, и так. Я не боюсь его пригласить.

Я посмотрела на нее.

– Тогда чего же?

– Влюбиться в кого-то, кого я не могу иметь, – начала Шайенн. – В кого-то… того, кто никогда не будет принадлежать мне. Если мы начнем проводить время вместе, даже если просто как друзья, я знаю, что безумно влюблюсь в него в мгновение ока. Я знаю, что уступлю, если он захочет просто секса без всяких условий. Я знаю, что буду рыдать в подушку, как в четырнадцать лет. Помнишь ту сцену в «Бриолине», когда Оливия Ньютон-Джон поет Hopelessly Devoted to You, представляя себе лицо Джона Траволты в этом дурацком пруду?

– Да, – сказала я, стараясь не рассмеяться.

– Ну, такой я была всю среднюю школу. Я не хочу туда возвращаться. – Она покачала головой, когда мы переходили на противоположную сторону улицы. – Плохо, что мне двадцать девять лет, я снова живу с ним по соседству, сплю в своей старой кровати и вижу те же дурацкие сны, что и тогда. Как будто я застряла во временной петле и не могу выбраться.

– Мне жаль.

Я обняла ее за плечи.

– Я не должна была ничего говорить.

– Все в порядке. Я благодарна тебе за поддержку, но должна двигаться дальше. Что толку хотеть того, чего у тебя нет?

Ее вопрос засел у меня в голове.

Я думала об этом в тот вечер, когда Гриффин освободил для меня место в шкафу в своей спальне и смотрел, как я вешаю несколько платьев. Я думала об этом в четверг вечером, когда болела за его команду во время очередной крупной победы, надев его прошлогоднюю футболку «Бульдогов». Я думала об этом в пятницу утром, когда привезли новую мебель и мы с ним расставляли ее в фойе, и позже днем, когда мы развешивали на стенах холсты с фотографиями его семьи. Гриффин несколько минут смотрел на фотографию, где были изображены он и его отец, и ничего не говорил.

– Ты похож на него, – сказала я. – Это комплимент, потому что он очень красив.

Это была правда. Хэнк Демпси выглядел немного темнее Гриффина – хотя я могла видеть, откуда у Шайенн ее широкие карие глаза и черные ресницы, – но костная структура была до жути похожа на Гриффа. Срез челюсти, сильный нос, широкий рот.

Гриффин обнял меня за плечи.

– Ты бы ему понравилась.

– Ты так думаешь?

Мое сердце согрелось от комплимента.

– Да.

– Почему?

– Потому что ты искренняя.

Откинув голову назад, я улыбнулась.

– Продолжай.

Он засмеялся.

– Ты красивая. Ты милая. Ты смешная. Хотя большую часть времени это проявляется непреднамеренно.

Я высунула язык.

– Ты много работаешь. От тебя все время хорошо пахнет. И у тебя нижняя губа, которая сводит меня с ума. – Он зажал ее между зубами и потянул.

– Не думаю, что твоего отца волновала бы моя нижняя губа, – проговорила я сквозь зубы.

– А меня волнует.

Обняв его за талию и закрыв глаза, я прижалась щекой к его теплой, широкой груди и изо всех сил старалась не чувствовать, что влюбляюсь в того, кто никогда не будет принадлежать мне.

Глава 16

Гриффин


Ранним утром в пятницу в гараж привезли машину с севшим аккумулятором. Мы не были слишком заняты, поэтому я пошел в холл за Блэр.

– Время для урока, – объявил я. – Иди наверх и надень что-нибудь, что не жалко испачкать.

Она потрогала свою грудь, выглядя слегка обиженной.

– У меня нет ничего такого.

Я закатил глаза.

– У тебя есть джинсы?

– Да.

– Хорошо, надень их и возьми футболку из моего комода, чтобы накинуть сверху. Не забудь убрать волосы назад, и встретимся на стоянке через десять минут.

Блэр встала и отдала честь.

– Да, сэр.

Через десять минут она рысью вылетела на стоянку.

– Все отлично, босс, я готова.

Я взглянул на нее и начал смеяться. Она сменила свой обычный сарафан на мешковатые джинсы с манжетами на лодыжках и одну из моих футболок, завязанную узлом на талии. На ее ногах была пара чистейших белых кроссовок, а ее хвостик был спрятан под бейсболку «Беллами-Крик Гараж».

– Что смешного? – спросила она, глядя на свой наряд.

– Ничего, – хихикнул я. – Просто ты похожа на Барби-авторемонтника или что-то в этом роде.

Блэр задрала нос.

– Ну, Барби-авторемонтнику лучше заслужить свое имя, научившись какому-нибудь мастерству. Так ты научишь меня или нет?

– Я научу тебя.

Она подняла палец.

– Без шуток.

Я покачал головой, ухмыляясь еще шире.

– Я действительно, блин, постараюсь.


– Хорошо, – сказал я.

– Итак, для начала: как только ты подтянешь обе машины достаточно близко, чтобы до них дотянулись провода перемычки, убедись, что они обе стоят на паркинге, поставь их на стояночный тормоз и вынь ключи из замка зажигания.

Блэр кивнула, глядя туда-сюда между моим грузовиком и внедорожником «Форд» с севшим аккумулятором. Они стояли нос к носу на стоянке с открытыми капотами, и на их примере я показал ей, что делать.

– Поняла, – сказала она.

– Хорошо, теперь давай посмотрим на аккумулятор моего грузовика. Встань на табуретку, чтобы было видно.

Блэр забралась на табуретку, которую я принес для нее, и осторожно заглянула под капот грузовика, как будто боялась, что что-то может выпрыгнуть оттуда и укусить ее.

– Знаешь, где находится аккумулятор? – спросил я.

Она показала на карбюратор.

– Это?

Я попытался, но не смог скрыть ухмылку.

– Не-а. Это вот та коробка.

– Ах. – Она ткнула меня в плечо. – Ты обещал не смеяться надо мной.

– Я начинаю жалеть об этом обещании.

Я поправил кепку на ее голове.