Незнакомец по-прежнему не произнес ни слова.
Пришлось силой запихивать его в кабину – он хотел лишь идти вперед. В конце концов Бобби связал ему ноги и загрузил на сиденье. Человек смотрел перед собой пустым взглядом, его ноги подергивались, словно он все еще шел. Задел рычаг переключения передач и продолжал шевелить ногами. Грейс поспешно обогнула машину и села за руль, а Бобби втиснулся рядом с незнакомцем. На пострадавшего удалось накинуть куртку Грейс, но успокаиваться он не желал. От него пахло запекшейся кровью и чем-то химическим – чем именно, Бобби пока не понял.
– Вы меня слышите? – в десятый раз спросил Бобби, пока Грейс заводила грузовик.
Машина выехала на покрытую гравием дорогу.
– Что с ним? Я имею в виду, кроме шока.
– Не знаю. Ничего подобного не видела… Эти порезы по всему телу…
– Это не порезы, а проколы.
Грузовик подскочил на выбоине, но человек, по-видимому, не обратил на это никакого внимания. Он снова пнул рычаг, поставив его в нейтральное положение, и Грейс выругалась.
– Долго едем. Ему как можно быстрее нужна медицинская помощь.
Гравийная дорога вывела их на окружное шоссе. Грейс свернула к Траки и прибавила скорость. Бобби рассматривал ее лицо: упрямо выставленный подбородок, грязное пятно на щеке. Ее руки на руле были липкими от крови незнакомца.
Грейс снова прибавила скорости. На горизонте появились огни Траки. Через несколько минут грузовик остановился у больницы, перед въездом для машин «Скорой». Бобби вышел и окликнул двух санитаров:
– Человек ранен!
Те подбежали и осторожно вытащили мужчину из кабины.
– Что произошло?
К ним присоединилась Грейс:
– Не знаем. Нашли его в таком состоянии на тропе Файндер Маунтин.
– А почему у него ноги связаны? – спросил один из врачей, подозрительно разглядывая Грейс и Бобби.
– Он хотел идти, все шел и шел. Его было не остановить, – пояснила Грейс. – Пришлось связать, чтобы усадить в машину.
Врач отошел и быстро вернулся с каталкой. Они погрузили мужчину на каталку, но тот дергал ногами, как будто продолжал шагать. И смотрел перед собой пустым стеклянным взглядом.
Грейс и Бобби тоже вошли в здание. Внутри незнакомцем занялись другие врачи, каталку увезли в смотровую и задернули вокруг койки синюю занавеску.
Бобби и Грейс, оба как на иголках, ждали снаружи.
Долго ждать не пришлось. Доктор отдернул занавеску и крикнул:
– Экстренная реанимация! Реанимационную каталку! Срочно!
Бобби заглянул за ширму: человек лежал на кушетке, по-прежнему двигая ногами и все так же глядя перед собой остановившимся, пустым взглядом. А на мониторе весело бежала прямая зеленая линия. Мимо Бобби протиснулись несколько человек, и он отступил в сторону. Началась обычная суета вокруг тела – дефибриллятор, капельница, массаж сердца… Но через кардиомонитор по-прежнему бежала прямая линия.
– Доктор, – проговорила медсестра, – почему еще двигается?
– Должно быть, какая-то реакция. – Глаза у врача были бешеные.
Грейс остановила кого-то из врачей:
– Что происходит?
– Пульса нет, – испуганно ответил тот. – Но есть моторная активность.
Человек в смотровой смотрел перед собой и двигал ногами вверх-вниз, как будто шел. Врачи возбужденно переговариваясь, проверяли оборудование.
– С техникой все в порядке, – сказала медсестра.
Перекрывая шум, прогремел голос врача:
– Немедленно отправьте пациента на МРТ!
– Но… – в недоумении начала медсестра.
– Скорее!
Медсестры и двое санитаров поспешно выкатили каталку из смотровой и повезли к лифтам. Бобби и Грейс отправились следом, но по лестнице. В коридор внизу они выскочили как раз вовремя, чтобы увидеть, как каталка скрылась за дверью кабинета. Значит, придется ждать в коридоре.
– Какого черта тут творится? – спросил Бобби.
– Мне это не нравится, – нахмурилась Грейс. – Что значит нет пульса? Думаете… он уже в машине был такой?
Бобби пожал плечами:
– Вероятно. Мы ведь не проверяли.
Пока они ждали, в кабинет вбежали еще несколько врачей, но ни один не вышел. Бобби начал гадать, остался ли в остальных помещениях больницы хоть кто-то. Наконец, в коридор с измученным видом вышел врач. Бобби остановил его и показал удостоверение.
– Можете рассказать, что случилось с человеком, которого мы привезли?
Тот изумленно посмотрел на него:
– Что?
Бобби указал на кабинет:
– Что показало МРТ?
Врач открыл рот, потом закрыл.
– Мы попытались ввести ему успокоительное, чтобы сделать МРТ. Не подействовало. Он пытался встать и уйти. Но в конце концов он просто обмяк. – Доктор смотрел в коридор пустым взглядом. – Нам удалось сделать МРТ, и…
Когда стало ясно, что продолжать он не собирается, Бобби подбодрил:
– И что?
Доктор медленно поднял глаза и встретился с ним взглядом:
– Он набит органами. Чужими.
– Что?
– Мы насчитали как минимум четыре селезенки, два аппендикса, достаточно кишок, чтобы заполнить и брюшную полость, и часть грудной клетки. – Доктор перевел взгляд на Грейс. – А большая часть его собственных органов отсутствует. Нет ни легких, ни сердца, ни желудка, ни печени. – Его голос дрогнул. – Как будто его набили органами и запечатали каким-то клейким раствором.
– А что на нем за раны? – уточнил Бобби.
– Следы проколов. Единственные следы на теле. Должно быть, через них извлекли его органы и через них же поместили внутрь другие. Простите, я должен идти.
Когда он ушел, Грейс сказала:
– Какой псих мог такое сделать? Похоже на работу того убийцы, которого вы преследуете?
Бобби уставился на нее:
– Если честно, никогда о подобном не слышал. Нужно посоветоваться с коллегами.
– А мне надо отметиться в лесничестве. – Грейс неожиданно дружелюбно сжала его плечо и направилась к лестнице.
Бобби задержался на несколько секунд, собираясь с мыслями. Он понятия не имел, с чем они столкнулись, и это сбивало с толку. Большую часть его книг уничтожил пожар, но некоторые он припрятал там и сям. Кажется, придется съездить в библиотеку колледжа Тояба. Но сперва нужно получить как можно больше информации об их неизвестном доноре органов. Направляясь вслед за неважно почувствовавшим себя доктором, Бобби надеялся, что у Сэма и Дина, оставшихся с той тварью в лесу, все нормально.
Глава 15
В многопрофильной больнице Траки Сэм сидел на краю смотрового стола и морщился, пока врач делала ему укол обезболивающего – та же, которая два дня назад зашивала Дина. Дин стоял около кушетки.
– Вы, парни, опять ищете себе неприятностей, – проговорила врач. – Не хотите рассказать об этом?
Сэм порылся в кармане пиджака и вытащил удостоверение ФБР:
– Мы работаем под прикрытием. Расследуем убийство.
Врач вытаращила глаза и помедлила, не касаясь раны иглой:
– И кто же вас так отделал?
– Мы не знаем, – отозвался Сэм. – Не рассмотрели.
– Вы уже видели такие раны? – вмешался Дин.
Доктор принялась накладывать аккуратные крохотные стежки. Нахмурилась:
– Не думаю. Возможно, другие врачи что-то видели. Как, вы сказали, это случилось?
– Э… какое-то оружие с крюком, – выпалил Дин.
Они всегда старались, чтобы их легенда была как можно правдоподобнее. Обычно это было непросто.
– Что ж, очень плохо. Прививка от столбняка еще действует?
– Думаю, да, – отозвался Сэм.
– Ладно, сделаю еще укол, просто на всякий случай.
Она закончила шить. Рентген показал, что ключицы чудом не пострадали.
– Я выпишу обезболивающее и вернусь с документами о выписке.
Когда врач вышла, Дин прошептал:
– Я вообще в шоке, что тварь смогла поднять такого Зеленого Гиганта[40], как ты.
Рядом со смотровой послышался знакомый голос.
– Это Бобби, – сказал Сэм.
Выглянув наружу, Дин увидел, что Бобби разговаривает с врачом. Когда они закончили, Дин окликнул его. Бобби зашел за занавеску:
– Что вы тут делаете?
– Мы наткнулись на… существо, – объяснил Дин.
– Существо?
– Летающее. С крыльями.
– И когтями, – добавил Сэм.
Бобби нахмурился:
– Думаю, это он так отделал того парня.
– Голого чудика? – уточнил Дин.
Бобби кивнул.
– Он набит органами. Чужими. И что самое жуткое, думаю, когда мы его нашли, он был уже мертв.
Дин скривился:
– Он что, живой мертвец?
– Ага.
Сэм соскочил со стола:
– Кто мог сделать такое?
Бобби нахмурился:
– Вот это и нужно выяснить.
Глава 16
В общественной библиотеке Траки Сэм изучал старые газетные статьи на микрофишах, а Дин просматривал каталог.
– У меня неприятное ощущение дежавю.
Дин не любил искать информацию. Сейчас он выписывал номера статей, которые казались ему интересными, а Сэм искал микрофиши в ящичках.
– Если удастся найти другие случаи, возможно, тогда мы поймем, с чем имеем дело.
– У меня перед глазами плывет. Укачивает от одного вида, как ты пленку перематываешь.
Сэм прекратил перемотку, увидев один из заголовков, которые отметил Дин. «Найден странный труп с органами двенадцати человек». Он пробежал статью глазами.
– Смотри-ка. В День благодарения пропавший турист Майкл Стратмор вернулся к семье, когда те сидели за праздничным столом. Они пригласили его в дом, но он не мог стоять на месте, а бродил по всему дому. Наконец, он ослабел и упал. При вскрытии в нем нашли органы двенадцати разных людей.
– Где он исчез?
– Около озера Доннера. И тело было покрыто запечатанными колотыми ранами.
– Наш клиент.
Сэм дочитал статью, надеясь найти отсылки к похожим случаям. Но тщетно.
– Есть что полезное? – поинтересовался Дин.
– Ничего. Но теперь мы знаем, что эта тварь тут как минимум с девяносто второго года.
Дин продолжил просматривать каталог. Вытянув все возможное из «Сьерра Трибьюн», он взялся за «Сакраменто Кроникл».