– Хорошая идея.
– Нашли там что-нибудь интересное?
– Еще нет. Зато нас Грейс опять нашла.
– Что ж, возвращайтесь оба. Не хочу, чтобы кто-то из вас оставался там один. Чем быстрее получится сделать оружие, тем быстрее сможем разобраться с тварью.
– Ладно, передам Сэму. – Дин колебался. – Джейсону позвонить? Он нас тогда хорошо прикрывал.
– И медленно.
– Но помог же.
– Ладно, – сдался Бобби. – Тогда пусть один из вас остается и не дает людям заходить на территорию тварей, а второй поедет в Пойнт-Рейес.
– Звучит неплохо.
– Я сейчас подъеду к началу тропы и подберу одного из вас, – сказал Бобби и отключился.
Дин заметил сообщение в голосовой почте и открыл его. Это был Джейсон – просил связаться с ним, если они окажутся неподалеку. «Хорошо поохотились», – добавил он в конце. Дин колебался. Он беспокоился, что в лучшем случае Джейсон будет их задерживать, а в худшем погибнет. Но в итоге решил, что помощь не помешает, особенно если придется разделиться. Он набрал Джейсона, и тот оказался в «Тузах и Восьмерках».
– Привет, Дин.
– Привет, Джейсон. Как жизнь?
– Не жалуюсь. Ребрам лучше. Вы же, парни, должны были уже пол-Юты проехать. Чем обязан?
– Вообще-то мы вернулись в заповедник Тахо.
– Что?
– Тут новые убийства.
– Еще один вендиго? Я думал, они одиночки.
– Мы тоже. Но это не вендиго. Кое-что похуже.
– Еще хуже? – недоверчиво переспросил Джейсон.
– Ага. Асванг.
– Ас… чего?
– Кое-что, с чем мы не хотим иметь дело без подготовки. Бобби знает одну охотницу в Пойнт-Рейес, которая сделает для нас оружие.
– Где вы сейчас?
– У входа на тропу Файндер Маунтин.
– Я еду к вам.
– Хорошо. – Дин бросил взгляд на часы. – Когда сможешь подъехать?
– Дай мне часа два или чуть больше. Соберусь и поеду.
– Спасибо, чувак.
Они договорились встретиться перед тропой, и Дин спустился к Сэму и Грейс.
– Агент Кэш нашел зацепку, – сказал он Сэму.
– Отлично. Он хочет, чтобы мы вернулись?
– Да, и как можно скорее.
Грейс грустно улыбнулась:
– Значит, я опять останусь одна?
– Простите, рейнджер, похоже на то, – отозвался Сэм.
– Я привыкла. Долго бы не продержалась, если бы не любила одиночество.
– Позвоните, если будут проблемы. – Дин вручил ей одну из поддельных визиток. Но телефонный номер на ней был настоящий.
– И вы тут же примчитесь? – недоверчиво спросила Грейс.
Дин улыбнулся:
– Типа того.
– Что ж, удачи, – попрощалась Грейс и ушла.
– Не хочется мне ее здесь одну оставлять, – признался Сэм, когда они провожали рейнджера взглядами.
– Мне тоже, – согласился Дин. – Но она крепкий орешек. И потом, нельзя же ее силой заставить вернуться в город.
– Может, все ей рассказать?
– Издеваешься, Сэм? Все рассказать? Она будет так смеяться, что нас из леса вынесет. А потом, может, еще и в камеру посадит.
– Что сказал Бобби?
– Он думает, что нашел оружие, способное убить тварь. Хочет, чтобы один из нас съездил с ним к заливу. Я попросил Джейсона приехать. Он будет ждать нас у начала тропы.
Они пошли обратно, высматривая туристов. Лес стал гуще, лишь кое-где попадались крупные россыпи серого гранита. Братья, пригнувшись, пробирались сквозь густые заросли сосен, когда Дин услышал впереди движение.
– Сэм, – прошептал он.
Они спрятались за валуном. Шаги становились все громче. Сквозь кустарник двигался кто-то большой, на двух ногах. Они напряженно ждали. Звуки приближались. Дин вытащил пистолет. Из-за поворота появился турист с большим рюкзаком. Довольное лицо, копна светлых волос, сияющая улыбка.
Дин вышел из-за камня и показал удостоверение.
– Эта территория закрыта.
Турист помрачнел:
– Что? Я этот поход целую вечность планировал. Вот нашел, наконец, свободное время.
Тут вышел Сэм и показал свое удостоверение.
– Простите, сэр. Мы преследуем преступника.
Турист вытаращил глаза и нервно огляделся:
– Преступника? Серийного убийцу?
Сэм взял его за локоть и развернул:
– Чем скорее вы вернетесь к своей машине и покинете это место, тем будет лучше.
Турист, очевидно всерьез испугавшись, послушался и быстрым шагом отправился обратно. Сэм и Дин следовали за ним на некотором расстоянии, чтобы убедиться, что он без происшествий вернется к началу тропы. Вскоре они добрались до парковки и увидели, как парень запихивает рюкзак в машину и уезжает.
Пока ждали Джейсона, Дин успел развернуть еще две парочки и парня с собакой. Вскоре раздалось тарахтение грузовика. Джейсон затормозил рядом с «Импалой», вылез из кабины и помахал им рукой. Достал с пассажирского сиденья рюкзак, забросил за спину и подошел к братьям:
– Итак, наш противник, какой он?
– Большой, – сказал Дин.
– И злобный, – добавил Сэм. – Новости действительно плохие.
– И как с ним справиться?
– Бобби как раз это выясняет, – объяснил Дин.
Джейсон огляделся:
– Нельзя просто сидеть и ждать. Люди постоянно ходят в эти леса. Я только что по дороге двоих развернул. Придумал для них безумную историю про стаю бешеных собак. Кажется, они больше меня испугались, чем собак.
– Одному из нас надо поехать с Бобби на побережье за ингредиентами для оружия.
– И что, это сработает?
– Точно не знаем. Но ничего лучше у нас нет.
Джейсон окинул Дина взглядом:
– Ты как? Останешься со мной тварь отгонять?
Дин подумал о том, как приятно, когда ты кому-то нужен.
– Хорошо. Сэм, езжай с Бобби. Мы останемся здесь. Будем патрулировать лес и отговаривать туристов от ночевки.
Сэм переступил с ноги на ногу:
– Уверен, Дин?
Дин кивнул:
– Да, уверен.
– Ладно. План неплохой.
Стыдно признаться, но Дин был немного разочарован небрежным ответом брата. Выходит, Дин останется тут воевать с тварью, а Сэм укатит с Бобби к заливу. Он еще помнил время, когда Сэм ни за что не оставил бы его. А теперь Дин словно ему и не нужен.
– Ладно, – сказал он. – Значит, действуем по плану.
Через несколько минут на парковке, похрустывая шинами по гравию, остановился фургон и Бобби вылез из машины.
– Джейсон, – приветствовал он знакомого.
– Приятно снова видеть тебя, Бобби, – отозвался тот.
Бобби перевел взгляд на Дина:
– Вы, парни, тут одни справитесь?
Дин кивнул:
– Должен же кто-то гонять отсюда людей.
Сэм отнес вещи в машину Бобби и вернулся:
– Будь осторожен, Дин.
Бобби взглянул на часы:
– Созваниваемся каждые шесть часов. Если не позвоните, вернемся как можно быстрее.
Сэм и Бобби забрались в фургон. Дин проводил его взглядом. Теперь на парковке осталась только их с братом машина и побитый пикап Джейсона. Что ж, значит, других туристов здесь нет – во всяком случае, около этого входа. Теперь нужно заботиться о безопасности людей и ждать, когда вернутся Бобби и Сэм.
Они с Джейсоном вернулись в лес, настороженно прислушиваясь к каждому звуку и реагируя на любое движение.
Дин коротко рассказал о существе, на которое они охотятся. Они прошли через заросший деревьями участок леса, вышли на другой стороне и направились к тропе, отмеченной на карте. Дин подумал, что большая часть туристов пойдет именно по ней.
Прошло два часа, но они никого не встретили и не заметили ни намека на присутствие асванга. Вдруг внимание Дина привлекли камни, осыпавшиеся с ближайшей скалы. Наверху, в десятке метров, неподвижно стояла тощая фигура и смотрела на них.
– Какого черта?! – воскликнул Джейсон.
Дин выхватил бинокль, но не успел направить его на фигуру, как та исчезла.
– Ты его видел? – спросил он.
Джейсон кивнул:
– Костлявый, сукин сын…
Выхватив пистолет, Дин побежал к подножию скалы. Гранитный склон был крутой, но подняться по нему было можно. Дин забрался наверх, выставив перед собой пистолет. Еще пара метров – и он оказался перед деревом, около которого стоял неизвестный. Дин, пригнувшись, подбежал к дереву – другого склона отсюда видно не было. Оказавшись на вершине, он посмотрел вниз, обвел взглядом местность. Перед ним простиралось огромное открытое пространство. Дин видел лишь горы, долины, кустарник и лыжные базы вдали. Кто бы тут ни стоял, он исчез очень быстро. Слишком быстро для человека. Дин прошел вдоль хребта, осматриваясь. Никого. Взглянув вниз, он увидел, что Джейсон вытащил винтовку и смотрит на холм через прицел.
– Есть что-нибудь? – крикнул Дин.
– Нет.
Дин, не убирая пистолет, спустился. Они с Джейсоном встретились у подножия.
– Что это было? – спросил Джейсон.
– Без понятия. Чувак исчез.
Они шли еще примерно полчаса, петляя между деревьями. Потом им показалось, что вдалеке послышались человеческие голоса, и они пошли на звук.
Внезапное движение привлекло внимание Дина к остаткам обвала, сошедшего с горы в старые времена. Гранитные валуны, громоздившиеся друг на друга, образовали небольшую ровную площадку, деревьев на ней почти не было. Возле одиноко стоящей сосны они увидел ту же фигуру, что и раньше. Кто-то высокий и худой и похожий на человека. Дин пригляделся, сбросил с плеча винтовку и посмотрел в прицел. Возле дерева, положив руку на ствол, стоял худой, словно скелет, человек – но слишком далеко, чтобы разглядеть лицо. Как только взгляд Дина сфокусировался на нем, человек метнулся в сторону и пропал из виду.
– Джейсон! Там кто-то есть. По-моему, тот самый парень, которого мы недавно видели.
Джейсон тоже посмотрел в прицел.
– Никого не вижу.
– А он шустрый. – Дин опустил винтовку.
Он снова осмотрел гряду в поисках странной фигуры, но никого не заметил. Парень, кем или чем бы он ни был, явно привык прятаться. Они пошли дальше, но теперь голоса стихли. Звуки – голоса, шум воды – вообще странно распространялись в этом лесу. Далекие казались близкими, отражаясь от гранитных стен. Дин гадал, не идут ли они с Джейсоном параллельно другой тропе.