Примечания
1
Сэнсэй (букв.: учитель) – вежливое обращение к врачу, преподавателю, человеку старше по возрасту. – Здесь и далее примечания переводчиков.
2
Сусия – небольшой ресторанчик, где подают суси – рисовые колобки с рыбой, овощами, яйцом, приправленные уксусом и сахаром
3
Врач, специализирующийся по лучевой болезни.
4
Якудза – японское название гангстеров, хулиганов, бандитов.
5
Сяку – мера длины, равная 30,3 см.
6
Сасими – кушанье из сырой рыбы.
7
Аваби – морское ушко, съедобный моллюск.
8
Нэмури Кёсиро – самурай, персонаж исторического романа современного японского писателя Рэндзабуро Сибата «Нэмури Кёсиро».
9
Имеется а виду пособие, которое в Японии выплачивает государство лицам, живущим в крайней бедности.
10
Татами – соломенный мат стандартного размера, служит для настила полов.
11
Фусума – раздвижная перегородка.
12
В японском языке, помимо иероглифов, употребляются еще две слоговые азбуки – катакана и хирагана.
13
Авасэ – кимоно на легкой подкладке.
14
Го – японская игра типа шашек.
15
Мэйдзи – исторический период (1867–1912).
16
Эдо – исторический период (1604–1867).
17
Сёва – исторический период с 1926 г. по наше время.
18
Котацу – комнатная жаровня, вделанная в пол и накрываемая сверху одеялом.
19
Сёги – японские шахматы.
20
Кансай – название района, включающего Осаку, Киото и прилегающие префектуры.
21
Соба – лапша из гречневой муки.