Свет! Больше света! Викторианская медицина с доктором Ватсоном — страница 15 из 17

– Где видели пропавшего в последний раз? – спросил Холмс.

– Здесь! – хором сказали все и одновременно показали на стул.

Обыкновенный стул. Который, впрочем, стоял ближе всех к двери.

– Все ясно, – сказал знаменитый сыщик. – Ваш доктор Уильямсон попросту сбежал! Он спланировал побег заранее. Он сел на место, с которого проще всего было покинуть помещение и таким образом благополучно осуществил свои намерения.

– Но почему? – в полном недоумении закричал председатель Совета Здравоохранения мистер Джонсон. – Почему он это сделал?

– Скажите, а кто стал бы следующим санитарным инспектором после Морса? – поинтересовался Холмс. – Ведь именно Уильямсон должен был занять его место, я не ошибаюсь?

– Да, Уильямсон был на хорошем счету, – председатель прокашлялся. – Мы все проголосовали бы единогласно.

– Он знал об исчезновении доктора Морса?

– Конечно, – мистер Джонсон пожал плечами. – Мы все отметили это странное обстоятельство. Сначала мы решили, что некие обстоятельства вынудили доктора Морса задержаться, и послали мистера Арчибальда, чтобы узнать, что случилось. И вот, пожалуйста. Морс исчез!

– Именно так, – подтвердил аптекарь Арчибальд.

Шерлок Холмс извлек свою знаменитую трубку.

– У нас не курят! – пискнул мистер Райт.

– Хм, – Холмс сунул трубку обратно. – Скажите мне, джентльмены: как скоро после начала собрания исчез доктор Уильямсон?

Все переглянулись. В толпе членов Комитета Здравоохранения началось гудение: все пытались вспомнить, когда именно это произошло, но никто не мог этого сделать. Дело было в том, что смотреть на часы во время чьего-нибудь выступления ужасно невежливо: ведь могут подумать, что вам скучно!

– Через четверть часа после начала, – сообщил аптекарь.

– Вы знаете это точно? – подозрительно спросил Холмс.

– Точнее не бывает. Как раз перед тем, как он вышел, я посмотрел на часы.

– А почему это вы единственный посмотрели на часы? – спросил у него Шерлок Холмс.

– Просто так, – сказал мистер Арчибальд. – Что, уже и и который час спросить нельзя?

– А почему это вас так встревожил мой вопрос? – напирал великий сыщик. – Ну-ка, признавайтесь!

– Не встревожил, – отпирался аптекарь. – Нисколько. Ни на минуту. Ни чуточки! И не смотрите на меня так! Я ни в чем не виноват! Они сами! Они просили меня помочь им! Ай! Ай! Вы ничего не докажете!

Но знаменитый сыщик очень мягко, дружески, спросил:

– Зачем вы стукнули кочергой по котелку доктора Морса? Ведь это довольно твердый предмет. Вряд ли ему были бы нанесены существенные повреждения даже, если б его подмяли под себя во время потасовки. Значит, его повредили намеренно. И совершенно напрасно! Только зря хорошую вещь испортили.

Аптекарь заломил руки.

– Это не я! Это все доктор Морс! Это была его идея! – закричал он, дико озираясь под взглядами членов Комитета по Здравоохранению. – Это он хотел, чтобы все думали, будто его убили!

– Ага, – засмеялся Холмс. – Очень, очень интересно. Мистер Райт, у меня будет к вам просьба.

Он нагнулся к уху мистера Райта и что-то прошептал.

– Да что вы? Вы так думаете? – поразился тот.

– Я почти уверен в этом, – сказал Шерлок Холмс.

Райт убежал, а великий сыщик торжественно произнес:

– Итак, джентльмены, перед нами чрезвычайно простое дело. Вы видели, что раскрыть его не составило никакого труда. Мистер Арчибальд, вы обвиняетесь в заговоре.

Все члены Комитета Здравоохранения вынули монокли и уставились на злосчастного аптекаря.

– Что вы сделали с нашими коллегами, Арчибальд? – страшным голосом спросил председатель Джонсон.

– Я не виноват! – запричитал тот. – Это не я! Я больше не буду!

– Ваша участь может быть смягчена, – по-прежнему мягко сказал Шерлок Холмс, – если только вы покажете нам, где прячутся заговорщики.

– Вы что, обвиняете наших коллег в… заговоре? – председатель Джонсон направил свой монокль на Холмса.

– Дорогой мистер Джонсон, – не испугался Холмс, – эта история интереснее, чем вы думаете. Не спешите с обвинениями. Сначала я хотел бы увидеть наших исчезнувших друзей. Я уверен, что им нужна помощь. Мистер Арчибальд, где они?

Аптекарь вынул платок, как следует высморкался и сказал:

– У меня на чердаке.

– Тогда ведите нас, – заявил Шерлок Холмс.


И вся компания отправилась за аптекарем.

Они пошли по главной улице, свернули на перекрестке, потом повернули направо, потом еще раз направо – и поскольку членов Совета Здравоохранения было довольно много, за ними увязались любопытные. Все ведь слышали о том, что исчезло сразу три санитарных врача – и в городе ходили самые разные слухи. Кто-то клялся, что с ними расправилась Лига антивакцинистов. Кто-то – что это месть пострадавших пациентов. Кто-то заявлял, что одно другому не мешает. Находились и такие, кто с подозрением говорил о семье несчастного мальчика. И потом – куда теперь направляется Комитет Здравоохранения пешком, в полном составе? Почему впереди аптекарь? И почему у него такой испуганный вид?

Словом, когда дошли до дома мистера Арчибальда, сзади тянулась толпа любопытствующих граждан.

Тут аптекарь махнул рукой, давая знак вести себя тихо. Все на цыпочках поднялись по скрипучей лестнице и, наступая друг другу на ноги, прокрались к двери на чердак. Это было удивительно неудобно, потому что дверь была низенькой и приходилось стоять, согнувшись в три погибели. К тому же, дверь была толстой и прочной, поэтому услышать из-за нее что-либо не представлялось возможным.

Шерлок Холмс решил эту проблему. Он обратил внимание, что по ногам тянет сквозняком, встал на четвереньки, приложил ухо к щели под дверью и услышал:

– А знаете, коллеги, моя настоящая фамилия – не Морс, а Мортес. Я изменил ее, чтобы не пугать пациентов.

– Много вам это помогло! – заметил другой голос.

– И вот теперь мы сидим здесь и трясемся в страхе за свою жизнь, – вздохнул третий. – А между тем, совершенно непонятно, как нам быть дальше!

– Неужели нам придется провести здесь остаток своих дней? – спросил второй.

– А что вы предлагаете? – поинтересовался третий. – Опять воевать с пациентами? Я устал. Мне пятьдесят шесть лет. Всю свою жизнь я делал все, чтобы облегчить страдания своих сограждан. У меня три ученых степени. И что же? Мне заявляют, что я ничего не умею!

– Подумаешь, – фыркнул Второй. – Меня вообще убийцей называют.

– Вы не виноваты, доктор Гиббон, – сказал Морс.

– Никуда я не пойду, – решительно заявил тот, кого назвали Гиббоном. – У меня больше нет сил. Проведу остаток своих дней здесь и, клянусь честью, это будет куда лучше, чем все время доказывать пациентам, что руки надо мыть, зубы – чистить, что прикрывать рот рукой при кашле или чихании – не пижонство, а насущная необходимость, и что вообще я не верблюд!

Шерлок Холмс постучал в дверь своей тростью.

– Доктор Уильямсон! – крикнул он в щель. – Вы еще не так стары! Вы уверены, что хотите сидеть здесь лет, например, двадцать?

– Да! – последовал ответ.

Доктор Ватсон тоже встал на четвереньки и позвал в щель:

– Коллега! Вам будет скучно!



Теперь и Шерлок Холмс, и доктор Ватсон прилипли ухом к щели и ждали, что будет. Изнутри слышался шепот.

«Он сказал “коллега”. – Значит, свои? – Что, еще один? Еще что-то случилось? – Вот, вот, я так и знал!»

– Как вас зовут? – спросили по ту сторону.

– Мое имя – Шерлок Холмс! А этой мой друг Ватсон!

– Ну, заходите к нам! – отозвался голос Морса. – Расскажете, что новенького.

Ватсон обернулся на Холмса.

– Что вы на меня смотрите? Просите, чтобы открыли дверь! – зашипел тот.

– Тогда откройте дверь, – послушно сказал доктор Ватсон.

Дверь приоткрылась – очевидно, заговорщики решили, что этого хватит. На чердак с трудом протиснулся Ватсон, за ним прошмыгнул Холмс, а аптекарь Арчибальд пролезть не смог, да еще едва не получил дверью по носу.

– Нам предатели не нужны! – заявил голос Уильямсона.

– Я же как лучше хотел! – воскликнул аптекарь.

– Ничего не знаю, – сказал ему голос из-за двери.

Затем на дверь накинули крюк, подперли шкафом и разными другими предметами мебели.

Закончив все эти приготовления – в частности, пододвигание к двери старого тяжелого сундука, Морс – это был полный, приятный, румяный человек, – достал платок и вытер пот со лба.

– Мистер Холмс, – произнес он, – у этих людей нет терпения. Они жалуются, что вакцинация наносит вред их здоровью вместо того, чтобы предохранять от болезней. А сами при этом не соблюдают элементарных правил гигиены и бессовестно пренебрегают указаниями врача! Кому было сказано: «пожалуйста, никаких повязок и компрессов на место вакцинации»? Кому объясняли? Кого предостерегали? А? Я вас спрашиваю!

– Доктор Гиббон, – прокашлялся Ватсон, – а не может ли быть, что это вы допустили ошибку? Пренебрегли чем-нибудь, что посчитали мелочью?

– Никогда! – с негодованием отверг доктор это предположение.

– Но ведь родители мальчика утверждают, что выполнили все ваши указания.

Гиббон схватился за голову. Голова была самой выдающейся частью этого джентльмена. К тому же, ее украшали сверхъественные рыжие, сколько можно было увидеть в темноте, бакенбарды. Они панически торчали в разные стороны. Сам доктор Гиббон был маленьким нервным субъектом с изящными ручками и ножками.

– Наука все еще несовершенна! Это необъяснимый случай, с которым придется много работать! – он воздел руки. – Что я могу сделать, что? Я предпринял все, что только было возможно. Но вы попробуйте объяснить это родителям, потерявшим ребенка! Попробуйте сказать им, что случай с их мальчиком, возможно, спасет тысячи других детей! Мы исследовали бы его! Мы узнали бы, что пошло не так!

– Не кричите, – Холмс похлопал измученного санитарного врача по спине. – Полагаю, что вам нужно разговаривать с населением. Объяснять. Рассказывать. Демонстрировать занимательные опыты.