Свет былой любви — страница 26 из 27

— Не потеряешь. — Бриджит хотелось кричать от радости. — Никогда!

— Даже Ноэль встревожилась, а ты знаешь, что она ничего не боится. В первую ночь ей приснился кошмар. Она видела во сне, что ты умерла. Девочка так плакала, что я едва успокоил ее. Она ужасно любит тебя…

— Ты ходил к ней? — У Бриджит расширились зрачки. — Когда она проснулась, ты ходил ее утешать?

— Да.

— Ох, Эрик… — Бриджит обвила руками его шею. — Теперь ты понял? Ведь это и есть чудо! — Она закрыла глаза. — Благодарю тебя, Господи!

Эрик запустил пальцы в ее волосы.

— Господа нужно благодарить за то, что он послал тебя нам с Ноэль. Кажется, он в конце концов решил, что я это заслужил.

— О да! — согласилась Бриджит. Она погладила небритую щеку мужа. — Господь увидел тебя моими глазами. А я видела всегда настоящего мужчину. Рыцаря из волшебной сказки: честного, благородного… и необыкновенного.

— И страстно тоскующего о принцессе, которую нужно спасти. — Эрик прильнул к губам жены. — Ты знаешь кого-нибудь, кому подошла бы эта роль?

— Разве ты забыл? Такой человек уже есть — это твоя жена. Вспомни, ты ведь уже спас мне жизнь!

— Я помню. — Эрик взял Бриджит на руку, зашагал по обломкам, переступил порог прошлого и не оглянулся. — А ты, в свою очередь, спасла жизнь мне.


— Дядя…

У Эрика засвербело в ухе.

— Гмм?

— Бриджит лучше? Ты поэтому ее обнимаешь? Вы праздновали?

Эрик с трудом приоткрыл глаз. Его руки инстинктивно напряглись, обнимая уютно прильнувшую к нему жену. Мерно поднимавшаяся и опускавшаяся спина говорила о том, что женщина сладко спит. Он с улыбкой вспомнил волшебные часы, предшествовавшие этому сну.

— Да, Ноэль, — шепотом подтвердил Эрик. — Ей намного лучше. И мы действительно праздновали ее выздоровление.

Ноэль облегченно вздохнула и уткнулась в мех Пушка.

— Теперь все будет хорошо, да, дядя?

— Да, Ноэль, все будет хорошо. А теперь иди спать, до утра еще далеко.

— Ладно. — Она замешкалась. — Дядя… помнишь, я сказала, что ты очень нравишься Бриджит?

— Угу…

— Так вот… я знаю способ понравиться ей еще больше.

Эрик тут же открыл оба глаза.

— Что?

Ноэль прижалась губами к его уху, но ее шепот был таким громким, что его можно было слышать на другом конце спальни:

— Она думает, ты красивый. И ужасно долго смотрит на тебя. Но ты мог бы сделать так, чтобы она смотрела на тебя еще дольше.

Эрик улыбнулся:

— Что ты предлагаешь?

— Побриться и подстричь волосы. Ты бы стал намного красивее. Посмотри, каким красивым стал Пушок после ванны. Знаешь, как долго возилась с ним Бриджит? Наверное, ей придется повозиться и с тобой. — Последовала пауза. — Ну, может быть, чуточку поменьше. Потому что Пушок был намного грязнее тебя.

— Спасибо. — Эрик едва сдержался, чтобы не расхохотаться. — Отличный совет. Воспользуюсь им сегодня же.

— Хорошо… — Девочка кивнула. — Дядя, а мы семья?

Эрику расхотелось смеяться. У него сжалось сердце.

— Да, Ноэль. Теперь мы настоящая семья. Благодаря Бриджит.

— Я тоже так подумала. — Она громко чмокнула его в щеку. — Спокойной ночи, дядя.

— Приятного сна. — Эрик протянул руку и потеребил ее темный локон. — Кстати, — сказал он, — в последние дни сильно похолодало. Я думаю, скоро пойдет снег. Нам придется праздновать твой день рождения в доме. Мои покои достаточно велики, чтобы устроить в них кукольное представление.

У Ноэль расширились глаза.

— Правда?

— Правда. А теперь иди отдыхать. Утро будет трудное.

Яркие голубые глаза настороженно сузились.

— Почему?

— Разве ты не слышала? Скоро пойдет снег. Поэтому стоит сходить за теми веточками остролиста, которые с таким трудом собрала Бриджит, а потом бросила, когда прыгнула за тобой в пруд. Завтра их может засыпать снегом. Если это случится и снег не растает, мы не сможем достать их. А заменить их будет нечем: на деревьях останется слишком мало веток.

Поняв значение слов Эрика, Ноэль обхватила руками его шею и крепко обняла.

— Ох, дядя, я так рада, что ты научился праздновать!

— Я тоже, Ноэль, — признался Эрик. — Очень-очень.

Бриджит, тихо лежавшая рядом с ним, улыбнулась сквозь слезы и вознесла хвалу небесам. И небеса откликнулись: первый снег выпал на день позже, чем все рассчитывали.


— Бриджит, ты видела лицо Энн Коруэлл, когда дядя давал ей рождественские шиллинги?

— Да, Ноэль, видела, — весело подтвердила Бриджит, гревшая руки у камина в гостиной. — Я видела лица всех детей. Они были в восторге.

— А правда, что они придут в Фаррингтон днем? — спросила Ноэль, прыгая вокруг красиво наряженной елки — той самой, которую Бриджит присмотрела еще несколько недель назад, когда празднование Рождества казалось желанной, но недостижимой мечтой. — На мой день рождения?

— Да, конечно. Кое-кто из них принял твое приглашение. — Бриджит с благодарностью подумала о жителях деревни, многие из которых отложили собственный праздник, чтобы отметить четвертый, но первый настоящий день рождения Ноэль. — И не только дети, — добавила она. — Их родственники тоже. Рождество празднуют вместе с теми, кого ты любишь. Именно в этом и состоит его особенность, верно?

— Верно! — кивнула Ноэль. Тут ей в голову пришла другая мысль. — Бриджит, а твой дедушка? Он придет? Он тоже родственник, и очень важный. Это из-за него столько людей снова полюбило дядю. Я слышала разговор родителей Энн. Они говорили, что викарий восстановил дядину репутацию и сказал, что его не нужно бояться. — Внезапно на переносице девочки возникла тонкая морщинка. — Что значит «восстановил»? Что дядя был сломан, а викарий починил его?

— Нет, моя радость, — засмеялась Бриджит. Девочка поняла значение выражения буквально. — Твой дядя не был сломан. Восстановить репутацию человека означает посоветовать хвалить его, а не ругать.

— Ага! Тогда понятно, почему столько людей придет на мой день рождения. Наверное, викарий рассказал, как дядя спас нам жизнь. Теперь все знают, что он герой!

— Верно. Но ты забыла про свой вопрос. Да, дедушка тоже будет здесь.

Ноэль закусила губу.

— А кукольное представление будет? Он не слишком устал? Рождественская месса была ужасно длинная. Я сама чуть не уснула, а Пушок уснул дважды.

Бриджит пожала плечами.

— Дедушка не пропустит твой день рождения ни за что на свете. Можешь быть спокойна, в эту минуту он с куклами находится на пути в Фаррингтон.

— Ох, Бриджит, Рождество получается чудесное, как ты и обещала! — Ноэль подбросила Пушка в воздух, тот угодил головой в венок из остролиста и опустился в руки девочки с зеленой веточкой на шее.

— Даже еще чудеснее, — ответила Бриджит и посмотрела на вошедшего в комнату Эрика. — Кто приходил?

— Блейдуэлл, бывший дворецкий. — Чисто выбритое лицо Эрика было очень довольным. — Он сказал, что первого января все слуги вернутся в Фаррингтон. Ни один из них не отверг мое предложение… нет, просьбу, — поправился он, — занять свое прежнее место.

— Ох, Эрик, это замечательно! — Сердце Бриджит пело от счастья. Произошло еще одно чудо: глаза мужа стали совсем другими. — А что еще он сказал?

— А? Да нет, больше ничего. — Эрик быстро отвел глаза и принялся поправлять гирлянду над дверью. — Он торопился к сестре. Она готовит праздничный обед для всей семьи.

Бриджит подняла брови.

— Ясно. Если это все, то почему тебя так долго не было?

Эрик уклончиво пожал плечами и хмыкнул.

— Нам нужно было уладить одно личное дело, моя любопытная женушка.

— Дядя, сколько людей будет жить здесь? — перебила Ноэль, помешав Бриджит продолжить допрос.

— Много. — Эрик взъерошил ей волосы. — Наверное, больше сотни. Не чересчур?

— Нет! — заверила она. — Пушок в конце концов решил, что ему нравится большая компания.

— Он любит сюрпризы?

У Ноэль тут же загорелись глаза.

— Да. Значит, твое «личное дело» — это сюрприз?

— Угу. Наверху. — Эрик указал рукой на дверь. — Хочешь посмотреть?

— Это в твоих покоях, да? Хочешь показать, как подготовился к кукольному представлению?

— Отличная мысль. Но, увы, верная лишь наполовину. — Эрик с хитрой улыбкой обернулся к недоумевающей жене. — Леди Фаррингтон, вы составите нам компанию?

— Неужели есть еще что-то, чего я не знаю? — спросила она.

— Пойдем с нами. Сама увидишь.

— Непременно! — Бриджит устремилась следом за Ноэль. Господи, что еще придумал Эрик? Ведь она сама помогала ему накрывать на стол и прятать подарки. Когда Эрик ухитрился сделать еще что-то? После знаменательного разговора в спальне Лайзы он почти не покидал их крыла и ни одной ночи не провел в своих покоях. В чем-чем, а в этом я могу поклясться, думала Бриджит, нежно глядя на мужа.

Правда, оставался «мертвый час», когда они с Ноэль дремали. С каждым днем дневной сон требовался Бриджит все больше и больше. Наверное, этим промежутком времени Эрик и воспользовался, чтобы устроить сюрприз.

Когда они добрались до восточного крыла, Ноэль уже маялась у дверей.

— Дядя, тут заперто! — заныла она, дергая ручку.

— Конечно, заперто. Иначе как бы я сумел удержать моих дам, — он многозначительно подмигнул Бриджит, — от желания удовлетворить свое любопытство?

Она приняла невинный вид.

— Я тут ни при чем.

— При чем, при чем. — Эрик вынул из кармана ключ.

— Я и понятия не имела, что ты готовишь сюрприз! — возразила Бриджит.

— А если бы имела, неужели удержалась бы?

Последовало молчание.

— Я так и думал. — Эрик вставил ключ в скважину.

— Кажется, мне устроили взбычку, — шепнула Бриджит Ноэль.

— Все правильно. — Ноэль успокаивающе похлопала ее по руке. — Вспомни, что я говорила: когда дядя устраивает тебе взбычку, он всегда улыбается… — Ее отвлек звук щелкнувшего замка. — Скорее, дядя! Мы с Пушком сейчас лопнем от нетерпения!

— Ну, в таком случае… — Эрик открыл дверь, — входи и получай свой сюрприз.