Свет и тени русской жизни. Заметки художника — страница notes из 33

Примечания

1

Фахверковые казармы – постройки, сооруженные на железном или деревянном каркасе; промежутки между основами каркаса закладывались кирпичами.

2

Нiвечить – портить (укр.).

3

«Фуктель», то есть фухтель – шпага, палаш (нем.). Провинившегося ударяли тяжелым фухтелем плашмя.

4

Шинель с «ветряком» – с пелериной.

5

Знаменская церковь на Невском проспекте, близ бывшего Николаевского вокзала (ныне Октябрьского).

6

Кирея з вiдлогою – суконный плащ с капюшоном (укр.).

7

Вульгарным (франц.).

8

Петербургский мастеровой О. И. Комиссаров находился в толпе, когда Каракозов направил дуло пистолета в царя. Считалось, что он ударил Каракозова по руке и таким образом “спас” Александра II.

9

Осокорь – тополь.

10

Завозня – длинная плоскодонная лодка.

11

Шабер – сосед.

12

Тифинка (тихвинка) – грузовое деревянное судно, барка.

13

Л. Н. Толстой.

14

Авраам, по рассказу Библии, готов был заколоть в жертву богу сына своего Исаака, но остановлен был ангелом.

15

Постановление властей о высылке В. Г. Черткова и П. И. Бирюкова (по делу духоборов) последовало 2 февраля 1897 года. Черткова выслали за границу, а Бирюкова – в Курляндскую губернию.

16

Избранные, собранные и расположенные на каждый день Львом Толстым мысли многих писателей об истине, жизни и поведении.