— Вот это да! У мадам встреча с королевской особой?
— Нравится?
— Нравится?! Да я поражен в самое сердце! Тут поцелуем в лобик не отделаешься!
— Не смей! — попятилась она от него. — Я несколько часов макияж наводила.
— Напрасная трата времени. Никто не наносит позолоту на лилию, а ты определенно лилия.
— Много же тебе потребовалось месяцев, чтобы заметить это! Вот ключи от моей машины. Поведешь ты, но умоляю, только не гони. Не забудь — ты лилию везешь.
— Понял. Пятьдесят и ни милей больше.
Джерри сдержал свое слово. Путь до Норвича был ей знаком, а потом Джерри свернул на неизвестную окружную. Но друг ее, похоже, прекрасно ориентировался в хитросплетении местных дорог, поскольку без раздумий одолел несколько развязок и в итоге притормозил у здания с рядом остекленных дверей. Джерри вышел и подал ей руку.
— Вон туда, — ткнул он пальцем. — Я быстро, только машину поставлю.
Андреа вошла в небольшое фойе. Моники нигде не было видно.
Прошло почти пять минут, когда дверь распахнулась, и, к удивлению Андреа, на пороге появился Джерри под руку с Моникой.
— Увидел, как она из такси выбирается, — пояснил он.
— Значит, вы не на своей машине? — вежливо поинтересовалась Андреа.
— Милая моя девочка! В таком-то платье? В любом случае, я никогда не сажусь вечером за руль. Если Рода нет, вызываю такси. А сегодня он конечно же сам отвезет меня домой.
— Конечно. Красивое платье.
— О, это с Оксфорд-стрит. Ничего особенного.
— Может, пройдем? — вмешался Джерри.
Он направился вперед, через двойные двери, вверх по лестнице с ковровой дорожкой на балкон со столиками на двоих. Снизу лилась музыка, но, глянув через перила, Андреа увидела, что танцует всего несколько пар. Моника и Джерри пошли к ярко освещенному бару, Андреа чуточку отстала от них. Платье «ничего особенного, с Оксфорд-стрит» было из белого бархата и прекрасно скроено, а небрежно накинутая на плечи меховая накидка наверняка стоила больше, чем весь наряд Андреа. Если бы сегодня проходили соревнования «кто лучше одет», Андреа не прошла бы и первого тура.
— Что будете пить, девочки? — поинтересовался Джерри у своих спутниц, усадив их на барные табуреты.
— Розовый джин, — скучающим тоном протянула Моника.
— А мне мартини с лимонадом, — сказала Андреа. — Долгоиграющего коктейля хочется.
— Отлично. Я начну с чего-нибудь быстрого. ― Джерри сделал заказ и с улыбкой оперся на стойку. ― Везет мне сегодня. Никогда не видел двух таких красивых девушек в одном месте. Только вот с танцами проблема. Что будете делать? Жребий тянуть?
Моника пригубила свой бокал:
— На мой счет можешь не волноваться. У меня тут наверняка знакомые найдутся. А когда Род приедет…
Она оставила предложение незаконченным и выразительно поглядела на Андреа, давая понять, чья он собственность, но это лишь рассмешило ее.
— Думаю, Джерри придется выбирать. В конце концов, он даже не удосужился обсудить с Родом наш поход,
Джерри зыркнул в сторону Андреа и выпалил:
— Ага, уже ступили на тропу войны! Надо задушить это в зародыше. Я брошу монетку. Орел или решка. Андреа?
Андреа проиграла, но в этот момент оркестр грянул вальс.
— Он твой, дорогая, — ухмыльнулась Моника. — Вальсы я только с Родом танцую.
Джерри взял Андреа под руку и провел вниз, на танцпол. Девушка попыталась раствориться в музыке и движении, но, несмотря на практически пустую площадку, сверкающие огни и восхитительное убранство, ей никак не удавалось расслабиться. Она нервничала, каждой клеточкой тела ощущая — что-то тут не так, и это не просто легкая враждебность между ней и Моникой, вполне естественная в подобных обстоятельствах.
— Я не виноват, — прошептал ей на ухо Джерри. — Я договаривался с Моникой, а она уже, в свою очередь, должна была поставить в известность Рода.
— И как ты с ней договаривался, по телефону?
— Нет. Мы встретились в отеле в Роксхаме.
— Там, где хлопают пробки от шампанского и льется музыка? — тут же решила уточнить Андреа.
— Ну да. Парни любят немного поразвлечься, знаешь ли.
— И девушки, как я вижу, тоже. Но это ваше дело, если не считать путаницы с этим вечером.
— Я надеялся, у тебя другое настроение будет. Я сегодня как раз хотел снова поднять один вопрос. Обстановка вполне подходящая.
— Если это то, о чем я думаю, вряд ли танцы и обед на четверых подходящее время и место.
— Может, ты и права.
Джерри не произнес больше ни слова до самого конца вальса и молча повел ее наверх.
— Я посажу тебя за наш столик и схожу за Моникой, — прошептал он. — Ты ведь не любишь у бара рассиживаться.
— Не люблю, спасибо.
Джерри вывел ее на балкон, чуть ниже того, где находился бар. Позвал официанта, и тот показал им столик с видом на танцпол.
— Посидишь немного? — отодвинул он для нее стул.
— Конечно. Ты ведь знаешь, меня не надо опекать.
Он хотел было сказать что-то еще, но глупо улыбнулся и ушел. Андреа принялась разглядывать оркестр. Объявили быстрый танец, и площадка вмиг наполнилась людьми. Андреа блуждала взглядом по парочкам, пока не наткнулась на Джерри и Монику. На лице соперницы было написано неприкрытое удовольствие. Джерри широко улыбался, ноги его выделывали замысловатые па, каких Андреа в жизни не видывала. Парочка явно наслаждалась танцем.
Андреа с интересом наблюдала за ними со стороны. Движения отточены и гармоничны, прекрасно дополняют друг друга. Не похоже, что они первый раз вместе отплясывают.
Андреа уже начала их рассматривать как пару в широком смысле этого слова, когда на плечо ей легла тяжелая ладонь. Она развернулась и очутилась лицом к лицу с Родом.
— Освободился раньше, чем ожидалось. — Голос спокойный, но вид мрачноватый. — Где они? Танцуют?
— Да. Я рада, что вам удалось так скоро прийти. Надеюсь, осложнений не возникло.
— Нет. Не желаете спуститься, или танец уже к концу подходит?
— Только начался. Я с удовольствием, но, может, вы хотите выпить для начала.
Вместо ответа, он взял ее под руку и повел вниз.
— А вы изменились, — бросил он на нее взгляд на лестнице. — Никогда не представлял вас с такой высокой прической.
— Вам не нравится?
Ей едва удалось скрыть тревогу.
— Не знаю. Не уверен. Надо привыкнуть. Мне прежняя нравилась, очень.
Его рука обвилась вокруг нее, и вскоре она обнаружила в нем прекрасного партнера, с которым к тому же вполне можно поговорить. Но ей было не до бесед, хотелось просто ощущать его рядом с собой. Она бы даже глаза закрыла от удовольствия, если бы была уверена, что он не заметит.
Музыка кончилась неожиданно быстро, и Род повел ее обратно к столику. Моника и Джерри тоже подошли. Джерри пошутил насчет людей, которые не знают меры в работе, и, к удивлению Андреа, Род согласился с ним:
— Да, полагаю, я действительно слишком много времени уделяю делам. Надо обращать побольше внимания на другие вещи.
— На меня, например, — ввернула Моника. — Я никогда не знаю, во сколько ты вернешься. — Она повернулась к Андреа: — Временами это так надоедает! Все равно что быть одинокой.
Андреа улыбнулась, но не посчитала нужным ответить. Если ей были нужны подтверждения, что Род — собственность Моники, она их получила.
Обед превзошел все ожидания, беседа лилась легко и непринужденно. За кофе Род наклонился к Андреа и проговорил:
— У меня есть для вас хорошие новости, Андреа. Джеймсон сказал мне сегодня по телефону, что Фробишер не станет подавать иск на юного Руди.
— Рада это слышать! Есть ли надежда получить компенсацию?
— Боюсь, что нет.
— С чего бы это хулигану компенсацию выплачивать? — фыркнула Моника. — Он ведь нарушил закон, не так ли?
— И егерь полковника тоже, — взвилась Андреа. — Все могло кончиться трагично. Таких людей надо держать в рамках. В конце концов, ну подумаешь, фазан!
— И два-три фунта денег по нынешним временам, — заметил Род.
— Не знала, что они такие дорогие. Но все равно, стрелять в человека!
— Я целиком и полностью на вашей стороне и питаю определенную симпатию к деревенскому парню, решившему немного побраконьерствовать. Никогда нельзя точно сказать, является ли какой-то отдельно взятый фазан выращенным в неволе или нет, так что…
Джерри рассмеялся:
— Если вы желаете обсуждать рыб, птиц и зверей, то мы с Моникой вполне можем пойти потанцевать. Что скажешь, Моника?
— Согласна, — тут же вскочила она. — Когда Род начинает разглагольствовать на подобные темы, он любого до смерти замучает.
Андреа была настолько поглощена разговором, что даже не заметила их ухода.
— Мы с вами нехорошо себя ведем, — улыбнулся ей Род. — Болтаем неизвестно о чем, когда должны есть и веселиться. Давайте исправляться. Приглашаю вас на танец.
Они отплясали оставшуюся часть фокстрота и вернулись обратно, но Джерри с Моникой так и не появились.
— Должно быть, в другой бар пошли, — предположил Род.
— Я не знала, что их тут несколько.
— Четыре. Пойдемте, поищем их? То есть Монику с Джерри.
— Нужно, наверное, хотя после вина и кофе мне пока больше ничего не хочется. Однако…
— Однако… мы остаемся на месте.
— Звучит как приказ, и я не смею ослушаться!
— Надо избавляться от бригадирского тона, — поморщился он. — Думаю, это все от необходимости принимать быстрые решения. По крайней мере, надеюсь. Я не специально.
— Я не сомневаюсь. Расскажите мне о своей работе.
— Если я начну, то уж точно до смерти вам наскучу. Ничего героического в ней нет. Всего лишь долгая борьба с эрозией берега, кучи грязи да ила. Вот ваша работа действительно увлекательна. Где вы берете своих героев?
— Как ловко вы тему сменили! — рассмеялась Андреа. — Раньше профессионалов нанимала, но это слишком дорого. Теперь если я вижу подходящего человека, пытаюсь уговорить его попозировать мне за умеренную плату. И рисую голову во всех возможных ракурсах.