Свет любви — страница 14 из 19

Линн буквально взлетела по лестнице и уже несколько минут звонила в дверь Брендона. Из квартиры не доносилось ни звука. Дверь продолжала оставаться закрытой.

Страх зашевелился в ее груди. Она зашла к себе и бросилась к телефону. Среди сообщений на автоответчике было лишь одно. Спокойным низким голосом Брендон сказал ей, что он проведет несколько дней у родителей, и поблагодарил ее за то, что она так своевременно взяла Физер.

У нее отлегло от сердца. Но ненадолго. Потребность увидеть внезапно ставшего ей таким дорогим человека, прижаться к нему и обменяться с ним неторопливым горячим поцелуем жгла ее как огнем.

Физер внезапно разволновалась и подошла к двери. Ее хвост неистово подметал пол. Всем своим видом собака говорила «Линн открой дверь».

Неужели Брендон пришел?

Ее окатила волна радости, и она уже была готова открыть дверь, когда в дверь ее соседа забарабанили крепкие кулаки и незнакомый мужской голос начал кричать так, что Линн вздрогнула.

— Черт возьми, Брендон, где ты шляешься? Проклятье, открой дверь! Кендра сказала, что вы виделись в среду… Брендон, дружище, не убивайся ты так из-за нее! Ну и что с того, что у них будет ребенок… Ведь ты же сам говорил, что давно уже забыл о ней. Брендон, не будь такой размазней, слышишь? Я оборвал твой телефон и неплохо обогатил своего сотового оператора и…

Тихое повизгивание Физер перешло в оглушительный лай. Стук и крики за дверью прекратились.

Через несколько секунд тот же самый мужской голос недоверчиво спросил:

— Физер? Физер! Это ты?

В дверь Линн позвонили. Молодая женщина заколебалась. Однако поведение собаки убедило ее, что мужчина ей знаком. Она открыла дверь.

— Здравствуйте, — произнес высокий блондин, с интересом оглядывая ее с головы до пят. Затем его взгляд переместился ниже. — Ах ты, моя хорошая! Узнала-таки дядю Джона, — растроганно произнес мужчина и присел на корточки, что-то ласково бормоча собаке и почесывая ей живот. Через минуту он поднялся и протянул руку.

— Меня зовут Джон Бринкмен. Друг и коллега по работе Брендона. Значит, теперь вы его новая соседка?

В серых проницательных глазах она прочла восхищение и откровенный мужской интерес.

— Здравствуйте, — сдержанно отозвалась Линн, ответив на его рукопожатие. — Да, теперь я его новая соседка. Меня зовут Линн Дивейн. Приятно с вами познакомиться.

— Взаимно. — Он вдруг прищурил глаза и склонил голову набок. — Извините, знаю, что это прозвучит пошло и банально, но мы с вами раньше нигде не встречались?

Она ничем не выдала своего волнения.

— Вряд ли, мистер Бринкмен, — голос ее звучал ровно. — Я совсем недавно в этом городе.

— Ну что ж, значит, я ошибся. — Еще раз окинув Линн внимательным взглядом, он перевел свои живые глаза на ее лицо. — Что у вас делает Физер?

— Иногда живет у меня, чтобы ей не было скучно. Пока Брендона нет.

— Вот как? — На секунду его глаза вспыхнули и погасли. — Понятно. А вы не знаете, где Брендон может быть? Вот уже несколько дней я не могу до него дозвониться.

— Он поехал навестить родителей.

— А вы их телефона не знаете? — с надеждой спросил Джон. — Мне нужно с ним переговорить.

— К сожалению, ничем не могу вам помочь. Может, что-нибудь ему передать?

— Если вас не затруднит, передайте, ему, пожалуйста, что приходил Джон, и пусть он свяжется со мной, как только сможет.

— Нет проблем, — улыбнулась она.

Однако улыбка быстро сбежала с ее лица, когда она заметила, что он нахмурил лоб. Глаза его приняли сосредоточенное выражение.

Опять задумался, где он мог ее видеть?

— Еще раз: приятно было с вами познакомиться, мистер Бринкмен, — Линн кивнула, надеясь поскорее закрыть дверь, чтобы Бринкмен, не дай боже, случайно ее не вспомнил. — Всего хорошего.

— Всего хорошего, — задумчиво протянул он. — Надеюсь, еще увидимся.

Линн закрыла дверь и вдруг подумала: почему этот Джон был так взволнован? И почему посчитал, что известие о беременности какой-то Кендры должно расстроить Брендона?

Она долго думала над последним вопросом, и ответ на него ей не понравился.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Воскресным вечером, когда Линн уже собиралась лечь спать, Физер тявкнула и подошла к двери. Неужели Брендон наконец вернулся?

За эти два дня Линн столько всего передумала, но так и не смогла решить, что связывает Брендона с женщиной, чье имя она впервые вчера услышала. Или могло связывать. Но сама мысль о том, почему известие о беременности этой женщины так взволновало друга Брендона, что он примчался сюда, засела у нее в мозгу, словно заноза в пальце.

Несмотря на снедающее ее беспокойство, она велела себе не делать скоропалительных выводов и дождаться Брендона. Может, когда она передаст ему эту новость, он сам ей все расскажет и развеет сомнения, поселившиеся в ее душе? При этом она старательно гнала от себя другую мысль: а если он ничего не пожелает объяснять? Линн запретила себе даже думать об этом, чтобы не расстраиваться еще больше.

Пока же правило «решать проблемы по мере поступления» подходило для ситуации, в которой она оказалась, как нельзя лучше, и она твердо решила ему следовать. Теперь осталось набраться терпения и дождаться Брендона, чтобы выяснить все до конца и не изводить себя напрасными страхами.

И вот, кажется, этот момент наступил.

Ее сердце учащенно забилось. Затаив дыхание, она ждала, постучится он к ней или нет. К ее разочарованию, на лестничной площадке раздались сразу два мужских голоса, но один из них принадлежал Брендону. Кто-то из мужчин прошел мимо ее двери, затем шаги раздались на лестнице.

Хлопнула входная дверь, и в подъезде снова наступила тишина.

Плечи ее поникли: Брендон к ней не зашел. Она посмотрела на Физер. Собака, пристально глядя на дверь, продолжала вилять хвостом.

Тихий стук заставил ее вздрогнуть. В ней снова забрезжила надежда, и она поторопилась открыть дверь. Да так и застыла с открытым ртом: это был Брендон. Выглядел он безупречно.

— Я не поздно? — осторожно поинтересовался он вместо приветствия.

— Нет.

Этот односложный ответ дался ей с большим трудом. Словно надоедливой мухой, в ее голове с новой силой закрутился вопрос, который мучил ее со вчерашнего вечера: кто такая Кендра и что связывает ее с Брендоном?

— Я скучал по тебе, — он поднял руку с явным намерением коснуться ее лица.

Она непроизвольно откинула голову назад.

— Как съездил к родителям?

— Как обычно. Линн, что случилось? — вдруг тихо спросил он.

— Ничего. Просто я немного устала и хотела бы лечь. Кстати, — как можно небрежнее сказала она, — вчера к тебе приходил твой друг. Джон Бринкмен — так, кажется, его зовут? Он просил тебя срочно перезвонить ему.

— Он не сказал, зачем?

— По-моему, речь шла о какой-то женщине по имени Кендра. Он знал, что ты с ней встречался, и интересуется, как твои дела. Эта Кендра ждет ребенка.

Голос ее звучал ровно, но к горлу внезапно подступила тошнота. Сердце забилось с сумасшедшей силой, и, затаив дыхание, она ждала его ответа. Ждала, одновременно страшась его услышать.

— Я знаю, — невозмутимо сказал он. — Я виделся с ней на неделе… Линн, я должен тебе все объяснить.

Словно защищаясь, она вскинула руки.

— Брендон, ты мне ничего не должен! В конце концов, меня не касаются твои сердечные дела.

К ее глазам подступили слезы.

Если бы это было на самом деле!

К сожалению, уже поздно. Она влюбилась в него без памяти, и что же теперь ей делать? Как жить… без него?

Вдруг Брендон улыбнулся и тихо засмеялся.

Она посмотрела на него. На ее лице, последовательно сменяя друг друга, отразились боль, недоверчивость, смятение, негодование, гнев.

Он только что разбил ей сердце, и еще смеет смеяться! Она даже задохнулась.

Вдруг его смех резко оборвался, и он безошибочно схватил ее за руки.

Ее так захлестнули эмоции, что она не сразу поняла его намерения и не успела ему в этом воспрепятствовать.

— Линн, — серьезно сказал Брендон. — У нас так хорошо все начиналось, а дальше будет еще лучше. Давай не будем портить наши отношения? Когда ты меня выслушаешь, то поймешь, как было бы глупо, если бы мы поссорились из-за Кендры.

— Это так? — В ее голосе звучала надежда. Что, если она и вправду изводит себя понапрасну? — Входи, — приняв наконец решение, Линн резко распахнула дверь и прошла в гостиную.

Брендон сел на диван. Она, усевшись рядом, молча ждала, что он скажет.

— Линн, не знаю почему, но мне кажется, что ты расстроена, хотя для этого у тебя нет никаких причин. Я встречался с Кендрой, когда учился в колледже. Мы были помолвлены и собирались пожениться. Когда со мной произошел несчастный случай, я разорвал помолвку. Точнее, своим поведением вынудил Кендру разорвать ее. В ресторане мы уже немного затронули эту тему, если помнишь. После того, как немного пришел в себя, я понял, какого дурака свалял, и пришел к ней, чтобы извиниться и просить ее начать все сначала. Но она сказала, что любит другого и что они, возможно, скоро поженятся. Я пожелал ей счастья и ушел. В среду я ездил в Чемберсбург по делу и в здании суда столкнулся с Кендрой. Узнал, что она замужем и живет с мужем в Чемберсбурге. Насколько я понял, они счастливы, и в феврале у них должен родиться ребенок. Я очень рад за нее, но она уже давно ничего для меня не значит. Видимо, Джон случайно узнал о нашей встрече и встревожился, когда не смог до меня дозвониться. И ничего умнее, как притащиться ко мне, не придумал. Ему было известно, что я когда-то ее любил. Так же, как и о нашей помолвке. Плюс ко всему он знал, что после нашего с ней разрыва я ни с кем серьезно не встречался, и, наверное, подумал, что именно эта новость стала для меня ударом. Чертов идиот! — вдруг выругался он. — Только испортил все… Линн! — Он взял ее руки в свои. — Линн, ты должна мне верить!

— Да, конечно, я верю тебе, — твердо сказала Линн, побеждая последнего демона своих сомнений. — Брендон, я была так огорошена, когда вчера услышала о какой-то беременной женщине, из-за которой, по мнению твоего друга, ты должен убиваться. Я поверить не могла, что была такой дурой, а ты, оказывается, любишь женщину, которая ждет ребенка от другого.